Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    ඛුද්‌දකනිකායෙ

    Khuddakanikāye

    ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා

    Therīgāthā-aṭṭhakathā

    1. එකකනිපාතො

    1. Ekakanipāto

    1. අඤ්‌ඤතරාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා

    1. Aññatarātherīgāthāvaṇṇanā

    ඉදානි ථෙරීගාථානං අත්‌ථසංවණ්‌ණනාය ඔකාසො අනුප්‌පත්‌තො. තත්‌ථ යස්‌මා භික්‌ඛුනීනං ආදිතො යථා පබ්‌බජ්‌ජා උපසම්‌පදා ච පටිලද්‌ධා, තං පකාසෙත්‌වා අත්‌ථසංවණ්‌ණනාය කරීයමානාය තත්‌ථ තත්‌ථ ගාථානං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං විභාවෙතුං සුකරා හොති සුපාකටා ච, තස්‌මා තං පකාසෙතුං ආදිතො පට්‌ඨාය සඞ්‌ඛෙපතො අයං අනුපුබ්‌බිකථා –

    Idāni therīgāthānaṃ atthasaṃvaṇṇanāya okāso anuppatto. Tattha yasmā bhikkhunīnaṃ ādito yathā pabbajjā upasampadā ca paṭiladdhā, taṃ pakāsetvā atthasaṃvaṇṇanāya karīyamānāya tattha tattha gāthānaṃ aṭṭhuppattiṃ vibhāvetuṃ sukarā hoti supākaṭā ca, tasmā taṃ pakāsetuṃ ādito paṭṭhāya saṅkhepato ayaṃ anupubbikathā –

    අයඤ්‌හි ලොකනාථො ‘‘මනුස්‌සත්‌තං ලිඞ්‌ගසම්‌පත්‌තී’’ත්‍යාදිනා වුත්‌තානි අට්‌ඨඞ්‌ගානි සමොධානෙත්‌වා දීපඞ්‌කරස්‌ස භගවතො පාදමූලෙ කතමහාභිනීහාරො සමතිංසපාරමියො පූරෙන්‌තො චතුවීසතියා බුද්‌ධානං සන්‌තිකෙ ලද්‌ධබ්‍යාකරණො අනුක්‌කමෙන පාරමියො පූරෙත්‌වා ඤාතත්‌ථචරියාය ලොකත්‌ථචරියාය බුද්‌ධත්‌ථචරියාය ච කොටිං පත්‌වා තුසිතභවනෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා දසසහස්‌සචක්‌කවාළදෙවතාහි බුද්‌ධභාවාය –

    Ayañhi lokanātho ‘‘manussattaṃ liṅgasampattī’’tyādinā vuttāni aṭṭhaṅgāni samodhānetvā dīpaṅkarassa bhagavato pādamūle katamahābhinīhāro samatiṃsapāramiyo pūrento catuvīsatiyā buddhānaṃ santike laddhabyākaraṇo anukkamena pāramiyo pūretvā ñātatthacariyāya lokatthacariyāya buddhatthacariyāya ca koṭiṃ patvā tusitabhavane nibbattitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā dasasahassacakkavāḷadevatāhi buddhabhāvāya –

    ‘‘කාලො ඛො තෙ මහාවීර, උප්‌පජ්‌ජ මාතුකුච්‌ඡියං;

    ‘‘Kālo kho te mahāvīra, uppajja mātukucchiyaṃ;

    සදෙවකං තාරයන්‌තො, බුජ්‌ඣස්‌සු අමතං පද’’න්‌ති. (බු. වං. 1.67) –

    Sadevakaṃ tārayanto, bujjhassu amataṃ pada’’nti. (bu. vaṃ. 1.67) –

    ආයාචිතමනුස්‌සූපපත්‌තිකො තාසං දෙවතානං පටිඤ්‌ඤං දත්‌වා, කතපඤ්‌චමහාවිලොකනො සක්‍යරාජකුලෙ සුද්‌ධොදනමහාරාජස්‌ස ගෙහෙ සතො සම්‌පජානො මාතුකුච්‌ඡිං ඔක්‌කන්‌තො දසමාසෙ සතො සම්‌පජානො තත්‌ථ ඨත්‌වා, සතො සම්‌පජානො තතො නික්‌ඛන්‌තො ලුම්‌බිනීවනෙ ලද්‌ධාභිජාතිකො විවිධා ධාතියො ආදිං කත්‌වා මහතා පරිහාරෙන සම්‌මදෙව පරිහරියමානො අනුක්‌කමෙන වුඩ්‌ඪිප්‌පත්‌තො තීසු පාසාදෙසු විවිධනාටකජනපරිවුතො දෙවො විය සම්‌පත්‌තිං අනුභවන්‌තො ජිණ්‌ණබ්‍යාධිමතදස්‌සනෙන ජාතසංවෙගො ඤාණස්‌ස පරිපාකතං ගතත්‌තා, කාමෙසු ආදීනවං නෙක්‌ඛම්‌මෙ ච ආනිසංසං දිස්‌වා, රාහුලකුමාරස්‌ස ජාතදිවසෙ ඡන්‌නසහායො කණ්‌ඩකං අස්‌සරාජං ආරුය්‌හ , දෙවතාහි විවටෙන ද්‌වාරෙන අඩ්‌ඪරත්‌තිකසමයෙ මහාභිනික්‌ඛමනං නික්‌ඛමිත්‌වා, තෙනෙව රත්‌තාවසෙසෙන තීණි රජ්‌ජානි අතික්‌කමිත්‌වා අනොමානදීතීරං පත්‌වා ඝටිකාරමහාබ්‍රහ්‌මුනා ආනීතෙ අරහත්‌තද්‌ධජෙ ගහෙත්‌වා පබ්‌බජිතො, තාවදෙව වස්‌සසට්‌ඨිකත්‌ථෙරො විය ආකප්‌පසම්‌පන්‌නො හුත්‌වා, පාසාදිකෙන ඉරියාපථෙන අනුක්‌කමෙන රාජගහං පත්‌වා, තත්‌ථ පිණ්‌ඩාය චරිත්‌වා පණ්‌ඩවපබ්‌බතපබ්‌භාරෙ පිණ්‌ඩපාතං පරිභුඤ්‌ජිත්‌වා, මාගධරාජෙන රජ්‌ජෙන නිමන්‌තියමානො තං පටික්‌ඛිපිත්‌වා, භග්‌ගවස්‌සාරාමං ගන්‌ත්‌වා, තස්‌ස සමයං පරිග්‌ගණ්‌හිත්‌වා තතො ආළාරුදකානං සමයං පරිග්‌ගණ්‌හිත්‌වා, තං සබ්‌බං අනලඞ්‌කරිත්‌වා අනුක්‌කමෙන උරුවෙලං ගන්‌ත්‌වා තත්‌ථ ඡබ්‌බස්‌සානි දුක්‌කරකාරිකං කත්‌වා, තාය අරියධම්‌මපටිවෙධස්‌සාභාවං ඤත්‌වා ‘‘නායං මග්‌ගො බොධායා’’ති ඔළාරිකං ආහාරං ආහරන්‌තො කතිපාහෙන බලං ගාහෙත්‌වා විසාඛාපුණ්‌ණමදිවසෙ සුජාතාය දින්‌නං වරභොජනං භුඤ්‌ජිත්‌වා, සුවණ්‌ණපාතිං නදියා පටිසොතං ඛිපිත්‌වා, ‘‘අජ්‌ජ බුද්‌ධො භවිස්‌සාමී’’ති කතසන්‌නිට්‌ඨානො සායන්‌හසමයෙ කාළෙන නාගරාජෙන අභිත්‌ථුතිගුණො බොධිමණ්‌ඩං ආරුය්‌හ අචලට්‌ඨානෙ පාචීනලොකධාතුඅභිමුඛො අපරාජිතපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නො චතුරඞ්‌ගසමන්‌නාගතං වීරියං අධිට්‌ඨාය, සූරියෙ අනත්‌ථඞ්‌ගතෙයෙව මාරබලං විධමිත්‌වා, පඨමයාමෙ පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරිත්‌වා , මජ්‌ඣිමයාමෙ දිබ්‌බචක්‌ඛුං විසොධෙත්‌වා, පච්‌ඡිමයාමෙ පටිච්‌චසමුප්‌පාදෙ ඤාණං ඔතාරෙත්‌වා, අනුලොමපටිලොමං පච්‌චයාකාරං සම්‌මසන්‌තො විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා සබ්‌බබුද්‌ධෙහි අධිගතං අනඤ්‌ඤසාධාරණං සම්‌මාසම්‌බොධිං අධිගන්‌ත්‌වා, නිබ්‌බානාරම්‌මණාය ඵලසමාපත්‌තියා තත්‌ථෙව සත්‌තාහං වීතිනාමෙත්‌වා, තෙනෙව නයෙන ඉතරසත්‌තාහෙපි බොධිමණ්‌ඩෙයෙව වීතිනාමෙත්‌වා, රාජායතනමූලෙ මධුපිණ්‌ඩිකභොජනං භුඤ්‌ජිත්‌වා, පුන අජපාලනිග්‍රොධමූලෙ නිසින්‌නො ධම්‌මතාය ධම්‌මගම්‌භීරතං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා අප්‌පොස්‌සුක්‌කතාය චිත්‌තෙ නමන්‌තෙ මහාබ්‍රහ්‌මුනා ආයාචිතො බුද්‌ධචක්‌ඛුනා ලොකං වොලොකෙන්‌තො තික්‌ඛින්‌ද්‍රියමුදින්‌ද්‍රියාදිභෙදෙ සත්‌තෙ දිස්‌වා මහාබ්‍රහ්‌මුනා ධම්‌මදෙසනාය කතපටිඤ්‌ඤො ‘‘කස්‌ස නු ඛො අහං පඨමං ධම්‌මං දෙසෙය්‍ය’’න්‌ති ආවජ්‌ජෙන්‌තො ආළාරුදකානං කාලඞ්‌කතභාවං ඤත්‌වා, ‘‘බහුපකාරා ඛො මෙ පඤ්‌චවග්‌ගියා භික්‌ඛූ, යෙ මං පධානපහිතත්‌තං උපට්‌ඨහිංසු, යංනූනාහං පඤ්‌චවග්‌ගියානං භික්‌ඛූනං පඨමං ධම්‌මං දෙසෙය්‍ය’’න්‌ති (මහාව. 10) චින්‌තෙත්‌වා, ආසාළ්‌හිපුණ්‌ණමායං මහාබොධිතො බාරාණසිං උද්‌දිස්‌ස අට්‌ඨාරසයොජනං මග්‌ගං පටිපන්‌නො අන්‌තරාමග්‌ගෙ උපකෙන ආජීවකෙන සද්‌ධිං මන්‌තෙත්‌වා, අනුක්‌කමෙන ඉසිපතනං පත්‌වා තත්‌ථ පඤ්‌චවග්‌ගියෙ සඤ්‌ඤාපෙත්‌වා ‘‘ද්‌වෙමෙ, භික්‌ඛවෙ, අන්‌තා පබ්‌බජිතෙන න සෙවිතබ්‌බා’’තිආදිනා (මහාව. 13; සං. නි. 5.1081; පටි. ම. 2.30) ධම්‌මචක්‌කපවත්‌තනසුත්‌තන්‌තදෙසනාය අඤ්‌ඤාසිකොණ්‌ඩඤ්‌ඤප්‌පමුඛා අට්‌ඨාරසබ්‍රහ්‌මකොටියො ධම්‌මාමතං පායෙත්‌වා පාටිපදෙ භද්‌දියත්‌ථෙරං, පක්‌ඛස්‌ස දුතියායං වප්‌පත්‌ථෙරං, පක්‌ඛස්‌ස තතියායං මහානාමත්‌ථෙරං, චතුත්‌ථියං අස්‌සජිත්‌ථෙරං, සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා, පඤ්‌චමියං පන පක්‌ඛස්‌ස අනත්‌තලක්‌ඛණසුත්‌තන්‌තදෙසනාය (මහාව. 20; සං. නි. 3.59) සබ්‌බෙපි අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා තතො පරං යසදාරකප්‌පමුඛෙ පඤ්‌චපණ්‌ණාසපුරිසෙ, කප්‌පාසිකවනසණ්‌ඩෙ තිංසමත්‌තෙ භද්‌දවග්‌ගියෙ, ගයාසීසෙ පිට්‌ඨිපාසාණෙ සහස්‌සමත්‌තෙ පුරාණජටිලෙති එවං මහාජනං අරියභූමිං ඔතාරෙත්‌වා බිම්‌බිසාරප්‌පමුඛානි එකාදසනහුතානි සොතාපත්‌තිඵලෙ නහුතං සරණත්‌තයෙ පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා වෙළුවනං පටිග්‌ගහෙත්‌වා තත්‌ථ විහරන්‌තො අස්‌සජිත්‌ථෙරස්‌ස වාහසා අධිගතපඨමමග්‌ගෙ සඤ්‌චයං ආපුච්‌ඡිත්‌වා, සද්‌ධිං පරිසාය අත්‌තනො සන්‌තිකං උපගතෙ සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානෙ අග්‌ගඵලං සච්‌ඡිකත්‌වා සාවකපාරමියා මත්‌ථකං පත්‌තෙ අග්‌ගසාවකට්‌ඨානෙ ඨපෙත්‌වා කාළුදායිත්‌ථෙරස්‌ස අභියාචනාය කපිලවත්‌ථුං ගන්‌ත්‌වා, මානත්‌ථද්‌ධෙ ඤාතකෙ යමකපාටිහාරියෙන දමෙත්‌වා, පිතරං අනාගාමිඵලෙ, මහාපජාපතිං සොතාපත්‌තිඵලෙ පටිට්‌ඨාපෙත්‌වා , නන්‌දකුමාරං රාහුලකුමාරඤ්‌ච පබ්‌බාජෙත්‌වා, සත්‌ථා පුනදෙව රාජගහං පච්‌චාගච්‌ඡි.

    Āyācitamanussūpapattiko tāsaṃ devatānaṃ paṭiññaṃ datvā, katapañcamahāvilokano sakyarājakule suddhodanamahārājassa gehe sato sampajāno mātukucchiṃ okkanto dasamāse sato sampajāno tattha ṭhatvā, sato sampajāno tato nikkhanto lumbinīvane laddhābhijātiko vividhā dhātiyo ādiṃ katvā mahatā parihārena sammadeva parihariyamāno anukkamena vuḍḍhippatto tīsu pāsādesu vividhanāṭakajanaparivuto devo viya sampattiṃ anubhavanto jiṇṇabyādhimatadassanena jātasaṃvego ñāṇassa paripākataṃ gatattā, kāmesu ādīnavaṃ nekkhamme ca ānisaṃsaṃ disvā, rāhulakumārassa jātadivase channasahāyo kaṇḍakaṃ assarājaṃ āruyha , devatāhi vivaṭena dvārena aḍḍharattikasamaye mahābhinikkhamanaṃ nikkhamitvā, teneva rattāvasesena tīṇi rajjāni atikkamitvā anomānadītīraṃ patvā ghaṭikāramahābrahmunā ānīte arahattaddhaje gahetvā pabbajito, tāvadeva vassasaṭṭhikatthero viya ākappasampanno hutvā, pāsādikena iriyāpathena anukkamena rājagahaṃ patvā, tattha piṇḍāya caritvā paṇḍavapabbatapabbhāre piṇḍapātaṃ paribhuñjitvā, māgadharājena rajjena nimantiyamāno taṃ paṭikkhipitvā, bhaggavassārāmaṃ gantvā, tassa samayaṃ pariggaṇhitvā tato āḷārudakānaṃ samayaṃ pariggaṇhitvā, taṃ sabbaṃ analaṅkaritvā anukkamena uruvelaṃ gantvā tattha chabbassāni dukkarakārikaṃ katvā, tāya ariyadhammapaṭivedhassābhāvaṃ ñatvā ‘‘nāyaṃ maggo bodhāyā’’ti oḷārikaṃ āhāraṃ āharanto katipāhena balaṃ gāhetvā visākhāpuṇṇamadivase sujātāya dinnaṃ varabhojanaṃ bhuñjitvā, suvaṇṇapātiṃ nadiyā paṭisotaṃ khipitvā, ‘‘ajja buddho bhavissāmī’’ti katasanniṭṭhāno sāyanhasamaye kāḷena nāgarājena abhitthutiguṇo bodhimaṇḍaṃ āruyha acalaṭṭhāne pācīnalokadhātuabhimukho aparājitapallaṅke nisinno caturaṅgasamannāgataṃ vīriyaṃ adhiṭṭhāya, sūriye anatthaṅgateyeva mārabalaṃ vidhamitvā, paṭhamayāme pubbenivāsaṃ anussaritvā , majjhimayāme dibbacakkhuṃ visodhetvā, pacchimayāme paṭiccasamuppāde ñāṇaṃ otāretvā, anulomapaṭilomaṃ paccayākāraṃ sammasanto vipassanaṃ vaḍḍhetvā sabbabuddhehi adhigataṃ anaññasādhāraṇaṃ sammāsambodhiṃ adhigantvā, nibbānārammaṇāya phalasamāpattiyā tattheva sattāhaṃ vītināmetvā, teneva nayena itarasattāhepi bodhimaṇḍeyeva vītināmetvā, rājāyatanamūle madhupiṇḍikabhojanaṃ bhuñjitvā, puna ajapālanigrodhamūle nisinno dhammatāya dhammagambhīrataṃ paccavekkhitvā appossukkatāya citte namante mahābrahmunā āyācito buddhacakkhunā lokaṃ volokento tikkhindriyamudindriyādibhede satte disvā mahābrahmunā dhammadesanāya katapaṭiñño ‘‘kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya’’nti āvajjento āḷārudakānaṃ kālaṅkatabhāvaṃ ñatvā, ‘‘bahupakārā kho me pañcavaggiyā bhikkhū, ye maṃ padhānapahitattaṃ upaṭṭhahiṃsu, yaṃnūnāhaṃ pañcavaggiyānaṃ bhikkhūnaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya’’nti (mahāva. 10) cintetvā, āsāḷhipuṇṇamāyaṃ mahābodhito bārāṇasiṃ uddissa aṭṭhārasayojanaṃ maggaṃ paṭipanno antarāmagge upakena ājīvakena saddhiṃ mantetvā, anukkamena isipatanaṃ patvā tattha pañcavaggiye saññāpetvā ‘‘dveme, bhikkhave, antā pabbajitena na sevitabbā’’tiādinā (mahāva. 13; saṃ. ni. 5.1081; paṭi. ma. 2.30) dhammacakkapavattanasuttantadesanāya aññāsikoṇḍaññappamukhā aṭṭhārasabrahmakoṭiyo dhammāmataṃ pāyetvā pāṭipade bhaddiyattheraṃ, pakkhassa dutiyāyaṃ vappattheraṃ, pakkhassa tatiyāyaṃ mahānāmattheraṃ, catutthiyaṃ assajittheraṃ, sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā, pañcamiyaṃ pana pakkhassa anattalakkhaṇasuttantadesanāya (mahāva. 20; saṃ. ni. 3.59) sabbepi arahatte patiṭṭhāpetvā tato paraṃ yasadārakappamukhe pañcapaṇṇāsapurise, kappāsikavanasaṇḍe tiṃsamatte bhaddavaggiye, gayāsīse piṭṭhipāsāṇe sahassamatte purāṇajaṭileti evaṃ mahājanaṃ ariyabhūmiṃ otāretvā bimbisārappamukhāni ekādasanahutāni sotāpattiphale nahutaṃ saraṇattaye patiṭṭhāpetvā veḷuvanaṃ paṭiggahetvā tattha viharanto assajittherassa vāhasā adhigatapaṭhamamagge sañcayaṃ āpucchitvā, saddhiṃ parisāya attano santikaṃ upagate sāriputtamoggallāne aggaphalaṃ sacchikatvā sāvakapāramiyā matthakaṃ patte aggasāvakaṭṭhāne ṭhapetvā kāḷudāyittherassa abhiyācanāya kapilavatthuṃ gantvā, mānatthaddhe ñātake yamakapāṭihāriyena dametvā, pitaraṃ anāgāmiphale, mahāpajāpatiṃ sotāpattiphale paṭiṭṭhāpetvā , nandakumāraṃ rāhulakumārañca pabbājetvā, satthā punadeva rājagahaṃ paccāgacchi.

    අථාපරෙන සමයෙන සත්‌ථරි වෙසාලිං උපනිස්‌සාය කූටාගාරසාලායං විහරන්‌තෙ සුද්‌ධොදනමහාරාජා සෙතච්‌ඡත්‌තස්‌ස හෙට්‌ඨාව අරහත්‌තං සච්‌ඡිකත්‌වා පරිනිබ්‌බායි. අථ මහාපජාපතියා ගොතමියා පබ්‌බජ්‌ජාය චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජි, තතො රොහිනීනදීතීරෙ කලහවිවාදසුත්‌තන්‌තදෙසනාය (සු. නි. 868 ආදයො) පරියොසානෙ නික්‌ඛමිත්‌වා, පබ්‌බජිතානං පඤ්‌චන්‌නං කුමාරසතානං පාදපරිචාරිකා එකජ්‌ඣාසයාව හුත්‌වා මහාපජාපතියා සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා, සබ්‌බාව ‘‘සත්‌ථු සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිස්‌සාමා’’ති මහාපජාපතිං ජෙට්‌ඨිකං කත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකං ගන්‌තුකාමා අහෙසුං. අයඤ්‌ච මහාපජාපති පුබ්‌බෙපි එකවාරං සත්‌ථාරං පබ්‌බජ්‌ජං යාචිත්‌වා නාලත්‌ථ, තස්‌මා කප්‌පකං පක්‌කොසාපෙත්‌වා කෙසෙ ඡින්‌දාපෙත්‌වා කාසායානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා සබ්‌බා තා සාකියානියො ආදාය වෙසාලිං ගන්‌ත්‌වා ආනන්‌දත්‌ථෙරෙන දසබලං යාචාපෙත්‌වා, අට්‌ඨගරුධම්‌මපටිග්‌ගහණෙන පබ්‌බජ්‌ජං උපසම්‌පදඤ්‌ච අලත්‌ථ. ඉතරා පන සබ්‌බාපි එකතො උපසම්‌පන්‌නා අහෙසුං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරතො පනෙතං වත්‌ථු තත්‌ථ තත්‌ථ පාළියං (චූළව. 402) ආගතමෙව.

    Athāparena samayena satthari vesāliṃ upanissāya kūṭāgārasālāyaṃ viharante suddhodanamahārājā setacchattassa heṭṭhāva arahattaṃ sacchikatvā parinibbāyi. Atha mahāpajāpatiyā gotamiyā pabbajjāya cittaṃ uppajji, tato rohinīnadītīre kalahavivādasuttantadesanāya (su. ni. 868 ādayo) pariyosāne nikkhamitvā, pabbajitānaṃ pañcannaṃ kumārasatānaṃ pādaparicārikā ekajjhāsayāva hutvā mahāpajāpatiyā santikaṃ gantvā, sabbāva ‘‘satthu santike pabbajissāmā’’ti mahāpajāpatiṃ jeṭṭhikaṃ katvā satthu santikaṃ gantukāmā ahesuṃ. Ayañca mahāpajāpati pubbepi ekavāraṃ satthāraṃ pabbajjaṃ yācitvā nālattha, tasmā kappakaṃ pakkosāpetvā kese chindāpetvā kāsāyāni acchādetvā sabbā tā sākiyāniyo ādāya vesāliṃ gantvā ānandattherena dasabalaṃ yācāpetvā, aṭṭhagarudhammapaṭiggahaṇena pabbajjaṃ upasampadañca alattha. Itarā pana sabbāpi ekato upasampannā ahesuṃ. Ayamettha saṅkhepo. Vitthārato panetaṃ vatthu tattha tattha pāḷiyaṃ (cūḷava. 402) āgatameva.

    එවං උපසම්‌පන්‌නා පන මහාපජාපති සත්‌ථාරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. අථස්‌සා සත්‌ථා ධම්‌මං දෙසෙසි. සා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. සෙසා ච පඤ්‌චසතභික්‌ඛුනියො නන්‌දකොවාදපරියොසානෙ (ම. නි. 3.398) අරහත්‌තං පාපුණිංසු. එවං භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ සුප්‌පතිට්‌ඨිතෙ පුථුභූතෙ තත්‌ථ තත්‌ථ ගාමනිගමජනපදරාජධානීසු කුලිත්‌ථියො කුලසුණ්‌හායො කුලකුමාරිකායො බුද්‌ධසුබුද්‌ධතං ධම්‌මසුධම්‌මතං සඞ්‌ඝසුප්‌පටිපත්‌තිතඤ්‌ච සුත්‌වා, සාසනෙ අභිප්‌පසන්‌නා සංසාරෙ ච ජාතසංවෙගා අත්‌තනො සාමිකෙ මාතාපිතරො ඤාතකෙ ච අනුජානාපෙත්‌වා, සාසනෙ උරං දත්‌වා පබ්‌බජිංසු. පබ්‌බජිත්‌වා ච සීලාචාරසම්‌පන්‌නා සත්‌ථුනො ච තෙසං ථෙරානඤ්‌ච සන්‌තිකෙ ඔවාදං ලභිත්‌වා ඝටෙන්‌තියො වායමන්‌තියො නචිරස්‌සෙව අරහත්‌තං සච්‌ඡාකංසු. තාහි උදානාදිවසෙන තත්‌ථ තත්‌ථ භාසිතා ගාථා පච්‌ඡා සඞ්‌ගීතිකාරකෙහි එකජ්‌ඣං කත්‌වා එකකනිපාතාදිවසෙන සඞ්‌ගීතිං ආරොපයිංසු ‘‘ඉමා ථෙරීගාථා නාමා’’ති. තාසං නිපාතාදිවිභාගො හෙට්‌ඨා වුත්‌තොයෙව. තත්‌ථ නිපාතෙසු එකකනිපාතො ආදි. තත්‌ථපි –

    Evaṃ upasampannā pana mahāpajāpati satthāraṃ upasaṅkamitvā abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Athassā satthā dhammaṃ desesi. Sā satthu santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā arahattaṃ pāpuṇi. Sesā ca pañcasatabhikkhuniyo nandakovādapariyosāne (ma. ni. 3.398) arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Evaṃ bhikkhunisaṅghe suppatiṭṭhite puthubhūte tattha tattha gāmanigamajanapadarājadhānīsu kulitthiyo kulasuṇhāyo kulakumārikāyo buddhasubuddhataṃ dhammasudhammataṃ saṅghasuppaṭipattitañca sutvā, sāsane abhippasannā saṃsāre ca jātasaṃvegā attano sāmike mātāpitaro ñātake ca anujānāpetvā, sāsane uraṃ datvā pabbajiṃsu. Pabbajitvā ca sīlācārasampannā satthuno ca tesaṃ therānañca santike ovādaṃ labhitvā ghaṭentiyo vāyamantiyo nacirasseva arahattaṃ sacchākaṃsu. Tāhi udānādivasena tattha tattha bhāsitā gāthā pacchā saṅgītikārakehi ekajjhaṃ katvā ekakanipātādivasena saṅgītiṃ āropayiṃsu ‘‘imā therīgāthā nāmā’’ti. Tāsaṃ nipātādivibhāgo heṭṭhā vuttoyeva. Tattha nipātesu ekakanipāto ādi. Tatthapi –

    1.

    1.

    ‘‘සුඛං සුපාහි ථෙරිකෙ, කත්‌වා චොළෙන පාරුතා;

    ‘‘Sukhaṃ supāhi therike, katvā coḷena pārutā;

    උපසන්‌තො හි තෙ රාගො, සුක්‌ඛඩාකංව කුම්‌භිය’’න්‌ති. –

    Upasanto hi te rāgo, sukkhaḍākaṃva kumbhiya’’nti. –

    අයං ගාථා ආදි. තස්‌සා කා උප්‌පත්‌ති? අතීතෙ කිර අඤ්‌ඤතරා කුලධීතා කොණාගමනස්‌ස භගවතො කාලෙ සාසනෙ අභිප්‌පසන්‌නා හුත්‌වා සත්‌ථාරං නිමන්‌තෙත්‌වා දුතියදිවසෙ සාඛාමණ්‌ඩපං කාරෙත්‌වා වාලිකං අත්‌ථරිත්‌වා උපරි විතානං බන්‌ධිත්‌වා ගන්‌ධපුප්‌ඵාදීහි පූජං කත්‌වා සත්‌ථු කාලං ආරොචාපෙසි. සත්‌ථා තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. සා භගවන්‌තං වන්‌දිත්‌වා පණීතෙන ඛාදනීයෙන භොජනීයෙන පරිවිසිත්‌වා, භගවන්‌තං භුත්‌තාවිං ඔනීතපත්‌තපාණිං තිචීවරෙන අච්‌ඡාදෙසි. තස්‌සා භගවා අනුමොදනං කත්‌වා පක්‌කාමි. සා යාවතායුකං පුඤ්‌ඤානි කත්‌වා ආයුපරියොසානෙ දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා එකං බුද්‌ධන්‌තරං සුගතීසු එව සංසරන්‌තී කස්‌සපස්‌ස භගවතො කාලෙ ගහපතිකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා, සංසාරෙ ජාතසංවෙගා සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජිත්‌වා වීසතිවස්‌සහස්‌සානි භික්‌ඛුනිසීලං පූරෙත්‌වා, පුථුජ්‌ජනකාලකිරියං කත්‌වා, සග්‌ගෙ නිබ්‌බත්‌තා එකං බුද්‌ධන්‌තරං සග්‌ගසම්‌පත්‌තිං අනුභවිත්‌වා ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ වෙසාලියං ඛත්‌තියමහාසාලකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති. තං ථිරසන්‌තසරීරතාය ථෙරිකාති වොහරිංසු. සා වයප්‌පත්‌තා කුලප්‌පදෙසාදිනා සමානජාතිකස්‌ස ඛත්‌තියකුමාරස්‌ස මාතාපිතූහි දින්‌නා පතිදෙවතා හුත්‌වා වසන්‌තී සත්‌ථු වෙසාලිගමනෙ සාසනෙ පටිලද්‌ධසද්‌ධා උපාසිකා හුත්‌වා, අපරභාගෙ මහාපජාපතිගොතමීථෙරියා සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජාය රුචිං උප්‌පාදෙත්‌වා ‘‘අහං පබ්‌බජිස්‌සාමී’’ති සාමිකස්‌සාරොචෙසි. සාමිකො නානුජානාති. සා පන කතාධිකාරතාය යථාසුතං ධම්‌මං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා රූපාරූපධම්‌මෙ පරිග්‌ගහෙත්‌වා විපස්‌සනං අනුයුත්‌තා විහරති.

    Ayaṃ gāthā ādi. Tassā kā uppatti? Atīte kira aññatarā kuladhītā koṇāgamanassa bhagavato kāle sāsane abhippasannā hutvā satthāraṃ nimantetvā dutiyadivase sākhāmaṇḍapaṃ kāretvā vālikaṃ attharitvā upari vitānaṃ bandhitvā gandhapupphādīhi pūjaṃ katvā satthu kālaṃ ārocāpesi. Satthā tattha gantvā paññatte āsane nisīdi. Sā bhagavantaṃ vanditvā paṇītena khādanīyena bhojanīyena parivisitvā, bhagavantaṃ bhuttāviṃ onītapattapāṇiṃ ticīvarena acchādesi. Tassā bhagavā anumodanaṃ katvā pakkāmi. Sā yāvatāyukaṃ puññāni katvā āyupariyosāne devaloke nibbattitvā ekaṃ buddhantaraṃ sugatīsu eva saṃsarantī kassapassa bhagavato kāle gahapatikule nibbattitvā viññutaṃ patvā, saṃsāre jātasaṃvegā sāsane pabbajitvā upasampajjitvā vīsativassahassāni bhikkhunisīlaṃ pūretvā, puthujjanakālakiriyaṃ katvā, sagge nibbattā ekaṃ buddhantaraṃ saggasampattiṃ anubhavitvā imasmiṃ buddhuppāde vesāliyaṃ khattiyamahāsālakule nibbatti. Taṃ thirasantasarīratāya therikāti vohariṃsu. Sā vayappattā kulappadesādinā samānajātikassa khattiyakumārassa mātāpitūhi dinnā patidevatā hutvā vasantī satthu vesāligamane sāsane paṭiladdhasaddhā upāsikā hutvā, aparabhāge mahāpajāpatigotamītheriyā santike dhammaṃ sutvā pabbajjāya ruciṃ uppādetvā ‘‘ahaṃ pabbajissāmī’’ti sāmikassārocesi. Sāmiko nānujānāti. Sā pana katādhikāratāya yathāsutaṃ dhammaṃ paccavekkhitvā rūpārūpadhamme pariggahetvā vipassanaṃ anuyuttā viharati.

    අථෙකදිවසං මහානසෙ බ්‍යඤ්‌ජනෙ පච්‌චමානෙ මහතී අග්‌ගිජාලා උට්‌ඨහි. සා අග්‌ගිජාලා සකලභාජනං තටතටායන්‌තං ඣායති. සා තං දිස්‌වා තදෙවාරම්‌මණං කත්‌වා සුට්‌ඨුතරං අනිච්‌චතං උපට්‌ඨහන්‌තං උපධාරෙත්‌වා තතො තත්‌ථ දුක්‌ඛානිච්‌චානත්‌තතඤ්‌ච ආරොපෙත්‌වා විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා අනුක්‌කමෙන උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා මග්‌ගපටිපාටියා අනාගාමිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. සා තතො පට්‌ඨාය ආභරණං වා අලඞ්‌කාරං වා න ධාරෙති. සා සාමිකෙන ‘‘කස්‌මා ත්‌වං, භද්‌දෙ, ඉදානි පුබ්‌බෙ විය ආභරණං වා අලඞ්‌කාරං වා න ධාරෙසී’’ති වුත්‌තා අත්‌තනො ගිහිභාවෙ අභබ්‌බභාවං ආරොචෙත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙසි. සො විසාඛො උපාසකො විය ධම්‌මදින්‌නං මහතා පරිහාරෙන මහාපජාපතිගොතමියා සන්‌තිකං නෙත්‌වා ‘‘ඉමං, අය්‍යෙ, පබ්‌බාජෙථා’’ති ආහ. අථ මහාපජාපතිගොතමී තං පබ්‌බාජෙත්‌වා උපසම්‌පාදෙත්‌වා විහාරං නෙත්‌වා සත්‌ථාරං දස්‌සෙසි. සත්‌ථාපිස්‌සා පකතියා දිට්‌ඨාරම්‌මණමෙව විභාවෙන්‌තො ‘‘සුඛං සුපාහී’’ති ගාථමාහ.

    Athekadivasaṃ mahānase byañjane paccamāne mahatī aggijālā uṭṭhahi. Sā aggijālā sakalabhājanaṃ taṭataṭāyantaṃ jhāyati. Sā taṃ disvā tadevārammaṇaṃ katvā suṭṭhutaraṃ aniccataṃ upaṭṭhahantaṃ upadhāretvā tato tattha dukkhāniccānattatañca āropetvā vipassanaṃ vaḍḍhetvā anukkamena ussukkāpetvā maggapaṭipāṭiyā anāgāmiphale patiṭṭhahi. Sā tato paṭṭhāya ābharaṇaṃ vā alaṅkāraṃ vā na dhāreti. Sā sāmikena ‘‘kasmā tvaṃ, bhadde, idāni pubbe viya ābharaṇaṃ vā alaṅkāraṃ vā na dhāresī’’ti vuttā attano gihibhāve abhabbabhāvaṃ ārocetvā pabbajjaṃ anujānāpesi. So visākho upāsako viya dhammadinnaṃ mahatā parihārena mahāpajāpatigotamiyā santikaṃ netvā ‘‘imaṃ, ayye, pabbājethā’’ti āha. Atha mahāpajāpatigotamī taṃ pabbājetvā upasampādetvā vihāraṃ netvā satthāraṃ dassesi. Satthāpissā pakatiyā diṭṭhārammaṇameva vibhāvento ‘‘sukhaṃ supāhī’’ti gāthamāha.

    තත්‌ථ සුඛන්‌ති භාවනපුංසකනිද්‌දෙසො. සුපාහීති ආණත්‌තිවචනං. ථෙරිකෙති ආමන්‌තනවචනං. කත්‌වා චොළෙන පාරුතාති අප්‌පිච්‌ඡතාය නියොජනං. උපසන්‌තො හි තෙ රාගොති පටිපත්‌තිකිත්‌තනං. සුක්‌ඛඩාකංවාති උපසමෙතබ්‌බස්‌ස කිලෙසස්‌ස අසාරභාවනිදස්‌සනං. කුම්‌භියන්‌ති තදාධාරස්‌ස අනිච්‌චතුච්‌ඡාදිභාවනිදස්‌සනං.

    Tattha sukhanti bhāvanapuṃsakaniddeso. Supāhīti āṇattivacanaṃ. Theriketi āmantanavacanaṃ. Katvā coḷena pārutāti appicchatāya niyojanaṃ. Upasanto hi te rāgoti paṭipattikittanaṃ. Sukkhaḍākaṃvāti upasametabbassa kilesassa asārabhāvanidassanaṃ. Kumbhiyanti tadādhārassa aniccatucchādibhāvanidassanaṃ.

    සුඛන්‌ති චෙතං ඉට්‌ඨාධිවචනං. සුඛෙන නිදුක්‌ඛා හුත්‌වාති අත්‌ථො. සුපාහීති නිපජ්‌ජනිදස්‌සනඤ්‌චෙතං චතුන්‌නං ඉරියාපථානං, තස්‌මා චත්‌තාරොපි ඉරියාපථෙ සුඛෙනෙව කප්‌පෙහි සුඛං විහරාති අත්‌ථො. ථෙරිකෙති ඉදං යදිපි තස්‌සා නාමකිත්‌තනං, පචුරෙන අන්‌වත්‌ථසඤ්‌ඤාභාවතො පන ථිරෙ සාසනෙ ථිරභාවප්‌පත්‌තෙ, ථිරෙහි සීලාදිධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතෙති අත්‌ථො. කත්‌වා චොළෙන පාරුතාති පංසුකූලචොළෙහි චීවරං කත්‌වා අච්‌ඡාදිතසරීරා තං නිවත්‌ථා චෙව පාරුතා ච. උපසන්‌තො හි තෙ රාගොති හි-සද්‌දො හෙත්‌වත්‌ථො. යස්‌මා තව සන්‌තානෙ උප්‌පජ්‌ජනකකාමරාගො උපසන්‌තො අනාගාමිමග්‌ගඤාණග්‌ගිනා දඩ්‌ඪො, ඉදානි තදවසෙසං රාගං අග්‌ගමග්‌ගඤාණග්‌ගිනා දහෙත්‌වා සුඛං සුපාහීති අධිප්‌පායො. සුක්‌ඛඩාකංව කුම්‌භියන්‌ති යථා තං පක්‌කෙ භාජනෙ අප්‌පකං ඩාකබ්‍යඤ්‌ජනං මහතියා අග්‌ගිජාලාය පච්‌චමානං ඣායිත්‌වා සුස්‌සන්‌තං වූපසම්‌මති, යථා වා උදකමිස්‌සෙ ඩාකබ්‍යඤ්‌ජනෙ උද්‌ධනං ආරොපෙත්‌වා පච්‌චමානෙ උදකෙ විජ්‌ජමානෙ තං චිච්‌චිටායති චිටිචිටායති, උදකෙ පන ඡින්‌නෙ උපසන්‌තමෙව හොති, එවං තව සන්‌තානෙ කාමරාගො උපසන්‌තො, ඉතරම්‌පි වූපසමෙත්‌වා සුඛං සුපාහීති.

    Sukhanti cetaṃ iṭṭhādhivacanaṃ. Sukhena nidukkhā hutvāti attho. Supāhīti nipajjanidassanañcetaṃ catunnaṃ iriyāpathānaṃ, tasmā cattāropi iriyāpathe sukheneva kappehi sukhaṃ viharāti attho. Theriketi idaṃ yadipi tassā nāmakittanaṃ, pacurena anvatthasaññābhāvato pana thire sāsane thirabhāvappatte, thirehi sīlādidhammehi samannāgateti attho. Katvā coḷena pārutāti paṃsukūlacoḷehi cīvaraṃ katvā acchāditasarīrā taṃ nivatthā ceva pārutā ca. Upasanto hi te rāgoti hi-saddo hetvattho. Yasmā tava santāne uppajjanakakāmarāgo upasanto anāgāmimaggañāṇagginā daḍḍho, idāni tadavasesaṃ rāgaṃ aggamaggañāṇagginā dahetvā sukhaṃ supāhīti adhippāyo. Sukkhaḍākaṃva kumbhiyanti yathā taṃ pakke bhājane appakaṃ ḍākabyañjanaṃ mahatiyā aggijālāya paccamānaṃ jhāyitvā sussantaṃ vūpasammati, yathā vā udakamisse ḍākabyañjane uddhanaṃ āropetvā paccamāne udake vijjamāne taṃ cicciṭāyati ciṭiciṭāyati, udake pana chinne upasantameva hoti, evaṃ tava santāne kāmarāgo upasanto, itarampi vūpasametvā sukhaṃ supāhīti.

    ථෙරී ඉන්‌ද්‍රියානං පරිපාකං ගතත්‌තා සත්‌ථු දෙසනාවිලාසෙන ච ගාථාපරියොසානෙ සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙරී 2.1.26-30).

    Therī indriyānaṃ paripākaṃ gatattā satthu desanāvilāsena ca gāthāpariyosāne saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. therī 2.1.26-30).

    ‘‘කොණාගමනබුද්‌ධස්‌ස, මණ්‌ඩපො කාරිතො මයා;

    ‘‘Koṇāgamanabuddhassa, maṇḍapo kārito mayā;

    ධුවං තිචීවරංදාසිං, බුද්‌ධස්‌ස ලොකබන්‌ධුනො.

    Dhuvaṃ ticīvaraṃdāsiṃ, buddhassa lokabandhuno.

    ‘‘යං යං ජනපදං යාමි, නිගමෙ රාජධානියො;

    ‘‘Yaṃ yaṃ janapadaṃ yāmi, nigame rājadhāniyo;

    සබ්‌බත්‌ථ පූජිතො හොමි, පුඤ්‌ඤකම්‌මස්‌සිදං ඵලං.

    Sabbattha pūjito homi, puññakammassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං, භවා සබ්‌බෙ සමූහතා;

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;

    නාගීව බන්‌ධනං ඡෙත්‌වා, විහරාමි අනාසවා.

    Nāgīva bandhanaṃ chetvā, viharāmi anāsavā.

    ‘‘ස්‌වාගතං වත මෙ ආසි, බුද්‌ධසෙට්‌ඨස්‌ස සන්‌තිකෙ;

    ‘‘Svāgataṃ vata me āsi, buddhaseṭṭhassa santike;

    තිස්‌සො විජ්‌ජා අනුප්‌පත්‌තා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසනං.

    Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

    ‘‘පටිසම්‌භිදා චතස්‌සො, විමොක්‌ඛාපි ච අට්‌ඨිමෙ;

    ‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;

    ඡළභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකතා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා ථෙරී උදානෙන්‌තී තමෙව ගාථං අභාසි, තෙනායං ගාථා තස්‌සා ථෙරියා ගාථා අහොසි. තත්‌ථ ථෙරියා වුත්‌තගාථාය අනවසෙසො රාගො පරිග්‌ගහිතො අග්‌ගමග්‌ගෙන තස්‌ස වූපසමස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා. රාගවූපසමෙනෙව චෙත්‌ථ සබ්‌බෙසම්‌පි කිලෙසානං වූපසමො වුත්‌තොති දට්‌ඨබ්‌බං තදෙකට්‌ඨතාය සබ්‌බෙසං කිලෙසධම්‌මානං වූපසමසිද්‌ධිතො. තථා හි වුච්‌චති –

    Arahattaṃ pana patvā therī udānentī tameva gāthaṃ abhāsi, tenāyaṃ gāthā tassā theriyā gāthā ahosi. Tattha theriyā vuttagāthāya anavaseso rāgo pariggahito aggamaggena tassa vūpasamassa adhippetattā. Rāgavūpasameneva cettha sabbesampi kilesānaṃ vūpasamo vuttoti daṭṭhabbaṃ tadekaṭṭhatāya sabbesaṃ kilesadhammānaṃ vūpasamasiddhito. Tathā hi vuccati –

    ‘‘උද්‌ධච්‌චවිචිකිච්‌ඡාහි, යො මොහො සහජො මතො;

    ‘‘Uddhaccavicikicchāhi, yo moho sahajo mato;

    පහානෙකට්‌ඨභාවෙන, රාගෙන සරණො හි සො’’ති.

    Pahānekaṭṭhabhāvena, rāgena saraṇo hi so’’ti.

    යථා චෙත්‌ථ සබ්‌බෙසං සංකිලෙසානං වූපසමො වුත්‌තො, එවං සබ්‌බත්‌ථාපි තෙසං වූපසමො වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බං. පුබ්‌බභාගෙ තදඞ්‌ගවසෙන, සමථවිපස්‌සනාක්‌ඛණෙ වික්‌ඛම්‌භනවසෙන, මග්‌ගක්‌ඛණෙ සමුච්‌ඡෙදවසෙන, ඵලක්‌ඛණෙ පටිප්‌පස්‌සද්‌ධිවසෙන වූපසමසිද්‌ධිතො. තෙන චතුබ්‌බිධස්‌සාපි පහානස්‌ස සිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා . තත්‌ථ තදඞ්‌ගප්‌පහානෙන සීලසම්‌පදාසිද්‌ධි, වික්‌ඛම්‌භනපහානෙන සමාධිසම්‌පදාසිද්‌ධි, ඉතරෙහි පඤ්‌ඤාසම්‌පදාසිද්‌ධි දස්‌සිතා හොති පහානාභිසමයොපසිජ්‌ඣනතො. යථා භාවනාභිසමයං සාධෙති තස්‌මිං අසති තදභාවතො, තථා සච්‌ඡිකිරියාභිසමයං පරිඤ්‌ඤාභිසමයඤ්‌ච සාධෙති එවාති. චතුරාභිසමයසිද්‌ධියා තිස්‌සො සික්‌ඛා, පටිපත්‌තියා තිවිධකල්‍යාණතා, සත්‌තවිසුද්‌ධියො ච පරිපුණ්‌ණා ඉමාය ගාථාය පකාසිතා හොන්‌තීති වෙදිතබ්‌බං. අඤ්‌ඤතරාථෙරී අපඤ්‌ඤාතා නාමගොත්‌තාදිවසෙන අපාකටා, එකා ථෙරී ලක්‌ඛණසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනී ඉමං ගාථං අභාසීති අධිප්‌පායො.

    Yathā cettha sabbesaṃ saṃkilesānaṃ vūpasamo vutto, evaṃ sabbatthāpi tesaṃ vūpasamo vuttoti veditabbaṃ. Pubbabhāge tadaṅgavasena, samathavipassanākkhaṇe vikkhambhanavasena, maggakkhaṇe samucchedavasena, phalakkhaṇe paṭippassaddhivasena vūpasamasiddhito. Tena catubbidhassāpi pahānassa siddhi veditabbā . Tattha tadaṅgappahānena sīlasampadāsiddhi, vikkhambhanapahānena samādhisampadāsiddhi, itarehi paññāsampadāsiddhi dassitā hoti pahānābhisamayopasijjhanato. Yathā bhāvanābhisamayaṃ sādheti tasmiṃ asati tadabhāvato, tathā sacchikiriyābhisamayaṃ pariññābhisamayañca sādheti evāti. Caturābhisamayasiddhiyā tisso sikkhā, paṭipattiyā tividhakalyāṇatā, sattavisuddhiyo ca paripuṇṇā imāya gāthāya pakāsitā hontīti veditabbaṃ. Aññatarātherī apaññātā nāmagottādivasena apākaṭā, ekā therī lakkhaṇasampannā bhikkhunī imaṃ gāthaṃ abhāsīti adhippāyo.

    අඤ්‌ඤතරාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Aññatarātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 1. අඤ්‌ඤතරාථෙරීගාථා • 1. Aññatarātherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact