Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මිලින්‌දපඤ්‌හපාළි • Milindapañhapāḷi

    4. අනුමානවග්‌ගො

    4. Anumānavaggo

    1. අනුමානපඤ්‌හො

    1. Anumānapañho

    1. අථ ඛො මිලින්‌දො රාජා යෙනායස්‌මා නාගසෙනො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං නාගසෙනං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි, එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො මිලින්‌දො රාජා ඤාතුකාමො සොතුකාමො ධාරෙතුකාමො ඤාණාලොකං දට්‌ඨුකාමො අඤ්‌ඤාණං භින්‌දිතුකාමො ඤාණාලොකං උප්‌පාදෙතුකාමො අවිජ්‌ජන්‌ධකාරං නාසෙතුකාමො අධිමත්‌තං ධිතිඤ්‌ච උස්‌සාහඤ්‌ච සතිඤ්‌ච සම්‌පජඤ්‌ඤඤ්‌ච උපට්‌ඨපෙත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං නාගසෙනං එතදවොච ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කිං පන බුද්‌ධො තයා දිට්‌ඨො’’ති. ‘‘න හි, මහාරාජා’’ති. ‘‘කිං පන තෙ ආචරියෙහි බුද්‌ධො දිට්‌ඨො’’ති? ‘‘න හි, මහාරාජා’’ති. ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, න කිර තයා බුද්‌ධො දිට්‌ඨො, නාපි කිර තෙ ආචරියෙහි බුද්‌ධො දිට්‌ඨො, තෙන හි, භන්‌තෙ නාගසෙන, නත්‌ථි බුද්‌ධො, න හෙත්‌ථ බුද්‌ධො පඤ්‌ඤායතී’’ති.

    1. Atha kho milindo rājā yenāyasmā nāgaseno tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ nāgasenaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi, ekamantaṃ nisinno kho milindo rājā ñātukāmo sotukāmo dhāretukāmo ñāṇālokaṃ daṭṭhukāmo aññāṇaṃ bhinditukāmo ñāṇālokaṃ uppādetukāmo avijjandhakāraṃ nāsetukāmo adhimattaṃ dhitiñca ussāhañca satiñca sampajaññañca upaṭṭhapetvā āyasmantaṃ nāgasenaṃ etadavoca ‘‘bhante nāgasena, kiṃ pana buddho tayā diṭṭho’’ti. ‘‘Na hi, mahārājā’’ti. ‘‘Kiṃ pana te ācariyehi buddho diṭṭho’’ti? ‘‘Na hi, mahārājā’’ti. ‘‘Bhante nāgasena, na kira tayā buddho diṭṭho, nāpi kira te ācariyehi buddho diṭṭho, tena hi, bhante nāgasena, natthi buddho, na hettha buddho paññāyatī’’ti.

    ‘‘අත්‌ථි පන තෙ, මහාරාජ, පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා, යෙ තෙ තව ඛත්‌තියවංසස්‌ස පුබ්‌බඞ්‌ගමා’’ති? ‘‘ආම, භන්‌තෙ. කො සංසයො, අත්‌ථි පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා, යෙ මම ඛත්‌තියවංසස්‌ස පුබ්‌බඞ්‌ගමා’’ති. ‘‘දිට්‌ඨපුබ්‌බා තයා, මහාරාජ, පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා’’ති? ‘‘න හි භන්‌තෙ’’ති. ‘‘යෙ පන තං, මහාරාජ, අනුසාසන්‌ති පුරොහිතා සෙනාපතිනො අක්‌ඛදස්‌සා මහාමත්‌තා, තෙහි පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා දිට්‌ඨපුබ්‌බා’’ති? ‘‘න හි භන්‌තෙ’’ති. ‘‘යදි පන තෙ, මහාරාජ, පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා න දිට්‌ඨා, නාපි කිර තෙ අනුසාසකෙහි පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා දිට්‌ඨා, තෙන හි නත්‌ථි පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා, න හෙත්‌ථ පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා පඤ්‌ඤායන්‌තී’’ති.

    ‘‘Atthi pana te, mahārāja, pubbakā khattiyā, ye te tava khattiyavaṃsassa pubbaṅgamā’’ti? ‘‘Āma, bhante. Ko saṃsayo, atthi pubbakā khattiyā, ye mama khattiyavaṃsassa pubbaṅgamā’’ti. ‘‘Diṭṭhapubbā tayā, mahārāja, pubbakā khattiyā’’ti? ‘‘Na hi bhante’’ti. ‘‘Ye pana taṃ, mahārāja, anusāsanti purohitā senāpatino akkhadassā mahāmattā, tehi pubbakā khattiyā diṭṭhapubbā’’ti? ‘‘Na hi bhante’’ti. ‘‘Yadi pana te, mahārāja, pubbakā khattiyā na diṭṭhā, nāpi kira te anusāsakehi pubbakā khattiyā diṭṭhā, tena hi natthi pubbakā khattiyā, na hettha pubbakā khattiyā paññāyantī’’ti.

    ‘‘දිස්‌සන්‌ති, භන්‌තෙ නාගසෙන, පුබ්‌බකානං ඛත්‌තියානං අනුභූතානි පරිභොගභණ්‌ඩානි. සෙය්‍යථිදං, සෙතච්‌ඡත්‌තං උණ්‌හීසං පාදුකා වාලබීජනී ඛග්‌ගරතනං මහාරහානි ච සයනානි. යෙහි මයං ජානෙය්‍යාම සද්‌දහෙය්‍යාම ‘අත්‌ථි පුබ්‌බකා ඛත්‌තියා’ති. ‘‘එවමෙව ඛො, මහාරාජ, මයම්‌පෙතං භගවන්‌තං ජානෙය්‍යාම සද්‌දහෙය්‍යාම. අත්‌ථි තං කාරණං, යෙන මයං කාරණෙන ජානෙය්‍යාම සද්‌දහෙය්‍යාම ‘අත්‌ථි සො භගවා’ති. කතමං තං කාරණං? අත්‌ථි ඛො, මහාරාජ, තෙන භගවතා ජානතා පස්‌සතා අරහතා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන අනුභූතානි පරිභොගභණ්‌ඩානි. සෙය්‍යථිදං, චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි පඤ්‌ච බලානි සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො, යෙහි සදෙවකො ලොකො ජානාති සද්‌දහති ‘අත්‌ථි සො භගවා’ති. ඉමිනා, මහාරාජ, කාරණෙන ඉමිනා හෙතුනා ඉමිනා නයෙන ඉමිනා අනුමානෙන ඤාතබ්‌බො ‘අත්‌ථි සො භගවා’ති.

    ‘‘Dissanti, bhante nāgasena, pubbakānaṃ khattiyānaṃ anubhūtāni paribhogabhaṇḍāni. Seyyathidaṃ, setacchattaṃ uṇhīsaṃ pādukā vālabījanī khaggaratanaṃ mahārahāni ca sayanāni. Yehi mayaṃ jāneyyāma saddaheyyāma ‘atthi pubbakā khattiyā’ti. ‘‘Evameva kho, mahārāja, mayampetaṃ bhagavantaṃ jāneyyāma saddaheyyāma. Atthi taṃ kāraṇaṃ, yena mayaṃ kāraṇena jāneyyāma saddaheyyāma ‘atthi so bhagavā’ti. Katamaṃ taṃ kāraṇaṃ? Atthi kho, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena anubhūtāni paribhogabhaṇḍāni. Seyyathidaṃ, cattāro satipaṭṭhānā cattāro sammappadhānā cattāro iddhipādā pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅgā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, yehi sadevako loko jānāti saddahati ‘atthi so bhagavā’ti. Iminā, mahārāja, kāraṇena iminā hetunā iminā nayena iminā anumānena ñātabbo ‘atthi so bhagavā’ti.

    ‘‘‘බහූ ජනෙ තාරයිත්‌වා, නිබ්‌බුතො උපධික්‌ඛයෙ;

    ‘‘‘Bahū jane tārayitvā, nibbuto upadhikkhaye;

    අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං, අත්‌ථි සො ද්‌විපදුත්‌තමො’’’ති.

    Anumānena ñātabbaṃ, atthi so dvipaduttamo’’’ti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, ඔපම්‌මං කරොහී’’ති. ‘‘යථා, මහාරාජ, නගරවඩ්‌ඪකී නගරං මාපෙතුකාමො පඨමං තාව සමං අනුන්‌නතමනොනතං අසක්‌ඛරපාසාණං නිරුපද්‌දවමනවජ්‌ජං රමණීයං භූමිභාගං අනුවිලොකෙත්‌වා යං තත්‌ථ විසමං, තං සමං කාරාපෙත්‌වා ඛාණුකණ්‌ටකං විසොධාපෙත්‌වා තත්‌ථ නගරං මාපෙය්‍ය සොභනං විභත්‌තං භාගසො මිතං උක්‌කිණ්‌ණපරිඛාපාකාරං දළ්‌හගොපුරට්‌ටාලකොට්‌ටකං පුථුචච්‌චරචතුක්‌කසන්‌ධිසිඞ්‌ඝාටකං සුචිසමතලරාජමග්‌ගං සුවිභත්‌තඅන්‌තරාපණං ආරාමුය්‍යානතළාකපොක්‌ඛරණිඋදපානසම්‌පන්‌නං බහුවිධදෙවට්‌ඨානප්‌පටිමණ්‌ඩිතං සබ්‌බදොසවිරහිතං, සො තස්‌මිං නගරෙ සබ්‌බථා වෙපුල්‌ලත්‌තං පත්‌තෙ අඤ්‌ඤං දෙසං උපගච්‌ඡෙය්‍ය, අථ තං නගරං අපරෙන සමයෙන ඉද්‌ධං භවෙය්‍ය ඵීතං සුභික්‌ඛං ඛෙමං සමිද්‌ධං සිවං අනීතිකං නිරුපද්‌දවං නානාජනසමාකුලං, පුථූ ඛත්‌තියා බ්‍රාහ්‌මණා වෙස්‌සා සුද්‌දා හත්‌ථාරොහා අස්‌සාරොහා රථිකා පත්‌තිකා ධනුග්‌ගහා ථරුග්‌ගහා චෙලකා චලකා පිණ්‌ඩදායකා උග්‌ගා රාජපුත්‌තා පක්‌ඛන්‌දිනො මහානාගා සූරා වම්‌මිනො යොධිනො දාසිකපුත්‌තා භටිපුත්‌තා 1 මල්‌ලකා ගණකා ආළාරිකා සූදා කප්‌පකා නහාපකා චුන්‌දා මාලාකාරා සුවණ්‌ණකාරා සජ්‌ඣුකාරා සීසකාරා තිපුකාරා ලොහකාරා වට්‌ටකාරා අයොකාරා මණිකාරා පෙසකාරා කුම්‌භකාරා වෙණුකාරා ලොණකාරා චම්‌මකාරා රථකාරා දන්‌තකාරා රජ්‌ජුකාරා කොච්‌ඡකාරා සුත්‌තකාරා විලීවකාරා ධනුකාරා ජියකාරා උසුකාරා චිත්‌තකාරා රඞ්‌ගකාරා රජකා තන්‌තවායා තුන්‌නවායා හෙරඤ්‌ඤිකා දුස්‌සිකා ගන්‌ධිකා තිණහාරකා කට්‌ඨහාරකා භතකා පණ්‌ණිකා ඵලිකා 2 මූලිකා ඔදනිකා පූවිකා මච්‌ඡිකා මංසිකා මජ්‌ජිකා නටකා නච්‌චකා ලඞ්‌ඝකා ඉන්‌දජාලිකා වෙතාලිකා මල්‌ලා ඡවඩාහකා පුප්‌ඵඡඩ්‌ඩකා වෙනා නෙසාදා ගණිකා ලාසිකා කුම්‌භදාසියො සක්‌කයවනචීනවිලාතා උජ්‌ජෙනකා භාරුකච්‌ඡකා කාසිකොසලා පරන්‌තකා මාගධකා සාකෙතකා සොරෙය්‍යකා 3 පාවෙය්‍යකා කොටුම්‌බරමාථුරකා අලසන්‌දකස්‌මීරගන්‌ධාරා තං නගරං වාසාය උපගතා නානාවිසයිනො ජනා නවං සුවිභත්‌තං අදොසමනවජ්‌ජං රමණීයං තං නගරං පස්‌සිත්‌වා අනුමානෙන ජානන්‌ති ‘ඡෙකො වත භො සො නගරවඩ්‌ඪකී, යො ඉමස්‌ස නගරස්‌ස මාපෙතා’ති. එවමෙව ඛො, මහාරාජ, සො භගවා අසමො අසමසමො අප්‌පටිසමො අසදිසො අතුලො අසඞ්‌ඛ්‍යෙයො අප්‌පමෙය්‍යො අපරිමෙය්‍යො අමිතගුණො ගුණපාරමිප්‌පත්‌තො අනන්‌තධිති අනන්‌තතෙජො අනන්‌තවීරියො අනන්‌තබලො බුද්‌ධබලපාරමිං ගතො සසෙනමාරං පරාජෙත්‌වා දිට්‌ඨිජාලං පදාලෙත්‌වා අවිජ්‌ජං ඛෙපෙත්‌වා විජ්‌ජං උප්‌පාදෙත්‌වා ධම්‌මුක්‌කං ධාරයිත්‌වා සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පාපුණිත්‌වා විජිතසඞ්‌ගාමො ධම්‌මනගරං මාපෙසි.

    ‘‘Bhante nāgasena, opammaṃ karohī’’ti. ‘‘Yathā, mahārāja, nagaravaḍḍhakī nagaraṃ māpetukāmo paṭhamaṃ tāva samaṃ anunnatamanonataṃ asakkharapāsāṇaṃ nirupaddavamanavajjaṃ ramaṇīyaṃ bhūmibhāgaṃ anuviloketvā yaṃ tattha visamaṃ, taṃ samaṃ kārāpetvā khāṇukaṇṭakaṃ visodhāpetvā tattha nagaraṃ māpeyya sobhanaṃ vibhattaṃ bhāgaso mitaṃ ukkiṇṇaparikhāpākāraṃ daḷhagopuraṭṭālakoṭṭakaṃ puthucaccaracatukkasandhisiṅghāṭakaṃ sucisamatalarājamaggaṃ suvibhattaantarāpaṇaṃ ārāmuyyānataḷākapokkharaṇiudapānasampannaṃ bahuvidhadevaṭṭhānappaṭimaṇḍitaṃ sabbadosavirahitaṃ, so tasmiṃ nagare sabbathā vepullattaṃ patte aññaṃ desaṃ upagaccheyya, atha taṃ nagaraṃ aparena samayena iddhaṃ bhaveyya phītaṃ subhikkhaṃ khemaṃ samiddhaṃ sivaṃ anītikaṃ nirupaddavaṃ nānājanasamākulaṃ, puthū khattiyā brāhmaṇā vessā suddā hatthārohā assārohā rathikā pattikā dhanuggahā tharuggahā celakā calakā piṇḍadāyakā uggā rājaputtā pakkhandino mahānāgā sūrā vammino yodhino dāsikaputtā bhaṭiputtā 4 mallakā gaṇakā āḷārikā sūdā kappakā nahāpakā cundā mālākārā suvaṇṇakārā sajjhukārā sīsakārā tipukārā lohakārā vaṭṭakārā ayokārā maṇikārā pesakārā kumbhakārā veṇukārā loṇakārā cammakārā rathakārā dantakārā rajjukārā kocchakārā suttakārā vilīvakārā dhanukārā jiyakārā usukārā cittakārā raṅgakārā rajakā tantavāyā tunnavāyā heraññikā dussikā gandhikā tiṇahārakā kaṭṭhahārakā bhatakā paṇṇikā phalikā 5 mūlikā odanikā pūvikā macchikā maṃsikā majjikā naṭakā naccakā laṅghakā indajālikā vetālikā mallā chavaḍāhakā pupphachaḍḍakā venā nesādā gaṇikā lāsikā kumbhadāsiyo sakkayavanacīnavilātā ujjenakā bhārukacchakā kāsikosalā parantakā māgadhakā sāketakā soreyyakā 6 pāveyyakā koṭumbaramāthurakā alasandakasmīragandhārā taṃ nagaraṃ vāsāya upagatā nānāvisayino janā navaṃ suvibhattaṃ adosamanavajjaṃ ramaṇīyaṃ taṃ nagaraṃ passitvā anumānena jānanti ‘cheko vata bho so nagaravaḍḍhakī, yo imassa nagarassa māpetā’ti. Evameva kho, mahārāja, so bhagavā asamo asamasamo appaṭisamo asadiso atulo asaṅkhyeyo appameyyo aparimeyyo amitaguṇo guṇapāramippatto anantadhiti anantatejo anantavīriyo anantabalo buddhabalapāramiṃ gato sasenamāraṃ parājetvā diṭṭhijālaṃ padāletvā avijjaṃ khepetvā vijjaṃ uppādetvā dhammukkaṃ dhārayitvā sabbaññutaṃ pāpuṇitvā vijitasaṅgāmo dhammanagaraṃ māpesi.

    ‘‘භගවතො ඛො, මහාරාජ, ධම්‌මනගරං සීලපාකාරං හිරිපරිඛං ඤාණද්‌වාරකොට්‌ඨකං වීරියඅට්‌ටාලකං සද්‌ධාඑසිකං සතිදොවාරිකං පඤ්‌ඤාපාසාදං සුත්‌තන්‌තචච්‌චරං අභිධම්‌මසිඞ්‌ඝාටකං විනයවිනිච්‌ඡයං සතිපට්‌ඨානවීථිකං, තස්‌ස ඛො පන, මහාරාජ, සතිපට්‌ඨානවීථියං එවරූපා ආපණා පසාරිතා හොන්‌ති. සෙය්‍යථීදං, පුප්‌ඵාපණං ගන්‌ධාපණං ඵලාපණං අගදාපණං ඔසධාපණං අමතාපණං රතනාපණං සබ්‌බාපණ’’න්‌ති.

    ‘‘Bhagavato kho, mahārāja, dhammanagaraṃ sīlapākāraṃ hiriparikhaṃ ñāṇadvārakoṭṭhakaṃ vīriyaaṭṭālakaṃ saddhāesikaṃ satidovārikaṃ paññāpāsādaṃ suttantacaccaraṃ abhidhammasiṅghāṭakaṃ vinayavinicchayaṃ satipaṭṭhānavīthikaṃ, tassa kho pana, mahārāja, satipaṭṭhānavīthiyaṃ evarūpā āpaṇā pasāritā honti. Seyyathīdaṃ, pupphāpaṇaṃ gandhāpaṇaṃ phalāpaṇaṃ agadāpaṇaṃ osadhāpaṇaṃ amatāpaṇaṃ ratanāpaṇaṃ sabbāpaṇa’’nti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො පුප්‌ඵාපණ’’න්‌ති? ‘‘අත්‌ථි ඛො පන, මහාරාජ, තෙන භගවතා ජානතා පස්‌සතා අරහතා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන ආරම්‌මණවිභත්‌තියො අක්‌ඛාතා. සෙය්‍යථීදං, අනිච්‌චසඤ්‌ඤා දුක්‌ඛසඤ්‌ඤා අනත්‌තසඤ්‌ඤා අසුභසඤ්‌ඤා ආදීනවසඤ්‌ඤා පහානසඤ්‌ඤා විරාගසඤ්‌ඤා නිරොධසඤ්‌ඤා සබ්‌බලොකෙ අනභිරතිසඤ්‌ඤා සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු අනිච්‌චසඤ්‌ඤා ආනාපානස්‌සති උද්‌ධුමාතකසඤ්‌ඤා විනීලකසඤ්‌ඤා විපුබ්‌බකසඤ්‌ඤා විච්‌ඡිද්‌දකසඤ්‌ඤා වික්‌ඛායිතකසඤ්‌ඤා වික්‌ඛිත්‌තකසඤ්‌ඤා හතවික්‌ඛිත්‌තකසඤ්‌ඤා ලොහිතකසඤ්‌ඤා පුළවකසඤ්‌ඤා අට්‌ඨිකසඤ්‌ඤා මෙත්‌තාසඤ්‌ඤා කරුණාසඤ්‌ඤා මුදිතාසඤ්‌ඤා උපෙක්‌ඛාසඤ්‌ඤා මරණානුස්‌සති කායගතාසති, ඉමෙ ඛො, මහාරාජ, බුද්‌ධෙන භගවතා ආරම්‌මණවිභත්‌තියො අක්‌ඛාතා. තත්‌ථ යො කොචි ජරාමරණා මුච්‌චිතුකාමො, සො තෙසු අඤ්‌ඤතරං ආරම්‌මණං ගණ්‌හාති, තෙන ආරම්‌මණෙන රාගා විමුච්‌චති, දොසා විමුච්‌චති, මොහා විමුච්‌චති, මානතො විමුච්‌චති, දිට්‌ඨිතො විමුච්‌චති, සංසාරං තරති, තණ්‌හාසොතං නිවාරෙති, තිවිධං මලං විසොධෙති, සබ්‌බකිලෙසෙ උපහන්‌ත්‌වා අමලං විරජං සුද්‌ධං පණ්‌ඩරං අජාතිං අජරං අමරං සුඛං සීතිභූතං අභයං නගරුත්‌තමං නිබ්‌බානනගරං පවිසිත්‌වා අරහත්‌තෙ චිත්‌තං විමොචෙති, ඉදං වුච්‌චති මහාරාජ ‘භගවතො පුප්‌ඵාපණ’න්‌ති.

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato pupphāpaṇa’’nti? ‘‘Atthi kho pana, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena ārammaṇavibhattiyo akkhātā. Seyyathīdaṃ, aniccasaññā dukkhasaññā anattasaññā asubhasaññā ādīnavasaññā pahānasaññā virāgasaññā nirodhasaññā sabbaloke anabhiratisaññā sabbasaṅkhāresu aniccasaññā ānāpānassati uddhumātakasaññā vinīlakasaññā vipubbakasaññā vicchiddakasaññā vikkhāyitakasaññā vikkhittakasaññā hatavikkhittakasaññā lohitakasaññā puḷavakasaññā aṭṭhikasaññā mettāsaññā karuṇāsaññā muditāsaññā upekkhāsaññā maraṇānussati kāyagatāsati, ime kho, mahārāja, buddhena bhagavatā ārammaṇavibhattiyo akkhātā. Tattha yo koci jarāmaraṇā muccitukāmo, so tesu aññataraṃ ārammaṇaṃ gaṇhāti, tena ārammaṇena rāgā vimuccati, dosā vimuccati, mohā vimuccati, mānato vimuccati, diṭṭhito vimuccati, saṃsāraṃ tarati, taṇhāsotaṃ nivāreti, tividhaṃ malaṃ visodheti, sabbakilese upahantvā amalaṃ virajaṃ suddhaṃ paṇḍaraṃ ajātiṃ ajaraṃ amaraṃ sukhaṃ sītibhūtaṃ abhayaṃ nagaruttamaṃ nibbānanagaraṃ pavisitvā arahatte cittaṃ vimoceti, idaṃ vuccati mahārāja ‘bhagavato pupphāpaṇa’nti.

    ‘‘‘කම්‌මමූලං ගහෙත්‌වාන, ආපණං උපගච්‌ඡථ;

    ‘‘‘Kammamūlaṃ gahetvāna, āpaṇaṃ upagacchatha;

    ආරම්‌මණං කිණිත්‌වාන, තතො මුච්‌චථ මුත්‌තියා’’’ති.

    Ārammaṇaṃ kiṇitvāna, tato muccatha muttiyā’’’ti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ගන්‌ධාපණ’’න්‌ති? ‘‘අත්‌ථි ඛො පන, මහාරාජ, තෙන භගවතා සීලවිභත්‌තියො අක්‌ඛාතා, යෙන සීලගන්‌ධෙන අනුලිත්‌තා භගවතො පුත්‌තා සදෙවකං ලොකං සීලගන්‌ධෙන ධූපෙන්‌ති සම්‌පධූපෙන්‌ති, දිසම්‌පි අනුදිසම්‌පි අනුවාතම්‌පි පටිවාතම්‌පි වායන්‌ති අතිවායන්‌ති, ඵරිත්‌වා තිට්‌ඨන්‌ති. කතමා තා සීලවිභත්‌තියො? සරණසීලං පඤ්‌චඞ්‌ගසීලං අට්‌ඨඞ්‌ගසීලං දසඞ්‌ගසීලං පඤ්‌චුද්‌දෙසපරියාපන්‌නං පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලං. ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො ගන්‌ධාපණ’න්‌ති. භාසිතම්‌පෙතං, මහාරාජ, භගවතා දෙවාතිදෙවෙන –

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato gandhāpaṇa’’nti? ‘‘Atthi kho pana, mahārāja, tena bhagavatā sīlavibhattiyo akkhātā, yena sīlagandhena anulittā bhagavato puttā sadevakaṃ lokaṃ sīlagandhena dhūpenti sampadhūpenti, disampi anudisampi anuvātampi paṭivātampi vāyanti ativāyanti, pharitvā tiṭṭhanti. Katamā tā sīlavibhattiyo? Saraṇasīlaṃ pañcaṅgasīlaṃ aṭṭhaṅgasīlaṃ dasaṅgasīlaṃ pañcuddesapariyāpannaṃ pātimokkhasaṃvarasīlaṃ. Idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato gandhāpaṇa’nti. Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā devātidevena –

    ‘‘‘න පුප්‌ඵගන්‌ධො පටිවාතමෙති, න චන්‌දනං තග්‌ගරමල්‌ලිකා වා;

    ‘‘‘Na pupphagandho paṭivātameti, na candanaṃ taggaramallikā vā;

    සතඤ්‌ච ගන්‌ධො පටිවාතමෙති, සබ්‌බා දිසා සප්‌පුරිසො පවායති 7.

    Satañca gandho paṭivātameti, sabbā disā sappuriso pavāyati 8.

    ‘‘‘චන්‌දනං තගරං වාපි, උප්‌පලං අථ වස්‌සිකී;

    ‘‘‘Candanaṃ tagaraṃ vāpi, uppalaṃ atha vassikī;

    එතෙසං ගන්‌ධජාතානං, සීලගන්‌ධො අනුත්‌තරො.

    Etesaṃ gandhajātānaṃ, sīlagandho anuttaro.

    ‘‘‘අප්‌පමත්‌තො අයං ගන්‌ධො, ය්‌වායං තගරචන්‌දනං;

    ‘‘‘Appamatto ayaṃ gandho, yvāyaṃ tagaracandanaṃ;

    යො ච සීලවතං ගන්‌ධො, වාති දෙවෙසු උත්‌තමො’’’ති.

    Yo ca sīlavataṃ gandho, vāti devesu uttamo’’’ti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ඵලාපණ’’න්‌ති? ‘‘ඵලානි ඛො, මහාරාජ, භගවතා අක්‌ඛාතානි. සෙය්‍යථීදං, සොතාපත්‌තිඵලං සකදාගාමිඵලං අනාගාමිඵලං අරහත්‌තඵලං සුඤ්‌ඤතඵලසමාපත්‌ති අනිමිත්‌තඵලසමාපත්‌ති අප්‌පණිහිතඵලසමාපත්‌ති . තත්‌ථ යො කොචි යං ඵලං ඉච්‌ඡති, සො කම්‌මමූලං දත්‌වා පත්‌ථිතං ඵලං කිණාති. යදි සොතාපත්‌තිඵලං, යදි සකදාගාමිඵලං, යදි අනාගාමිඵලං, යදි අරහත්‌තඵලං, යදි සුඤ්‌ඤතඵලසමාපත්‌තිං, යදි අනිමිත්‌තඵලසමාපත්‌තිං, යදි අප්‌පණිහිතඵලසමාපත්‌තිං. යථා, මහාරාජ, කස්‌සචි පුරිසස්‌ස ධුවඵලො අම්‌බො භවෙය්‍ය, සො න තාව තතො ඵලානි පාතෙති, යාව කයිකා න ආගච්‌ඡන්‌ති, අනුප්‌පත්‌තෙ පන කයිකෙ මූලං ගහෙත්‌වා එවං ආචික්‌ඛති ‘අම්‌භො පුරිස එසො ඛො ධුවඵලො අම්‌බො, තතො යං ඉච්‌ඡසි, එත්‌තකං ඵලං ගණ්‌හාහි සලාටුකං වා දොවිලං වා කෙසිකං වා ආමං වා පක්‌කං වා’ති, සො තෙන අත්‌තනා දින්‌නමූලෙන යදි සලාටුකං ඉච්‌ඡති, සලාටුකං ගණ්‌හාති, යදි දොවිලං ඉච්‌ඡති, දොවිලං ගණ්‌හාති, යදි කෙසිකං ඉච්‌ඡති, කෙසිකං ගණ්‌හාති, යදි ආමකං ඉච්‌ඡති, ආමකං ගණ්‌හාති, යදි පක්‌කං ඉච්‌ඡති, පක්‌කං ගණ්‌හාති. එවමෙව ඛො, මහාරාජ, යො යං ඵලං ඉච්‌ඡති, සො කම්‌මමූලං දත්‌වා පත්‌ථිතං ඵලං ගණ්‌හාති, යදි සොතාපත්‌තිඵලං…පෙ.… යදි අප්‌පණිහිතඵලසමාපත්‌තිං, ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො ඵලාපණ’න්‌ති.

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato phalāpaṇa’’nti? ‘‘Phalāni kho, mahārāja, bhagavatā akkhātāni. Seyyathīdaṃ, sotāpattiphalaṃ sakadāgāmiphalaṃ anāgāmiphalaṃ arahattaphalaṃ suññataphalasamāpatti animittaphalasamāpatti appaṇihitaphalasamāpatti . Tattha yo koci yaṃ phalaṃ icchati, so kammamūlaṃ datvā patthitaṃ phalaṃ kiṇāti. Yadi sotāpattiphalaṃ, yadi sakadāgāmiphalaṃ, yadi anāgāmiphalaṃ, yadi arahattaphalaṃ, yadi suññataphalasamāpattiṃ, yadi animittaphalasamāpattiṃ, yadi appaṇihitaphalasamāpattiṃ. Yathā, mahārāja, kassaci purisassa dhuvaphalo ambo bhaveyya, so na tāva tato phalāni pāteti, yāva kayikā na āgacchanti, anuppatte pana kayike mūlaṃ gahetvā evaṃ ācikkhati ‘ambho purisa eso kho dhuvaphalo ambo, tato yaṃ icchasi, ettakaṃ phalaṃ gaṇhāhi salāṭukaṃ vā dovilaṃ vā kesikaṃ vā āmaṃ vā pakkaṃ vā’ti, so tena attanā dinnamūlena yadi salāṭukaṃ icchati, salāṭukaṃ gaṇhāti, yadi dovilaṃ icchati, dovilaṃ gaṇhāti, yadi kesikaṃ icchati, kesikaṃ gaṇhāti, yadi āmakaṃ icchati, āmakaṃ gaṇhāti, yadi pakkaṃ icchati, pakkaṃ gaṇhāti. Evameva kho, mahārāja, yo yaṃ phalaṃ icchati, so kammamūlaṃ datvā patthitaṃ phalaṃ gaṇhāti, yadi sotāpattiphalaṃ…pe… yadi appaṇihitaphalasamāpattiṃ, idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato phalāpaṇa’nti.

    ‘‘‘කම්‌මමූලං ජනා දත්‌වා, ගණ්‌හන්‌ති අමතම්‌ඵලං;

    ‘‘‘Kammamūlaṃ janā datvā, gaṇhanti amatamphalaṃ;

    තෙන තෙ සුඛිතා හොන්‌ති, යෙ කීතා අමතප්‌ඵල’’’න්‌ති.

    Tena te sukhitā honti, ye kītā amatapphala’’’nti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො අගදාපණ’’න්‌ති? ‘‘අගදානි ඛො, මහාරාජ, භගවතා අක්‌ඛාතානි, යෙහි අගදෙහි සො භගවා සදෙවකං ලොකං කිලෙසවිසතො පරිමොචෙති. කතමානි පන තානි අගදානි? යානිමානි, මහාරාජ, භගවතා චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි අක්‌ඛාතානි. සෙය්‍යථීදං, දුක්‌ඛං අරියසච්‌චං දුක්‌ඛසමුදයං අරියසච්‌චං දුක්‌ඛනිරොධං අරියසච්‌චං දුක්‌ඛනිරොධගාමිනී පටිපදා අරියසච්‌චං, තත්‌ථ යෙ කෙචි අඤ්‌ඤාපෙක්‌ඛා චතුසච්‌චං ධම්‌මං සුණන්‌ති, තෙ ජාතියා පරිමුච්‌චන්‌ති , ජරාය පරිමුච්‌චන්‌ති, මරණා පරිමුච්‌චන්‌ති, සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසෙහි පරිමුච්‌චන්‌ති, ඉදං වුච්‌චති මහාරාජ ‘භගවතො අගදාපණ’න්‌ති.

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato agadāpaṇa’’nti? ‘‘Agadāni kho, mahārāja, bhagavatā akkhātāni, yehi agadehi so bhagavā sadevakaṃ lokaṃ kilesavisato parimoceti. Katamāni pana tāni agadāni? Yānimāni, mahārāja, bhagavatā cattāri ariyasaccāni akkhātāni. Seyyathīdaṃ, dukkhaṃ ariyasaccaṃ dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ, tattha ye keci aññāpekkhā catusaccaṃ dhammaṃ suṇanti, te jātiyā parimuccanti , jarāya parimuccanti, maraṇā parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti, idaṃ vuccati mahārāja ‘bhagavato agadāpaṇa’nti.

    ‘‘‘යෙ කෙචි අගදා ලොකෙ 9, විසානං පටිබාහකා;

    ‘‘‘Ye keci agadā loke 10, visānaṃ paṭibāhakā;

    ධම්‌මාගදසමං නත්‌ථි, එතං පිවථ භික්‌ඛවො’’’ති.

    Dhammāgadasamaṃ natthi, etaṃ pivatha bhikkhavo’’’ti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ඔසධාපණ’’න්‌ති? ‘‘ඔසධානි ඛො, මහාරාජ, භගවතා අක්‌ඛාතානි, යෙහි ඔසධෙහි සො භගවා දෙවමනුස්‌සෙ තිකිච්‌ඡති. සෙය්‍යථීදං, චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා චත්‌තාරො ඉද්‌ධිපාදා පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි පඤ්‌ච බලානි සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගා අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො, එතෙහි ඔසධෙහි භගවා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිං විරෙචෙති, මිච්‌ඡාසඞ්‌කප්‌පං විරෙචෙති, මිච්‌ඡාවාචං විරෙචෙති, මිච්‌ඡාකම්‌මන්‌තං විරෙචෙති, මිච්‌ඡාආජීවං විරෙචෙති, මිච්‌ඡාවායාමං විරෙචෙති, මිච්‌ඡාසතිං විරෙචෙති, මිච්‌ඡාසමාධිං විරෙචෙති, ලොභවමනං කාරෙති, දොසවමනං කාරෙති, මොහවමනං කාරෙති, මානවමනං කාරෙති, දිට්‌ඨිවමනං කාරෙති, විචිකිච්‌ඡාවමනං කාරෙති, උද්‌ධච්‌චවමනං කාරෙති, ථිනමිද්‌ධවමනං කාරෙති, අහිරිකානොත්‌තප්‌පවමනං කාරෙති, සබ්‌බකිලෙසවමනං කාරෙති, ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො ඔසධාපණ’න්‌ති.

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato osadhāpaṇa’’nti? ‘‘Osadhāni kho, mahārāja, bhagavatā akkhātāni, yehi osadhehi so bhagavā devamanusse tikicchati. Seyyathīdaṃ, cattāro satipaṭṭhānā cattāro sammappadhānā cattāro iddhipādā pañcindriyāni pañca balāni satta bojjhaṅgā ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etehi osadhehi bhagavā micchādiṭṭhiṃ vireceti, micchāsaṅkappaṃ vireceti, micchāvācaṃ vireceti, micchākammantaṃ vireceti, micchāājīvaṃ vireceti, micchāvāyāmaṃ vireceti, micchāsatiṃ vireceti, micchāsamādhiṃ vireceti, lobhavamanaṃ kāreti, dosavamanaṃ kāreti, mohavamanaṃ kāreti, mānavamanaṃ kāreti, diṭṭhivamanaṃ kāreti, vicikicchāvamanaṃ kāreti, uddhaccavamanaṃ kāreti, thinamiddhavamanaṃ kāreti, ahirikānottappavamanaṃ kāreti, sabbakilesavamanaṃ kāreti, idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato osadhāpaṇa’nti.

    ‘‘‘යෙ කෙචි ඔසධා ලොකෙ, විජ්‌ජන්‌ති විවිධා බහූ;

    ‘‘‘Ye keci osadhā loke, vijjanti vividhā bahū;

    ධම්‌මොසධසමං නත්‌ථි, එතං පිවථ භික්‌ඛවො.

    Dhammosadhasamaṃ natthi, etaṃ pivatha bhikkhavo.

    ‘‘‘ධම්‌මොසධං පිවිත්‌වාන, අජරාමරණා සියුං;

    ‘‘‘Dhammosadhaṃ pivitvāna, ajarāmaraṇā siyuṃ;

    භාවයිත්‌වා ච පස්‌සිත්‌වා, නිබ්‌බුතා උපධික්‌ඛයෙ’’’ති.

    Bhāvayitvā ca passitvā, nibbutā upadhikkhaye’’’ti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො අමතාපණ’’න්‌ති? ‘‘අමතං ඛො, මහාරාජ, භගවතා අක්‌ඛාතං, යෙන අමතෙන සො භගවා සදෙවකං ලොකං අභිසිඤ්‌චි , යෙන අමතෙන අභිසිත්‌තා දෙවමනුස්‌සා ජාතිජරාබ්‍යාධිමරණසොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සුපායාසෙහි පරිමුච්‌චිංසු. කතමං තං අමතං? යදිදං කායගතාසති. භාසිතම්‌පෙතං, මහාරාජ, භගවතා දෙවාතිදෙවෙන ‘අමතං තෙ, භික්‌ඛවෙ, පරිභුඤ්‌ජන්‌ති, යෙ කායගතාසතිං පරිභුඤ්‌ජන්‌තී’ති. ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො අමතාපණ’න්‌ති.

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato amatāpaṇa’’nti? ‘‘Amataṃ kho, mahārāja, bhagavatā akkhātaṃ, yena amatena so bhagavā sadevakaṃ lokaṃ abhisiñci , yena amatena abhisittā devamanussā jātijarābyādhimaraṇasokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimucciṃsu. Katamaṃ taṃ amataṃ? Yadidaṃ kāyagatāsati. Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā devātidevena ‘amataṃ te, bhikkhave, paribhuñjanti, ye kāyagatāsatiṃ paribhuñjantī’ti. Idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato amatāpaṇa’nti.

    ‘‘‘බ්‍යාධිතං ජනතං දිස්‌වා, අමතාපණං පසාරයි;

    ‘‘‘Byādhitaṃ janataṃ disvā, amatāpaṇaṃ pasārayi;

    කම්‌මෙන තං කිණිත්‌වාන, අමතං ආදෙථ භික්‌ඛවො’’’ති.

    Kammena taṃ kiṇitvāna, amataṃ ādetha bhikkhavo’’’ti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො රතනාපණ’’න්‌ති? ‘‘රතනානි ඛො, මහාරාජ, භගවතා අක්‌ඛාතානි, යෙහි රතනෙහි විභූසිතා භගවතො පුත්‌තා සදෙවකං ලොකං විරොචන්‌ති ඔභාසෙන්‌ති පභාසෙන්‌ති ජලන්‌ති පජ්‌ජලන්‌ති උද්‌ධං අධො තිරියං ආලොකං දස්‌සෙන්‌ති. කතමානි තානි රතනානි? සීලරතනං සමාධිරතනං පඤ්‌ඤාරතනං විමුත්‌තිරතනං විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනරතනං පටිසම්‌භිදාරතනං බොජ්‌ඣඞ්‌ගරතනං.

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato ratanāpaṇa’’nti? ‘‘Ratanāni kho, mahārāja, bhagavatā akkhātāni, yehi ratanehi vibhūsitā bhagavato puttā sadevakaṃ lokaṃ virocanti obhāsenti pabhāsenti jalanti pajjalanti uddhaṃ adho tiriyaṃ ālokaṃ dassenti. Katamāni tāni ratanāni? Sīlaratanaṃ samādhiratanaṃ paññāratanaṃ vimuttiratanaṃ vimuttiñāṇadassanaratanaṃ paṭisambhidāratanaṃ bojjhaṅgaratanaṃ.

    ‘‘කතමං, මහාරාජ, භගවතො සීලරතනං? පාතිමොක්‌ඛසංවරසීලං ඉන්‌ද්‍රියසංවරසීලං ආජීවපාරිසුද්‌ධිසීලං පච්‌චයසන්‌නිස්‌සිතසීලං චූළසීලං මජ්‌ඣිමසීලං මහාසීලං මග්‌ගසීලං ඵලසීලං. සීලරතනෙන ඛො, මහාරාජ, විභූසිතස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස සදෙවකො ලොකො සමාරකො සබ්‍රහ්‌මකො සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණී පජා පිහයති පත්‌ථෙති, සීලරතනපිළන්‌ධො ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛු දිසම්‌පි අනුදිසම්‌පි උද්‌ධම්‌පි අධොපි තිරියම්‌පි විරොචති අතිවිරොචති 11, හෙට්‌ඨතො අවීචිං උපරිතො භවග්‌ගං උපාදාය එත්‌ථන්‌තරෙ සබ්‌බරතනානි අතික්‌කමිත්‌වා 12 අභිභවිත්‌වා අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වා තිට්‌ඨති, එවරූපානි ඛො, මහාරාජ, සීලරතනානි භගවතො රතනාපණෙ පසාරිතානි, ඉදං වුච්‌චති මහාරාජ ‘භගවතො සීලරතන’න්‌ති.

    ‘‘Katamaṃ, mahārāja, bhagavato sīlaratanaṃ? Pātimokkhasaṃvarasīlaṃ indriyasaṃvarasīlaṃ ājīvapārisuddhisīlaṃ paccayasannissitasīlaṃ cūḷasīlaṃ majjhimasīlaṃ mahāsīlaṃ maggasīlaṃ phalasīlaṃ. Sīlaratanena kho, mahārāja, vibhūsitassa puggalassa sadevako loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā pihayati pattheti, sīlaratanapiḷandho kho, mahārāja, bhikkhu disampi anudisampi uddhampi adhopi tiriyampi virocati ativirocati 13, heṭṭhato avīciṃ uparito bhavaggaṃ upādāya etthantare sabbaratanāni atikkamitvā 14 abhibhavitvā ajjhottharitvā tiṭṭhati, evarūpāni kho, mahārāja, sīlaratanāni bhagavato ratanāpaṇe pasāritāni, idaṃ vuccati mahārāja ‘bhagavato sīlaratana’nti.

    ‘‘‘එවරූපානි සීලානි, සන්‌ති බුද්‌ධස්‌ස ආපණෙ;

    ‘‘‘Evarūpāni sīlāni, santi buddhassa āpaṇe;

    කම්‌මෙන තං කිණිත්‌වාන, රතනං වො පිළන්‌ධථා’ති.

    Kammena taṃ kiṇitvāna, ratanaṃ vo piḷandhathā’ti.

    ‘‘කතමං, මහාරාජ, භගවතො සමාධිරතනං? සවිතක්‌කසවිචාරො සමාධි, අවිතක්‌කවිචාරමත්‌තො සමාධි, අවිතක්‌කඅවිචාරො සමාධි, සුඤ්‌ඤතො සමාධි, අනිමිත්‌තො සමාධි, අප්‌පණිහිතො සමාධි. සමාධිරතනං ඛො, මහාරාජ, පිළන්‌ධස්‌ස භික්‌ඛුනො යෙ තෙ කාමවිතක්‌කබ්‍යාපාදවිතක්‌කවිහිංසාවිතක්‌කමානුද්‌ධච්‌චදිට්‌ඨිවිචිකිච්‌ඡාකිලෙසවත්‌ථූනි විවිධානි ච කුවිතක්‌කානි, තෙ සබ්‌බෙ සමාධිං ආසජ්‌ජ විකිරන්‌ති විධමන්‌ති විද්‌ධංසන්‌ති න සණ්‌ඨන්‌ති 15 න උපලිම්‌පන්‌ති 16. යථා, මහාරාජ, වාරි පොක්‌ඛරපත්‌තෙ විකිරති විධමති විද්‌ධංසති න සණ්‌ඨාති න උපලිම්‌පති. තං කිස්‌ස හෙතු? පරිසුද්‌ධත්‌තා පදුමස්‌ස. එවමෙව ඛො, මහාරාජ, සමාධිරතනං පිළන්‌ධස්‌ස භික්‌ඛුනො යෙ තෙ කාමවිතක්‌කබ්‍යාපාදවිතක්‌කවිහිංසාවිතක්‌කමානුද්‌ධච්‌ච දිට්‌ඨිවිචිකිච්‌ඡාකිලෙසවත්‌ථූනි විවිධානි ච කුවිතක්‌කානි, තෙ සබ්‌බෙ සමාධිං ආසජ්‌ජ විකිරන්‌ති විධමන්‌ති විද්‌ධංසන්‌ති න සණ්‌ඨන්‌ති න උපලිම්‌පන්‌ති. තං කිස්‌ස හෙතු? පරිසුද්‌ධත්‌තා සමාධිස්‌ස. ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො සමාධිරතන’න්‌ති, එවරූපානි ඛො, මහාරාජ, සමාධිරතනානි භගවතො රතනාපණෙ පසාරිතානි.

    ‘‘Katamaṃ, mahārāja, bhagavato samādhiratanaṃ? Savitakkasavicāro samādhi, avitakkavicāramatto samādhi, avitakkaavicāro samādhi, suññato samādhi, animitto samādhi, appaṇihito samādhi. Samādhiratanaṃ kho, mahārāja, piḷandhassa bhikkhuno ye te kāmavitakkabyāpādavitakkavihiṃsāvitakkamānuddhaccadiṭṭhivicikicchākilesavatthūni vividhāni ca kuvitakkāni, te sabbe samādhiṃ āsajja vikiranti vidhamanti viddhaṃsanti na saṇṭhanti 17 na upalimpanti 18. Yathā, mahārāja, vāri pokkharapatte vikirati vidhamati viddhaṃsati na saṇṭhāti na upalimpati. Taṃ kissa hetu? Parisuddhattā padumassa. Evameva kho, mahārāja, samādhiratanaṃ piḷandhassa bhikkhuno ye te kāmavitakkabyāpādavitakkavihiṃsāvitakkamānuddhacca diṭṭhivicikicchākilesavatthūni vividhāni ca kuvitakkāni, te sabbe samādhiṃ āsajja vikiranti vidhamanti viddhaṃsanti na saṇṭhanti na upalimpanti. Taṃ kissa hetu? Parisuddhattā samādhissa. Idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato samādhiratana’nti, evarūpāni kho, mahārāja, samādhiratanāni bhagavato ratanāpaṇe pasāritāni.

    ‘‘‘සමාධිරතනමාලස්‌ස , කුවිතක්‌කා න ජායරෙ;

    ‘‘‘Samādhiratanamālassa , kuvitakkā na jāyare;

    න ච වික්‌ඛිපතෙ චිත්‌තං, එතං තුම්‌හෙ පිළන්‌ධථා’ති.

    Na ca vikkhipate cittaṃ, etaṃ tumhe piḷandhathā’ti.

    ‘‘කතමං, මහාරාජ, භගවතො පඤ්‌ඤාරතනං? යාය, මහාරාජ, පඤ්‌ඤාය අරියසාවකො ‘ඉදං කුසල’න්‌ති යථාභූතං පජානාති, ‘ඉදං අකුසල’න්‌ති යථාභූතං පජානාති, ‘ඉදං සාවජ්‌ජං, ඉදං අනවජ්‌ජං, ඉදං සෙවිතබ්‌බං, ඉදං න සෙවිතබ්‌බං, ඉදං හීනං, ඉදං පණීතං, ඉදං කණ්‌හං, ඉදං සුක්‌කං, ඉදං කණ්‌හසුක්‌කසප්‌පටිභාග’න්‌ති යථාභූතං පජානාති, ‘ඉදං දුක්‌ඛ’න්‌ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්‌ඛසමුදයො’ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්‌ඛනිරොධො’ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්‌ඛනිරොධගාමිනී පටිපදා’ති යථාභූතං පජානාති. ඉදං වුච්‌චති මහාරාජ ‘භගවතො පඤ්‌ඤාරතන’න්‌ති.

    ‘‘Katamaṃ, mahārāja, bhagavato paññāratanaṃ? Yāya, mahārāja, paññāya ariyasāvako ‘idaṃ kusala’nti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘idaṃ akusala’nti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘idaṃ sāvajjaṃ, idaṃ anavajjaṃ, idaṃ sevitabbaṃ, idaṃ na sevitabbaṃ, idaṃ hīnaṃ, idaṃ paṇītaṃ, idaṃ kaṇhaṃ, idaṃ sukkaṃ, idaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāga’nti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘idaṃ dukkha’nti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Idaṃ vuccati mahārāja ‘bhagavato paññāratana’nti.

    ‘‘‘පඤ්‌ඤාරතනමාලස්‌ස, න චිරං වත්‌තතෙ භවො;

    ‘‘‘Paññāratanamālassa, na ciraṃ vattate bhavo;

    ඛිප්‌පං ඵස්‌සෙති 19 අමතං, න ච සො රොචතෙ භවෙ’ති.

    Khippaṃ phasseti 20 amataṃ, na ca so rocate bhave’ti.

    ‘‘කතමං , මහාරාජ, භගවතො විමුත්‌තිරතනං’’? ‘‘විමුත්‌තිරතනං 21 ඛො, මහාරාජ, අරහත්‌තං වුච්‌චති, අරහත්‌තං පත්‌තො ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛු ‘විමුත්‌තිරතනං පිළන්‌ධො’ති වුච්‌චති. යථා, මහාරාජ, පුරිසො මුත්‌තාකලාපමණිකලාපපවාළකලාපාභරණප්‌පටිමණ්‌ඩිතො 22 අගලුතගරතාලීසකලොහිතචන්‌දනානුලිත්‌තගත්‌තො නාගපුන්‌නාගසාලසලළචම්‌පකයූථිකාතිමුත්‌තකපාටලුප්‌පලවස්‌සිකමල්‌ලිකාවිචිත්‌තො සෙසජනෙ අතික්‌කමිත්‌වා විරොචති අතිවිරොචති ඔභාසති පභාසති සම්‌පභාසති ජලති පජ්‌ජලති අභිභවති අජ්‌ඣොත්‌ථරති මාලාගන්‌ධරතනාභරණෙහි, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, අරහත්‌තං පත්‌තො ඛීණාසවො විමුත්‌තිරතනපිළන්‌ධො උපාදායුපාදාය විමුත්‌තානං භික්‌ඛූනං අතික්‌කමිත්‌වා සමතික්‌කමිත්‌වා විරොචති අතිවිරොචති ඔභාසති පභාසති සම්‌පභාසති ජලති පජ්‌ජලති අභිභවති අජ්‌ඣොත්‌ථරති විමුත්‌තියා. තං කිස්‌ස හෙතු? අග්‌ගං, මහාරාජ, එතං පිළන්‌ධනං සබ්‌බපිළන්‌ධනානං, යදිදං විමුත්‌තිපිළන්‌ධනං. ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො විමුත්‌තිරතන’න්‌ති.

    ‘‘Katamaṃ , mahārāja, bhagavato vimuttiratanaṃ’’? ‘‘Vimuttiratanaṃ 23 kho, mahārāja, arahattaṃ vuccati, arahattaṃ patto kho, mahārāja, bhikkhu ‘vimuttiratanaṃ piḷandho’ti vuccati. Yathā, mahārāja, puriso muttākalāpamaṇikalāpapavāḷakalāpābharaṇappaṭimaṇḍito 24 agalutagaratālīsakalohitacandanānulittagatto nāgapunnāgasālasalaḷacampakayūthikātimuttakapāṭaluppalavassikamallikāvicitto sesajane atikkamitvā virocati ativirocati obhāsati pabhāsati sampabhāsati jalati pajjalati abhibhavati ajjhottharati mālāgandharatanābharaṇehi, evameva kho, mahārāja, arahattaṃ patto khīṇāsavo vimuttiratanapiḷandho upādāyupādāya vimuttānaṃ bhikkhūnaṃ atikkamitvā samatikkamitvā virocati ativirocati obhāsati pabhāsati sampabhāsati jalati pajjalati abhibhavati ajjhottharati vimuttiyā. Taṃ kissa hetu? Aggaṃ, mahārāja, etaṃ piḷandhanaṃ sabbapiḷandhanānaṃ, yadidaṃ vimuttipiḷandhanaṃ. Idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato vimuttiratana’nti.

    ‘‘‘මණිමාලාධරං ගෙහ, ජනො 25 සාමිං උදික්‌ඛති;

    ‘‘‘Maṇimālādharaṃ geha, jano 26 sāmiṃ udikkhati;

    විමුත්‌තිරතනමාලන්‌තු, උදික්‌ඛන්‌ති සදෙවකා’ති.

    Vimuttiratanamālantu, udikkhanti sadevakā’ti.

    ‘‘කතමං මහාරාජ, භගවතො විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනරතනං? පච්‌චවෙක්‌ඛණඤාණං, මහාරාජ, භගවතො විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනරතනන්‌ති වුච්‌චති, යෙන ඤාණෙන අරියසාවකො මග්‌ගඵලනිබ්‌බානානි පහීනකිලෙසාවසිට්‌ඨකිලෙසෙ ච පච්‌චවෙක්‌ඛති.

    ‘‘Katamaṃ mahārāja, bhagavato vimuttiñāṇadassanaratanaṃ? Paccavekkhaṇañāṇaṃ, mahārāja, bhagavato vimuttiñāṇadassanaratananti vuccati, yena ñāṇena ariyasāvako maggaphalanibbānāni pahīnakilesāvasiṭṭhakilese ca paccavekkhati.

    ‘‘‘යෙ ඤාණෙන බුජ්‌ඣන්‌ති, අරියා කතකිච්‌චතං;

    ‘‘‘Ye ñāṇena bujjhanti, ariyā katakiccataṃ;

    තං ඤාණරතනං ලද්‌ධුං, වායමෙථ ජිනොරසා’ති.

    Taṃ ñāṇaratanaṃ laddhuṃ, vāyametha jinorasā’ti.

    ‘‘කතමං, මහාරාජ, භගවතො පටිසම්‌භිදාරතනං? චතස්‌සො ඛො, මහාරාජ, පටිසම්‌භිදායො අත්‌ථපටිසම්‌භිදා ධම්‌මපටිසම්‌භිදා නිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදා පටිභානපටිසම්‌භිදාති. ඉමෙහි ඛො, මහාරාජ, චතූහි පටිසම්‌භිදාරතනෙහි සමලඞ්‌කතො භික්‌ඛු යං යං පරිසං උපසඞ්‌කමති, යදි ඛත්‌තියපරිසං, යදි බ්‍රාහ්‌මණපරිසං, යදි ගහපතිපරිසං, යදි සමණපරිසං, විසාරදො උපසඞ්‌කමති අමඞ්‌කුභූතො අභීරු අච්‌ඡම්‌භී අනුත්‍රාසී විගතලොමහංසො පරිසං උපසඞ්‌කමති.

    ‘‘Katamaṃ, mahārāja, bhagavato paṭisambhidāratanaṃ? Catasso kho, mahārāja, paṭisambhidāyo atthapaṭisambhidā dhammapaṭisambhidā niruttipaṭisambhidā paṭibhānapaṭisambhidāti. Imehi kho, mahārāja, catūhi paṭisambhidāratanehi samalaṅkato bhikkhu yaṃ yaṃ parisaṃ upasaṅkamati, yadi khattiyaparisaṃ, yadi brāhmaṇaparisaṃ, yadi gahapatiparisaṃ, yadi samaṇaparisaṃ, visārado upasaṅkamati amaṅkubhūto abhīru acchambhī anutrāsī vigatalomahaṃso parisaṃ upasaṅkamati.

    ‘‘යථා, මහාරාජ, යොධො සඞ්‌ගාමසූරො සන්‌නද්‌ධපඤ්‌චාවුධො අච්‌ඡම්‌භිතො 27 සඞ්‌ගාමං ඔතරති, ‘සචෙ අමිත්‌තා දූරෙ භවිස්‌සන්‌ති උසුනා පාතයිස්‌සාමි, තතො ඔරතො භවිස්‌සන්‌ති සත්‌තියා පහරිස්‌සාමි, තතො ඔරතො භවිස්‌සන්‌ති කණයෙන පහරිස්‌සාමි, උපගතං සන්‌තං මණ්‌ඩලග්‌ගෙන ද්‌විධා ඡින්‌දිස්‌සාමි, කායූපගතං ඡුරිකාය විනිවිජ්‌ඣිස්‌සාමී’ති 28, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, චතුපටිසම්‌භිදාරතනමණ්‌ඩිතො භික්‌ඛු අච්‌ඡම්‌භිතො පරිසං උපසඞ්‌කමති. යො කොචි මං අත්‌ථපටිසම්‌භිදෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡිස්‌සති, තස්‌ස අත්‌ථෙන අත්‌ථං කථයිස්‌සාමි, කාරණෙන කාරණං කථයිස්‌සාමි, හෙතුනා හෙතුං කථයිස්‌සාමි, නයෙන නයං කථයිස්‌සාමි, නිස්‌සංසයං කරිස්‌සාමි, විමතිං විවෙචෙස්‌සාමි, තොසයිස්‌සාමි පඤ්‌හවෙය්‍යාකරණෙන.

    ‘‘Yathā, mahārāja, yodho saṅgāmasūro sannaddhapañcāvudho acchambhito 29 saṅgāmaṃ otarati, ‘sace amittā dūre bhavissanti usunā pātayissāmi, tato orato bhavissanti sattiyā paharissāmi, tato orato bhavissanti kaṇayena paharissāmi, upagataṃ santaṃ maṇḍalaggena dvidhā chindissāmi, kāyūpagataṃ churikāya vinivijjhissāmī’ti 30, evameva kho, mahārāja, catupaṭisambhidāratanamaṇḍito bhikkhu acchambhito parisaṃ upasaṅkamati. Yo koci maṃ atthapaṭisambhide pañhaṃ pucchissati, tassa atthena atthaṃ kathayissāmi, kāraṇena kāraṇaṃ kathayissāmi, hetunā hetuṃ kathayissāmi, nayena nayaṃ kathayissāmi, nissaṃsayaṃ karissāmi, vimatiṃ vivecessāmi, tosayissāmi pañhaveyyākaraṇena.

    ‘‘යො කොචි මං ධම්‌මපටිසම්‌භිදෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡිස්‌සති, තස්‌ස ධම්‌මෙන ධම්‌මං කථයිස්‌සාමි, අමතෙන අමතං කථයිස්‌සාමි, අසඞ්‌ඛතෙන අසඞ්‌ඛතං කථයිස්‌සාමි, නිබ්‌බානෙන නිබ්‌බානං කථයිස්‌සාමි, සුඤ්‌ඤතෙන සුඤ්‌ඤතං කථයිස්‌සාමි , අනිමිත්‌තෙන අනිමිත්‌තං කථයිස්‌සාමි, අප්‌පණිහිතෙන අප්‌පණිහිතං කථයිස්‌සාමි, අනෙජෙන අනෙජං කථයිස්‌සාමි, නිස්‌සංසයං කරිස්‌සාමි, විමතිං විවෙචෙස්‌සාමි, තොසයිස්‌සාමි පඤ්‌හාවෙය්‍යාකරණෙන.

    ‘‘Yo koci maṃ dhammapaṭisambhide pañhaṃ pucchissati, tassa dhammena dhammaṃ kathayissāmi, amatena amataṃ kathayissāmi, asaṅkhatena asaṅkhataṃ kathayissāmi, nibbānena nibbānaṃ kathayissāmi, suññatena suññataṃ kathayissāmi , animittena animittaṃ kathayissāmi, appaṇihitena appaṇihitaṃ kathayissāmi, anejena anejaṃ kathayissāmi, nissaṃsayaṃ karissāmi, vimatiṃ vivecessāmi, tosayissāmi pañhāveyyākaraṇena.

    ‘‘යො කොචි මං නිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡිස්‌සති, තස්‌ස නිරුත්‌තියා නිරුත්‌තිං කථයිස්‌සාමි, පදෙන පදං කථයිස්‌සාමි, අනුපදෙන අනුපදං කථයිස්‌සාමි, අක්‌ඛරෙන අක්‌ඛරං කථයිස්‌සාමි, සන්‌ධියා සන්‌ධිං කථයිස්‌සාමි, බ්‍යඤ්‌ජනෙන බ්‍යඤ්‌ජනං කථයිස්‌සාමි, අනුබ්‍යඤ්‌ජනෙන අනුබ්‍යඤ්‌ජනං කථයිස්‌සාමි, වණ්‌ණෙන වණ්‌ණං කථයිස්‌සාමි, සරෙන සරං කථයිස්‌සාමි, පඤ්‌ඤත්‌තියා පඤ්‌ඤත්‌තිං කථයිස්‌සාමි, වොහාරෙන වොහාරං කථයිස්‌සාමි, නිස්‌සංසයං කරිස්‌සාමි, විමතිං විවෙචෙස්‌සාමි, තොසයිස්‌සාමි පඤ්‌හවෙය්‍යාකරණෙන.

    ‘‘Yo koci maṃ niruttipaṭisambhide pañhaṃ pucchissati, tassa niruttiyā niruttiṃ kathayissāmi, padena padaṃ kathayissāmi, anupadena anupadaṃ kathayissāmi, akkharena akkharaṃ kathayissāmi, sandhiyā sandhiṃ kathayissāmi, byañjanena byañjanaṃ kathayissāmi, anubyañjanena anubyañjanaṃ kathayissāmi, vaṇṇena vaṇṇaṃ kathayissāmi, sarena saraṃ kathayissāmi, paññattiyā paññattiṃ kathayissāmi, vohārena vohāraṃ kathayissāmi, nissaṃsayaṃ karissāmi, vimatiṃ vivecessāmi, tosayissāmi pañhaveyyākaraṇena.

    ‘‘යො කොචි මං පටිභානපටිසම්‌භිදෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡිස්‌සති, තස්‌ස පටිභානෙන පටිභානං කථයිස්‌සාමි, ඔපම්‌මෙන ඔපම්‌මං කථයිස්‌සාමි, ලක්‌ඛණෙන ලක්‌ඛණං කථයිස්‌සාමි, රසෙන රසං කථයිස්‌සාමි, නිස්‌සංසයං කරිස්‌සාමි, විමතිං විවෙචෙස්‌සාමි, තොසයිස්‌සාමි පඤ්‌හවෙය්‍යාකරණෙනාති, ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො පටිසම්‌භිදාරතන’න්‌ති.

    ‘‘Yo koci maṃ paṭibhānapaṭisambhide pañhaṃ pucchissati, tassa paṭibhānena paṭibhānaṃ kathayissāmi, opammena opammaṃ kathayissāmi, lakkhaṇena lakkhaṇaṃ kathayissāmi, rasena rasaṃ kathayissāmi, nissaṃsayaṃ karissāmi, vimatiṃ vivecessāmi, tosayissāmi pañhaveyyākaraṇenāti, idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato paṭisambhidāratana’nti.

    ‘‘‘පටිසම්‌භිදා කිණිත්‌වාන, ඤාණෙන ඵස්‌සයෙය්‍ය යො;

    ‘‘‘Paṭisambhidā kiṇitvāna, ñāṇena phassayeyya yo;

    අච්‌ඡම්‌භිතො අනුබ්‌බිග්‌ගො, අතිරොචති සදෙවකෙ’ති.

    Acchambhito anubbiggo, atirocati sadevake’ti.

    ‘‘කතමං, මහාරාජ, භගවතො බොජ්‌ඣඞ්‌ගරතනං? සත්‌තිමෙ, මහාරාජ, බොජ්‌ඣඞ්‌ගා, සතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො වීරියසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො පීතිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො පස්‌සද්‌ධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො සමාධිසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො උපෙක්‌ඛාසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගො. ඉමෙහි ඛො, මහාරාජ, සත්‌තහි බොජ්‌ඣඞ්‌ගරතනෙහි පටිමණ්‌ඩිතො භික්‌ඛු සබ්‌බං තමං අභිභුය්‍ය සදෙවකං ලොකං ඔභාසෙති පභාසෙති ආලොකං ජනෙති. ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො බොජ්‌ඣඞ්‌ගරතන’න්‌ති.

    ‘‘Katamaṃ, mahārāja, bhagavato bojjhaṅgaratanaṃ? Sattime, mahārāja, bojjhaṅgā, satisambojjhaṅgo dhammavicayasambojjhaṅgo vīriyasambojjhaṅgo pītisambojjhaṅgo passaddhisambojjhaṅgo samādhisambojjhaṅgo upekkhāsambojjhaṅgo. Imehi kho, mahārāja, sattahi bojjhaṅgaratanehi paṭimaṇḍito bhikkhu sabbaṃ tamaṃ abhibhuyya sadevakaṃ lokaṃ obhāseti pabhāseti ālokaṃ janeti. Idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato bojjhaṅgaratana’nti.

    ‘‘‘බොජ්‌ඣඞ්‌ගරතනමාලස්‌ස , උට්‌ඨහන්‌ති 31 සදෙවකා;

    ‘‘‘Bojjhaṅgaratanamālassa , uṭṭhahanti 32 sadevakā;

    කම්‌මෙන තං කිණිත්‌වාන, රතනං වො පිළන්‌ධථා’’’ති.

    Kammena taṃ kiṇitvāna, ratanaṃ vo piḷandhathā’’’ti.

    ‘‘භන්‌තෙ නාගසෙන, කතමං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො සබ්‌බාපණ’’න්‌ති? ‘‘සබ්‌බාපණං ඛො, මහාරාජ, භගවතො නවඞ්‌ගං බුද්‌ධවචනං සාරීරිකානි පාරිභොගිකානි චෙතියානි සඞ්‌ඝරතනඤ්‌ච. සබ්‌බාපණෙ, මහාරාජ, භගවතා ජාතිසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, භොගසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, ආයුසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, ආරොග්‍යසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, වණ්‌ණසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, පඤ්‌ඤාසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, මානුසිකසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, දිබ්‌බසම්‌පත්‌ති පසාරිතා, නිබ්‌බානසම්‌පත්‌ති පසාරිතා. තත්‌ථ යෙ තං තං සම්‌පත්‌තිං ඉච්‌ඡන්‌ති, තෙ කම්‌මමූලං දත්‌වා පත්‌ථිතපත්‌ථිතං සම්‌පත්‌තිං කිණන්‌ති, කෙචි සීලසමාදානෙන කිණන්‌ති, කෙචි උපොසථකම්‌මෙන කිණන්‌ති, අප්‌පමත්‌තකෙනපි කම්‌මමූලෙන උපාදායුපාදාය සම්‌පත්‌තියො පටිලභන්‌ති. යථා, මහාරාජ, ආපණිකස්‌ස ආපණෙ තිලමුග්‌ගමාසෙ පරිත්‌තකෙනපි තණ්‌ඩුලමුග්‌ගමාසෙන අප්‌පකෙනපි මූලෙන උපාදායුපාදාය ගණ්‌හන්‌ති, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, භගවතො සබ්‌බාපණෙ අප්‌පමත්‌තකෙනපි කම්‌මමූලෙන උපාදායුපාදාය සම්‌පත්‌තියො පටිලභන්‌ති. ඉදං වුච්‌චති, මහාරාජ, ‘භගවතො සබ්‌බාපණ’න්‌ති.

    ‘‘Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato sabbāpaṇa’’nti? ‘‘Sabbāpaṇaṃ kho, mahārāja, bhagavato navaṅgaṃ buddhavacanaṃ sārīrikāni pāribhogikāni cetiyāni saṅgharatanañca. Sabbāpaṇe, mahārāja, bhagavatā jātisampatti pasāritā, bhogasampatti pasāritā, āyusampatti pasāritā, ārogyasampatti pasāritā, vaṇṇasampatti pasāritā, paññāsampatti pasāritā, mānusikasampatti pasāritā, dibbasampatti pasāritā, nibbānasampatti pasāritā. Tattha ye taṃ taṃ sampattiṃ icchanti, te kammamūlaṃ datvā patthitapatthitaṃ sampattiṃ kiṇanti, keci sīlasamādānena kiṇanti, keci uposathakammena kiṇanti, appamattakenapi kammamūlena upādāyupādāya sampattiyo paṭilabhanti. Yathā, mahārāja, āpaṇikassa āpaṇe tilamuggamāse parittakenapi taṇḍulamuggamāsena appakenapi mūlena upādāyupādāya gaṇhanti, evameva kho, mahārāja, bhagavato sabbāpaṇe appamattakenapi kammamūlena upādāyupādāya sampattiyo paṭilabhanti. Idaṃ vuccati, mahārāja, ‘bhagavato sabbāpaṇa’nti.

    ‘‘‘ආයු අරොගතා වණ්‌ණං, සග්‌ගං උච්‌චාකුලීනතා;

    ‘‘‘Āyu arogatā vaṇṇaṃ, saggaṃ uccākulīnatā;

    අසඞ්‌ඛතඤ්‌ච අමතං, අත්‌ථි සබ්‌බාපණෙ ජිනෙ.

    Asaṅkhatañca amataṃ, atthi sabbāpaṇe jine.

    ‘‘‘අප්‌පෙන බහුකෙනාපි, කම්‌මමූලෙන ගය්‌හති;

    ‘‘‘Appena bahukenāpi, kammamūlena gayhati;

    කිණිත්‌වා සද්‌ධාමූලෙන, සමිද්‌ධා හොථ භික්‌ඛවො’ති.

    Kiṇitvā saddhāmūlena, samiddhā hotha bhikkhavo’ti.

    ‘‘භගවතො ඛො, මහාරාජ, ධම්‌මනගරෙ එවරූපා ජනා පටිවසන්‌ති, සුත්‌තන්‌තිකා වෙනයිකා ආභිධම්‌මිකා ධම්‌මකථිකා ජාතකභාණකා දීඝභාණකා මජ්‌ඣිමභාණකා සංයුත්‌තභාණකා අඞ්‌ගුත්‌තරභාණකා ඛුද්‌දකභාණකා සීලසම්‌පන්‌නා සමාධිසම්‌පන්‌නා පඤ්‌ඤාසම්‌පන්‌නා බොජ්‌ඣඞ්‌ගභාවනාරතා විපස්‌සකා සදත්‌ථමනුයුත්‌තා ආරඤ්‌ඤිකා රුක්‌ඛමූලිකා අබ්‌භොකාසිකා පලාලපුඤ්‌ජිකා සොසානිකා නෙසජ්‌ජිකා පටිපන්‌නකා ඵලට්‌ඨා සෙක්‌ඛා ඵලසමඞ්‌ගිනො සොතාපන්‌නා සකදාගාමිනො අනාගාමිනො අරහන්‌තො තෙවිජ්‌ජා ඡළභිඤ්‌ඤා ඉද්‌ධිමන්‌තො පඤ්‌ඤාය පාරමිංගතා සතිපට්‌ඨානසම්‌මප්‌පධානඉද්‌ධිපාදඉන්‌ද්‍රියබලබොජ්‌ඣඞ්‌ගමග්‌ගවරඣානවිමොක්‌ඛරූ පාරූපසන්‌තසුඛසමාපත්‌තිකුසලා, තෙහි අරහන්‌තෙහි ආකුලං සමාකුලං ආකිණ්‌ණං සමාකිණ්‌ණං නළවනසරවනමිව ධම්‌මනගරං අහොසි. භවතීහ –

    ‘‘Bhagavato kho, mahārāja, dhammanagare evarūpā janā paṭivasanti, suttantikā venayikā ābhidhammikā dhammakathikā jātakabhāṇakā dīghabhāṇakā majjhimabhāṇakā saṃyuttabhāṇakā aṅguttarabhāṇakā khuddakabhāṇakā sīlasampannā samādhisampannā paññāsampannā bojjhaṅgabhāvanāratā vipassakā sadatthamanuyuttā āraññikā rukkhamūlikā abbhokāsikā palālapuñjikā sosānikā nesajjikā paṭipannakā phalaṭṭhā sekkhā phalasamaṅgino sotāpannā sakadāgāmino anāgāmino arahanto tevijjā chaḷabhiññā iddhimanto paññāya pāramiṃgatā satipaṭṭhānasammappadhānaiddhipādaindriyabalabojjhaṅgamaggavarajhānavimokkharū pārūpasantasukhasamāpattikusalā, tehi arahantehi ākulaṃ samākulaṃ ākiṇṇaṃ samākiṇṇaṃ naḷavanasaravanamiva dhammanagaraṃ ahosi. Bhavatīha –

    ‘‘‘වීතරාගා වීතදොසා, වීතමොහා අනාසවා;

    ‘‘‘Vītarāgā vītadosā, vītamohā anāsavā;

    වීතතණ්‌හා අනාදානා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Vītataṇhā anādānā, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘ආරඤ්‌ඤිකා ධුතධරා, ඣායිනො ලූඛචීවරා;

    ‘‘‘Āraññikā dhutadharā, jhāyino lūkhacīvarā;

    විවෙකාභිරතා ධීරා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Vivekābhiratā dhīrā, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘නෙසජ්‌ජිකා සන්‌ථතිකා, අථොපි ඨානචඞ්‌කමා;

    ‘‘‘Nesajjikā santhatikā, athopi ṭhānacaṅkamā;

    පංසුකූලධරා සබ්‌බෙ, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Paṃsukūladharā sabbe, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘තිචීවරධරා සන්‌තා, චම්‌මඛණ්‌ඩචතුත්‌ථකා;

    ‘‘‘Ticīvaradharā santā, cammakhaṇḍacatutthakā;

    රතා එකාසනෙ විඤ්‌ඤූ, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Ratā ekāsane viññū, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘අප්‌පිච්‌ඡා නිපකා ධීරා, අප්‌පාහාරා අලොලුපා;

    ‘‘‘Appicchā nipakā dhīrā, appāhārā alolupā;

    ලාභාලාභෙන සන්‌තුට්‌ඨා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Lābhālābhena santuṭṭhā, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘ඣායී ඣානරතා ධීරා, සන්‌තචිත්‌තා සමාහිතා;

    ‘‘‘Jhāyī jhānaratā dhīrā, santacittā samāhitā;

    ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං පත්‌ථයානා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Ākiñcaññaṃ patthayānā, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘පටිපන්‌නා ඵලට්‌ඨා ච, සෙක්‌ඛා ඵලසමඞ්‌ගිනො;

    ‘‘‘Paṭipannā phalaṭṭhā ca, sekkhā phalasamaṅgino;

    ආසීසකා 33 උත්‌තමත්‌ථං, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Āsīsakā 34 uttamatthaṃ, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘සොතාපන්‌නා ච විමලා, සකදාගාමිනො ච යෙ;

    ‘‘‘Sotāpannā ca vimalā, sakadāgāmino ca ye;

    අනාගාමී ච අරහන්‌තො, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Anāgāmī ca arahanto, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘සතිපට්‌ඨානකුසලා , බොජ්‌ඣඞ්‌ගභාවනාරතා;

    ‘‘‘Satipaṭṭhānakusalā , bojjhaṅgabhāvanāratā;

    විපස්‌සකා ධම්‌මධරා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Vipassakā dhammadharā, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘ඉද්‌ධිපාදෙසු කුසලා, සමාධිභාවනාරතා;

    ‘‘‘Iddhipādesu kusalā, samādhibhāvanāratā;

    සම්‌මප්‌පධානානුයුත්‌තා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Sammappadhānānuyuttā, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘අභිඤ්‌ඤාපාරමිප්‌පත්‌තා, පෙත්‌තිකෙ ගොචරෙ රතා;

    ‘‘‘Abhiññāpāramippattā, pettike gocare ratā;

    අන්‌තලික්‌ඛම්‌හි චරණා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Antalikkhamhi caraṇā, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛූ මිතභාණී, ගුත්‌තද්‌වාරා සුසංවුතා;

    ‘‘‘Okkhittacakkhū mitabhāṇī, guttadvārā susaṃvutā;

    සුදන්‌තා උත්‌තමෙ දම්‌මෙ 35, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ.

    Sudantā uttame damme 36, dhammanagare vasanti te.

    ‘‘‘තෙවිජ්‌ජා ඡළභිඤ්‌ඤා ච, ඉද්‌ධියා පාරමිං ගතා;

    ‘‘‘Tevijjā chaḷabhiññā ca, iddhiyā pāramiṃ gatā;

    පඤ්‌ඤාය පාරමිප්‌පත්‌තා, ධම්‌මනගරෙ වසන්‌ති තෙ’ති.

    Paññāya pāramippattā, dhammanagare vasanti te’ti.

    ‘‘යෙ ඛො තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ අපරිමිතඤාණවරධරා අසඞ්‌ගා අතුලගුණා 37 අතුලයසා අතුලබලා අතුලතෙජා ධම්‌මචක්‌කානුප්‌පවත්‌තකා පඤ්‌ඤාපාරමිං ගතා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘ධම්‌මසෙනාපතිනො’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye kho te, mahārāja, bhikkhū aparimitañāṇavaradharā asaṅgā atulaguṇā 38 atulayasā atulabalā atulatejā dhammacakkānuppavattakā paññāpāramiṃ gatā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘dhammasenāpatino’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ ඉද්‌ධිමන්‌තො අධිගතප්‌පටිසම්‌භිදාපත්‌තවෙසාරජ්‌ජා ගගනචරා දුරාසදා දුප්‌පසහා අනාලම්‌බචරා සසාගරමහිධරපථවිකම්‌පකො චන්‌දසූරියපරිමජ්‌ජකා විකුබ්‌බනාධිට්‌ඨානාභිනීහාරකුසලා ඉද්‌ධියා පාරමිං ගතා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘පුරොහිතා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū iddhimanto adhigatappaṭisambhidāpattavesārajjā gaganacarā durāsadā duppasahā anālambacarā sasāgaramahidharapathavikampako candasūriyaparimajjakā vikubbanādhiṭṭhānābhinīhārakusalā iddhiyā pāramiṃ gatā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘purohitā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ ධුතඞ්‌ගමනුගතා අප්‌පිච්‌ඡා සන්‌තුට්‌ඨා විඤ්‌ඤත්‌තිමනෙසනජිගුච්‌ඡකා පිණ්‌ඩාය සපදානචාරිනො භමරාව ගන්‌ධමනුඝායිත්‌වා පවිසන්‌ති විවිත්‌තකානනං, කායෙ ච ජීවිතෙ ච නිරපෙක්‌ඛා අරහත්‌තමනුප්‌පත්‌තා ධුතඞ්‌ගගුණෙ අග්‌ගනික්‌ඛිත්‌තා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘අක්‌ඛදස්‌සා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū dhutaṅgamanugatā appicchā santuṭṭhā viññattimanesanajigucchakā piṇḍāya sapadānacārino bhamarāva gandhamanughāyitvā pavisanti vivittakānanaṃ, kāye ca jīvite ca nirapekkhā arahattamanuppattā dhutaṅgaguṇe agganikkhittā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘akkhadassā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ පරිසුද්‌ධා විමලා නික්‌කිලෙසා චුතූපපාතකුසලා දිබ්‌බචක්‌ඛුම්‌හි පාරමිං ගතා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘නගරජොතකා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū parisuddhā vimalā nikkilesā cutūpapātakusalā dibbacakkhumhi pāramiṃ gatā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘nagarajotakā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ බහුස්‌සුතා ආගතාගමා ධම්‌මධරා විනයධරා මාතිකාධරා සිථිලධනිතදීඝරස්‌සගරුකලහුකක්‌ඛරපරිච්‌ඡෙදකුසලා නවඞ්‌ගසාසනධරා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘ධම්‌මරක්‌ඛා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū bahussutā āgatāgamā dhammadharā vinayadharā mātikādharā sithiladhanitadīgharassagarukalahukakkharaparicchedakusalā navaṅgasāsanadharā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘dhammarakkhā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ විනයඤ්‌ඤූ විනයකොවිදා ඨානාට්‌ඨානකුසලා 39 ආපත්‌තානාපත්‌තිගරුකලහුකසතෙකිච්‌ඡඅතෙකිච්‌ඡවුට්‌ඨානදෙසනානිග්‌ගහ- පටිකම්‌මඔසාරණනිස්‌සාරණපටිසාරණකුසලා විනයෙ පාරමිං ගතා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘රූපරක්‌ඛා’ති 40 වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū vinayaññū vinayakovidā ṭhānāṭṭhānakusalā 41 āpattānāpattigarukalahukasatekicchaatekicchavuṭṭhānadesanāniggaha- paṭikammaosāraṇanissāraṇapaṭisāraṇakusalā vinaye pāramiṃ gatā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘rūparakkhā’ti 42 vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ විමුත්‌තිවරකුසුමමාලබද්‌ධා වරපවරමහග්‌ඝසෙට්‌ඨභාවමනුප්‌පත්‌තා බහුජනකන්‌තමභිපත්‌ථිතා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘පුප්‌ඵාපණිකා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū vimuttivarakusumamālabaddhā varapavaramahagghaseṭṭhabhāvamanuppattā bahujanakantamabhipatthitā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘pupphāpaṇikā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ චතුසච්‌චාභිසමයප්‌පටිවිද්‌ධා දිට්‌ඨසච්‌චා විඤ්‌ඤාතසාසනා චතූසු සාමඤ්‌ඤඵලෙසු තිණ්‌ණවිචිකිච්‌ඡා පටිලද්‌ධඵලසුඛා අඤ්‌ඤෙසම්‌පි පටිපන්‌නානං තෙ ඵලෙ සංවිභජන්‌ති, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘ඵලාපණිකා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū catusaccābhisamayappaṭividdhā diṭṭhasaccā viññātasāsanā catūsu sāmaññaphalesu tiṇṇavicikicchā paṭiladdhaphalasukhā aññesampi paṭipannānaṃ te phale saṃvibhajanti, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘phalāpaṇikā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ සීලසංවරගන්‌ධමනුලිත්‌තා 43 අනෙකවිධබහුගුණධරා කිලෙසමලදුග්‌ගන්‌ධවිධමකා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘ගන්‌ධාපණිකා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū sīlasaṃvaragandhamanulittā 44 anekavidhabahuguṇadharā kilesamaladuggandhavidhamakā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘gandhāpaṇikā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ ධම්‌මකාමා පියසමුදාහාරා අභිධම්‌මෙ අභිවිනයෙ උළාරපාමොජ්‌ජා අරඤ්‌ඤගතාපි රුක්‌ඛමූලගතාපි සුඤ්‌ඤාගාරගතාපි ධම්‌මවරරසං පිවන්‌ති, කායෙන වාචාය මනසා ධම්‌මවරරසමොගාළ්‌හා අධිමත්‌තපටිභානා ධම්‌මෙසු ධම්‌මෙසනප්‌පටිපන්‌නා ඉතො වා තතො වා යත්‌ථ යත්‌ථ අප්‌පිච්‌ඡකථා සන්‌තුට්‌ඨිකථා පවිවෙකකථා අසංසග්‌ගකථා වීරියාරම්‌භකථා සීලකථා සමාධිකථා පඤ්‌ඤාකථා විමුත්‌තිකථා විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනකථා , තත්‌ථ තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා තං තං කථාරසං පිවන්‌ති, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘සොණ්‌ඩා පිපාසා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū dhammakāmā piyasamudāhārā abhidhamme abhivinaye uḷārapāmojjā araññagatāpi rukkhamūlagatāpi suññāgāragatāpi dhammavararasaṃ pivanti, kāyena vācāya manasā dhammavararasamogāḷhā adhimattapaṭibhānā dhammesu dhammesanappaṭipannā ito vā tato vā yattha yattha appicchakathā santuṭṭhikathā pavivekakathā asaṃsaggakathā vīriyārambhakathā sīlakathā samādhikathā paññākathā vimuttikathā vimuttiñāṇadassanakathā , tattha tattha gantvā taṃ taṃ kathārasaṃ pivanti, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘soṇḍā pipāsā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ පුබ්‌බරත්‌තාපරරත්‌තං ජාගරියානුයොගමනුයුත්‌තා නිසජ්‌ජට්‌ඨානචඞ්‌කමෙහි රත්‌තින්‌දිවං වීතිනාමෙන්‌ති, භාවනානුයොගමනුයුත්‌තා කිලෙසපටිබාහනාය සදත්‌ථප්‌පසුතා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘නගරගුත්‌තිකා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū pubbarattāpararattaṃ jāgariyānuyogamanuyuttā nisajjaṭṭhānacaṅkamehi rattindivaṃ vītināmenti, bhāvanānuyogamanuyuttā kilesapaṭibāhanāya sadatthappasutā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘nagaraguttikā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ නවඞ්‌ගං බුද්‌ධවචනං අත්‌ථතො ච බ්‍යඤ්‌ජනතො ච නයතො ච කාරණතො ච හෙතුතො ච උදාහරණතො ච වාචෙන්‌ති අනුවාචෙන්‌ති භාසන්‌ති අනුභාසන්‌ති, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘ධම්‌මාපණිකා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū navaṅgaṃ buddhavacanaṃ atthato ca byañjanato ca nayato ca kāraṇato ca hetuto ca udāharaṇato ca vācenti anuvācenti bhāsanti anubhāsanti, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘dhammāpaṇikā’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ ධම්‌මරතනභොගෙන ආගමපරියත්‌තිසුතභොගෙන භොගිනො ධනිනො නිද්‌දිට්‌ඨසරබ්‍යඤ්‌ජනලක්‌ඛණප්‌පටිවෙධා විඤ්‌ඤූ ඵරණා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘ධම්‌මසෙට්‌ඨිනො’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū dhammaratanabhogena āgamapariyattisutabhogena bhogino dhanino niddiṭṭhasarabyañjanalakkhaṇappaṭivedhā viññū pharaṇā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘dhammaseṭṭhino’ti vuccanti.

    ‘‘යෙ පන තෙ, මහාරාජ, භික්‌ඛූ උළාරදෙසනාපටිවෙධා පරිචිණ්‌ණාරම්‌මණවිභත්‌තිනිද්‌දෙසා සික්‌ඛාගුණපාරමිප්‌පත්‌තා, එවරූපා ඛො, මහාරාජ, භික්‌ඛූ භගවතො ධම්‌මනගරෙ ‘විස්‌සුතධම්‌මිකා’ති වුච්‌චන්‌ති.

    ‘‘Ye pana te, mahārāja, bhikkhū uḷāradesanāpaṭivedhā pariciṇṇārammaṇavibhattiniddesā sikkhāguṇapāramippattā, evarūpā kho, mahārāja, bhikkhū bhagavato dhammanagare ‘vissutadhammikā’ti vuccanti.

    ‘‘එවං සුවිභත්‌තං ඛො, මහාරාජ, භගවතො ධම්‌මනගරං එවං සුමාපිතං එවං සුවිහිතං එවං සුපරිපූරිතං එවං සුවවත්‌ථාපිතං එවං සුරක්‌ඛිතං එවං සුගොපිතං එවං දුප්‌පසය්‌හං පච්‌චත්‌ථිකෙහි පච්‌චාමිත්‌තෙහි, ඉමිනා, මහාරාජ, කාරණෙන ඉමිනා හෙතුනා ඉමිනා නයෙන ඉමිනා අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං අත්‌ථි සො භගවාති.

    ‘‘Evaṃ suvibhattaṃ kho, mahārāja, bhagavato dhammanagaraṃ evaṃ sumāpitaṃ evaṃ suvihitaṃ evaṃ suparipūritaṃ evaṃ suvavatthāpitaṃ evaṃ surakkhitaṃ evaṃ sugopitaṃ evaṃ duppasayhaṃ paccatthikehi paccāmittehi, iminā, mahārāja, kāraṇena iminā hetunā iminā nayena iminā anumānena ñātabbaṃ atthi so bhagavāti.

    ‘‘‘යථාපි නගරං දිස්‌වා, සුවිභත්‌තං මනොරමං;

    ‘‘‘Yathāpi nagaraṃ disvā, suvibhattaṃ manoramaṃ;

    අනුමානෙන ජානන්‌ති, වඩ්‌ඪකිස්‌ස මහත්‌තනං.

    Anumānena jānanti, vaḍḍhakissa mahattanaṃ.

    ‘‘‘තථෙව ලොකනාථස්‌ස, දිස්‌වා ධම්‌මපුරං වරං;

    ‘‘‘Tatheva lokanāthassa, disvā dhammapuraṃ varaṃ;

    අනුමානෙන ජානන්‌ති, අත්‌ථි සො භගවා ඉති.

    Anumānena jānanti, atthi so bhagavā iti.

    ‘‘‘අනුමානෙන ජානන්‌ති, ඌමිං දිස්‌වාන සාගරෙ;

    ‘‘‘Anumānena jānanti, ūmiṃ disvāna sāgare;

    යථායං දිස්‌සතෙ ඌමි, මහන්‌තො සො භවිස්‌සති.

    Yathāyaṃ dissate ūmi, mahanto so bhavissati.

    ‘‘‘තථා බුද්‌ධං සොකනුදං, සබ්‌බත්‌ථමපරාජිතං;

    ‘‘‘Tathā buddhaṃ sokanudaṃ, sabbatthamaparājitaṃ;

    තණ්‌හක්‌ඛයමනුප්‌පත්‌තං, භවසංසාරමොචනං.

    Taṇhakkhayamanuppattaṃ, bhavasaṃsāramocanaṃ.

    ‘‘‘අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං, ඌමිං දිස්‌වා සදෙවකෙ;

    ‘‘‘Anumānena ñātabbaṃ, ūmiṃ disvā sadevake;

    යථා ධම්‌මූමිවිප්‌ඵාරො, අග්‌ගො බුද්‌ධො භවිස්‌සති.

    Yathā dhammūmivipphāro, aggo buddho bhavissati.

    ‘‘‘අනුමානෙන ජානන්‌ති, දිස්‌වා අච්‌චුග්‌ගතං ගිරිං;

    ‘‘‘Anumānena jānanti, disvā accuggataṃ giriṃ;

    යථා අච්‌චුග්‌ගතො එසො, හිමවා සො භවිස්‌සති.

    Yathā accuggato eso, himavā so bhavissati.

    ‘‘‘තථා දිස්‌වා ධම්‌මගිරිං, සීතීභූතං නිරූපධිං;

    ‘‘‘Tathā disvā dhammagiriṃ, sītībhūtaṃ nirūpadhiṃ;

    අච්‌චුග්‌ගතං භගවතො, අචලං සුප්‌පතිට්‌ඨිතං.

    Accuggataṃ bhagavato, acalaṃ suppatiṭṭhitaṃ.

    ‘‘‘අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං, දිස්‌වාන ධම්‌මපබ්‌බතං;

    ‘‘‘Anumānena ñātabbaṃ, disvāna dhammapabbataṃ;

    තථා හි සො මහාවීරො, අග්‌ගො බුද්‌ධො භවිස්‌සති.

    Tathā hi so mahāvīro, aggo buddho bhavissati.

    ‘‘‘යථාපි ගජරාජස්‌ස, පදං දිස්‌වාන මානුසා;

    ‘‘‘Yathāpi gajarājassa, padaṃ disvāna mānusā;

    අනුමානෙන ජානන්‌ති, මහා එසො ගජො ඉති.

    Anumānena jānanti, mahā eso gajo iti.

    ‘‘‘තථෙව බුද්‌ධනාගස්‌ස, පදං දිස්‌වා විභාවිනො;

    ‘‘‘Tatheva buddhanāgassa, padaṃ disvā vibhāvino;

    අනුමානෙන ජානන්‌ති, උළාරො සො භවිස්‌සති.

    Anumānena jānanti, uḷāro so bhavissati.

    ‘‘‘අනුමානෙන ජානන්‌ති, භීතෙ දිස්‌වාන කුම්‌මිගෙ;

    ‘‘‘Anumānena jānanti, bhīte disvāna kummige;

    මිගරාජස්‌ස සද්‌දෙන, භීතාමෙ කුම්‌මිගා ඉති.

    Migarājassa saddena, bhītāme kummigā iti.

    ‘‘‘තථෙව තිත්‌ථියෙ දිස්‌වා, විත්‌ථතෙ භීතමානසෙ;

    ‘‘‘Tatheva titthiye disvā, vitthate bhītamānase;

    අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං, ධම්‌මරාජෙන ගජ්‌ජිතං.

    Anumānena ñātabbaṃ, dhammarājena gajjitaṃ.

    ‘‘‘නිබ්‌බුතං පථවිං දිස්‌වා, හරිතපත්‌තං මහොදිකං;

    ‘‘‘Nibbutaṃ pathaviṃ disvā, haritapattaṃ mahodikaṃ;

    අනුමානෙන ජානන්‌ති, මහාමෙඝෙන නිබ්‌බුතං.

    Anumānena jānanti, mahāmeghena nibbutaṃ.

    ‘‘‘තථෙවිමං ජනං දිස්‌වා, ආමොදිතපමොදිතං;

    ‘‘‘Tathevimaṃ janaṃ disvā, āmoditapamoditaṃ;

    අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං, ධම්‌මමෙඝෙන තප්‌පිතං.

    Anumānena ñātabbaṃ, dhammameghena tappitaṃ.

    ‘‘‘ලග්‌ගං දිස්‌වා භුසං පඞ්‌කං, කලලද්‌දගතං මහිං;

    ‘‘‘Laggaṃ disvā bhusaṃ paṅkaṃ, kalaladdagataṃ mahiṃ;

    අනුමානෙන ජානන්‌ති, වාරික්‌ඛන්‌ධො මහා ගතො.

    Anumānena jānanti, vārikkhandho mahā gato.

    ‘‘‘තථෙවිමං ජනං දිස්‌වා, රජපඞ්‌කසමොහිතං;

    ‘‘‘Tathevimaṃ janaṃ disvā, rajapaṅkasamohitaṃ;

    වහිතං ධම්‌මනදියා, විසට්‌ඨං ධම්‌මසාගරෙ.

    Vahitaṃ dhammanadiyā, visaṭṭhaṃ dhammasāgare.

    ‘‘‘ධම්‌මාමතගතං දිස්‌වා, සදෙවකමිමං මහිං;

    ‘‘‘Dhammāmatagataṃ disvā, sadevakamimaṃ mahiṃ;

    අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං, ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධො මහා ගතො.

    Anumānena ñātabbaṃ, dhammakkhandho mahā gato.

    ‘‘‘අනුමානෙන ජානන්‌ති, ඝායිත්‌වා ගන්‌ධමුත්‌තමං;

    ‘‘‘Anumānena jānanti, ghāyitvā gandhamuttamaṃ;

    යථායං වායතෙ ගන්‌ධො, හෙස්‌සන්‌ති පුප්‌ඵිතා දුමා.

    Yathāyaṃ vāyate gandho, hessanti pupphitā dumā.

    ‘‘‘තථෙවායං සීලගන්‌ධො, පවායති සදෙවකෙ;

    ‘‘‘Tathevāyaṃ sīlagandho, pavāyati sadevake;

    අනුමානෙන ඤාතබ්‌බං, අත්‌ථි බුද්‌ධො අනුත්‌තරො’ති.

    Anumānena ñātabbaṃ, atthi buddho anuttaro’ti.

    ‘‘එවරූපෙන ඛො, මහාරාජ, කාරණසතෙන කාරණසහස්‌සෙන හෙතුසතෙන හෙතුසහස්‌සෙන නයසතෙන නයසහස්‌සෙන ඔපම්‌මසතෙන ඔපම්‌මසහස්‌සෙන සක්‌කා බුද්‌ධබලං උපදස්‌සයිතුං. යථා, මහාරාජ, දක්‌ඛො මාලාකාරො නානාපුප්‌ඵරාසිම්‌හා ආචරියානුසිට්‌ඨියා පච්‌චත්‌තපුරිසකාරෙන විචිත්‌තං මාලාගුණරාසිං කරෙය්‍ය, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, සො භගවා විචිත්‌තපුප්‌ඵරාසි විය අනන්‌තගුණො අප්‌පමෙය්‍යගුණො, අහමෙතරහි ජිනසාසනෙ මාලාකාරො විය පුප්‌ඵගන්‌ථකො පුබ්‌බකානං ආචරියානං මග්‌ගෙනපි මය්‌හං බුද්‌ධිබලෙනපි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යෙනපි කාරණෙන අනුමානෙන බුද්‌ධබලං දීපයිස්‌සාමි, ත්‌වං පනෙත්‌ථ ඡන්‌දං ජනෙහි සවනායා’’ති.

    ‘‘Evarūpena kho, mahārāja, kāraṇasatena kāraṇasahassena hetusatena hetusahassena nayasatena nayasahassena opammasatena opammasahassena sakkā buddhabalaṃ upadassayituṃ. Yathā, mahārāja, dakkho mālākāro nānāpuppharāsimhā ācariyānusiṭṭhiyā paccattapurisakārena vicittaṃ mālāguṇarāsiṃ kareyya, evameva kho, mahārāja, so bhagavā vicittapuppharāsi viya anantaguṇo appameyyaguṇo, ahametarahi jinasāsane mālākāro viya pupphaganthako pubbakānaṃ ācariyānaṃ maggenapi mayhaṃ buddhibalenapi asaṅkhyeyyenapi kāraṇena anumānena buddhabalaṃ dīpayissāmi, tvaṃ panettha chandaṃ janehi savanāyā’’ti.

    ‘‘දුක්‌කරං , භන්‌තෙ නාගසෙන, අඤ්‌ඤෙසං එවරූපෙන කාරණෙන අනුමානෙන බුද්‌ධබලං උපදස්‌සයිතුං, නිබ්‌බුතොස්‌මි, භන්‌තෙ නාගසෙන, තුම්‌හාකං පරමවිචිත්‌තෙන පඤ්‌හවෙය්‍යාකරණෙනා’’ති.

    ‘‘Dukkaraṃ , bhante nāgasena, aññesaṃ evarūpena kāraṇena anumānena buddhabalaṃ upadassayituṃ, nibbutosmi, bhante nāgasena, tumhākaṃ paramavicittena pañhaveyyākaraṇenā’’ti.

    අනුමානපඤ්‌හො පඨමො.

    Anumānapañho paṭhamo.







    Footnotes:
    1. දාසපුත්‌තා භට්‌ටිපුත්‌තා (සී. පී.)
    2. ඵල්‌ලිකා (සී. පී.)
    3. සොරට්‌ඨකා (සී. පී.)
    4. dāsaputtā bhaṭṭiputtā (sī. pī.)
    5. phallikā (sī. pī.)
    6. soraṭṭhakā (sī. pī.)
    7. පවාති (සී. පී.) ධ. ප. 54 පස්‌සිතබ්‌බං
    8. pavāti (sī. pī.) dha. pa. 54 passitabbaṃ
    9. ලොකෙ අගදා (පී.)
    10. loke agadā (pī.)
    11. අතිරොචති (සී. පී.)
    12. අතිසයිත්‌වා (සී. පී.)
    13. atirocati (sī. pī.)
    14. atisayitvā (sī. pī.)
    15. න සණ්‌ඨහන්‌ති (සී.)
    16. න උපලිප්‌පන්‌ති (සී. පී.)
    17. na saṇṭhahanti (sī.)
    18. na upalippanti (sī. pī.)
    19. ඵුස්‌සෙති (ස්‍යා.), පස්‌සති (ක.)
    20. phusseti (syā.), passati (ka.)
    21. විමුත්‌තිරතනන්‌ති (සී. පී.)
    22. පවාළාභරණපටිපණ්‌ඩිතො (සී. පී.)
    23. vimuttiratananti (sī. pī.)
    24. pavāḷābharaṇapaṭipaṇḍito (sī. pī.)
    25. ගෙහං, ජනො (ක.)
    26. gehaṃ, jano (ka.)
    27. අසම්‌භීතො (සී. පී.)
    28. විජ්‌ඣිස්‌සාමීති (සී.)
    29. asambhīto (sī. pī.)
    30. vijjhissāmīti (sī.)
    31. උපට්‌ඨහන්‌ති (ක.), උදික්‌ඛන්‌ති (ස්‍යා.)
    32. upaṭṭhahanti (ka.), udikkhanti (syā.)
    33. ආසිංසකා (සී. පී.)
    34. āsiṃsakā (sī. pī.)
    35. ධම්‌මෙ (සී. පී.)
    36. dhamme (sī. pī.)
    37. අතුලියගුණා (සී. පී. ක.)
    38. atuliyaguṇā (sī. pī. ka.)
    39. නිදානපඨනකුසලා (සී. පී.), නිදානවත්‌ථුකුසලා (ස්‍යා.)
    40. රූපදක්‌ඛාති (සී. ස්‍යා. පී.)
    41. nidānapaṭhanakusalā (sī. pī.), nidānavatthukusalā (syā.)
    42. rūpadakkhāti (sī. syā. pī.)
    43. සීලවරසුගන්‌ධමනුලිත්‌තා (සී. පී.)
    44. sīlavarasugandhamanulittā (sī. pī.)

    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact