Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පරිවාර-අට්‌ඨකථා • Parivāra-aṭṭhakathā

    අසාධාරණාදිවණ්‌ණනා

    Asādhāraṇādivaṇṇanā

    338. ඉදානි ‘‘සාධාරණං අසාධාරණ’’න්‌ති ඉමං පුරිමපඤ්‌හං විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො ‘‘වීසං ද්‌වෙ සතානී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ භික්‌ඛුනීහි අසාධාරණෙසු ඡ සඞ්‌ඝාදිසෙසාති විස්‌සට්‌ඨි, කායසංසග්‌ගො, දුට්‌ඨුල්‌ලං, අත්‌තකාම, කුටි, විහාරොති. ද්‌වෙ අනියතෙහි අට්‌ඨාති ද්‌වීහි අනියතෙහි සද්‌ධිං අට්‌ඨ ඉමෙ.

    338. Idāni ‘‘sādhāraṇaṃ asādhāraṇa’’nti imaṃ purimapañhaṃ vissajjento ‘‘vīsaṃ dve satānī’’tiādimāha. Tattha bhikkhunīhi asādhāraṇesu cha saṅghādisesāti vissaṭṭhi, kāyasaṃsaggo, duṭṭhullaṃ, attakāma, kuṭi, vihāroti. Dve aniyatehi aṭṭhāti dvīhi aniyatehi saddhiṃ aṭṭha ime.

    නිස්‌සග්‌ගියානි ද්‌වාදසාති –

    Nissaggiyāni dvādasāti –

    ධොවනඤ්‌ච පටිග්‌ගහො, කොසෙය්‍යසුද්‌ධද්‌වෙභාගා;

    Dhovanañca paṭiggaho, koseyyasuddhadvebhāgā;

    ඡබ්‌බස්‌සානි නිසීදනං, ද්‌වෙ ලොමා පඨමො පත්‌තො;

    Chabbassāni nisīdanaṃ, dve lomā paṭhamo patto;

    වස්‌සිකා ආරඤ්‌ඤකෙන චාති – ඉමෙ ද්‌වාදස.

    Vassikā āraññakena cāti – ime dvādasa.

    ද්‌වෙවීසති ඛුද්‌දකාති –

    Dvevīsati khuddakāti –

    සකලො භික්‌ඛුනීවග්‌ගො, පරම්‌පරඤ්‌ච භොජනං;

    Sakalo bhikkhunīvaggo, paramparañca bhojanaṃ;

    අනතිරිත්‌තං අභිහටං, පණීතඤ්‌ච අචෙලකං;

    Anatirittaṃ abhihaṭaṃ, paṇītañca acelakaṃ;

    ඌනං දුට්‌ඨුල්‌ලඡාදනං.

    Ūnaṃ duṭṭhullachādanaṃ.

    මාතුගාමෙන සද්‌ධිඤ්‌ච, යා ච අනික්‌ඛන්‌තරාජකෙ;

    Mātugāmena saddhiñca, yā ca anikkhantarājake;

    සන්‌තං භික්‌ඛුං අනාපුච්‌ඡා, විකාලෙ ගාමප්‌පවෙසනා.

    Santaṃ bhikkhuṃ anāpucchā, vikāle gāmappavesanā.

    නිසීදනෙ ච යා සික්‌ඛා, වස්‌සිකා යා ච සාටිකා;

    Nisīdane ca yā sikkhā, vassikā yā ca sāṭikā;

    ද්‌වාවීසති ඉමා සික්‌ඛා, ඛුද්‌දකෙසු පකාසිතාති.

    Dvāvīsati imā sikkhā, khuddakesu pakāsitāti.

    භික්‌ඛූහි අසාධාරණෙසුපි සඞ්‌ඝම්‌හා දස නිස්‌සරෙති ‘‘සඞ්‌ඝම්‌හා නිස්‌සාරීයතී’’ති එවං විභඞ්‌ගෙ වුත්‌තා, මාතිකායං පන ‘‘නිස්‌සාරණීයං සඞ්‌ඝාදිසෙස’’න්‌ති එවං ආගතා දස. නිස්‌සග්‌ගියානි ද්‌වාදසාති භික්‌ඛුනිවිභඞ්‌ගෙ විභත්‌තානි නිස්‌සග්‌ගියානෙව. ඛුද්‌දකාපි තත්‌ථ විභත්‌තඛුද්‌දකා එව. තථා චත්‌තාරො පාටිදෙසනීයා, ඉති සතඤ්‌චෙව තිංසඤ්‌ච සික්‌ඛා විභඞ්‌ගෙ භික්‌ඛුනීනං භික්‌ඛූහි අසාධාරණා. සෙසං ඉමස්‌මිං සාධාරණාසාධාරණවිස්‌සජ්‌ජනෙ උත්‌තානමෙව.

    Bhikkhūhi asādhāraṇesupi saṅghamhā dasa nissareti ‘‘saṅghamhā nissārīyatī’’ti evaṃ vibhaṅge vuttā, mātikāyaṃ pana ‘‘nissāraṇīyaṃ saṅghādisesa’’nti evaṃ āgatā dasa. Nissaggiyāni dvādasāti bhikkhunivibhaṅge vibhattāni nissaggiyāneva. Khuddakāpi tattha vibhattakhuddakā eva. Tathā cattāro pāṭidesanīyā, iti satañceva tiṃsañca sikkhā vibhaṅge bhikkhunīnaṃ bhikkhūhi asādhāraṇā. Sesaṃ imasmiṃ sādhāraṇāsādhāraṇavissajjane uttānameva.

    ඉදානි විපත්‌තියො ච ‘‘යෙහි සමථෙහි සම්‌මන්‌තී’’ති ඉදං පඤ්‌හං විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො අට්‌ඨෙව පාරාජිකාතිආදිමාහ. තත්‌ථ දුරාසදාති ඉමිනා තෙසං සප්‌පටිභයතං දස්‌සෙති. කණ්‌හසප්‌පාදයො විය හි එතෙ දුරාසදා දුරූපගමනා දුරාසජ්‌ජනා, ආපජ්‌ජියමානා මූලච්‌ඡෙදාය සංවත්‌තන්‌ති. තාලවත්‌ථුසමූපමාති සබ්‌බං තාලං උද්‌ධරිත්‌වා තාලස්‌ස වත්‌ථුමත්‌තකරණෙන සමූපමා. යථා වත්‌ථුමත්‌තකතො තාලො න පුන පාකතිකො හොති, එවං න පුන පාකතිකා හොන්‌ති.

    Idāni vipattiyo ca ‘‘yehi samathehi sammantī’’ti idaṃ pañhaṃ vissajjento aṭṭheva pārājikātiādimāha. Tattha durāsadāti iminā tesaṃ sappaṭibhayataṃ dasseti. Kaṇhasappādayo viya hi ete durāsadā durūpagamanā durāsajjanā, āpajjiyamānā mūlacchedāya saṃvattanti. Tālavatthusamūpamāti sabbaṃ tālaṃ uddharitvā tālassa vatthumattakaraṇena samūpamā. Yathā vatthumattakato tālo na puna pākatiko hoti, evaṃ na puna pākatikā honti.

    එවං සාධාරණං උපමං දස්‌සෙත්‌වා පුන එකෙකස්‌ස වුත්‌තං උපමං දස්‌සෙන්‌තො පණ්‌ඩුපලාසොතිආදිමාහ. අවිරුළ්‌හී භවන්‌ති තෙති යථා එතෙ පණ්‌ඩුපලාසාදයො පුනහරිතාදිභාවෙන අවිරුළ්‌හිධම්‌මා හොන්‌ති; එවං පාරාජිකාපි පුන පකතිසීලාභාවෙන අවිරුළ්‌හිධම්‌මා හොන්‌තීති අත්‌ථො. එත්‌තාවතා ‘‘විපත්‌තියො ච යෙහි සමථෙහි සම්‌මන්‌තී’’ති එත්‌ථ ඉමා තාව අට්‌ඨ පාරාජිකවිපත්‌තියො කෙහිචි සමථෙහි න සම්‌මන්‌තීති එවං දස්‌සිතං හොති. යා පන විපත්‌තියො සම්‌මන්‌ති, තා දස්‌සෙතුං තෙවීසති සඞ්‌ඝාදිසෙසාතිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ තීහි සමථෙහීති සබ්‌බසඞ්‌ගාහිකවචනමෙතං. සඞ්‌ඝාදිසෙසා හි ද්‌වීහි සමථෙහි සම්‌මන්‌ති, න තිණවත්‌ථාරකෙන. සෙසා තීහිපි සම්‌මන්‌ති.

    Evaṃ sādhāraṇaṃ upamaṃ dassetvā puna ekekassa vuttaṃ upamaṃ dassento paṇḍupalāsotiādimāha. Aviruḷhī bhavanti teti yathā ete paṇḍupalāsādayo punaharitādibhāvena aviruḷhidhammā honti; evaṃ pārājikāpi puna pakatisīlābhāvena aviruḷhidhammā hontīti attho. Ettāvatā ‘‘vipattiyo ca yehi samathehi sammantī’’ti ettha imā tāva aṭṭha pārājikavipattiyo kehici samathehi na sammantīti evaṃ dassitaṃ hoti. Yā pana vipattiyo sammanti, tā dassetuṃ tevīsati saṅghādisesātiādi vuttaṃ. Tattha tīhi samathehīti sabbasaṅgāhikavacanametaṃ. Saṅghādisesā hi dvīhi samathehi sammanti, na tiṇavatthārakena. Sesā tīhipi sammanti.

    ද්‌වෙ උපොසථා ද්‌වෙ පවාරණාති ඉදං භික්‌ඛූනඤ්‌ච භික්‌ඛුනීනඤ්‌ච වසෙන වුත්‌තං. විභත්‌තිමත්‌තදස්‌සනෙනෙව චෙතං වුත්‌තං, න සමථෙහි වූපසමනවසෙන. භික්‌ඛුඋපොසථො, භික්‌ඛුනිඋපොසථො, භික්‌ඛුපවාරණා, භික්‌ඛුනිපවාරණාති ඉමාපි හි චතස්‌සො විභත්‌තියො ; විභජනානීති අත්‌ථො. චත්‌තාරි කම්‌මානීති අධම්‌මෙනවග්‌ගාදීනි උපොසථකම්‌මානි. පඤ්‌චෙව උද්‌දෙසා චතුරො භවන්‌ති අනඤ්‌ඤථාති භික්‌ඛූනං පඤ්‌ච උද්‌දෙසා භික්‌ඛුනීනං චතුරො භවන්‌ති, අඤ්‌ඤථා න භවන්‌ති; ඉමා අපරාපි විභත්‌තියො. ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධා ච භවන්‌ති සත්‌ත, අධිකරණානි චත්‌තාරීති ඉමා පන විභත්‌තියො සමථෙහි සම්‌මන්‌ති, තස්‌මා සත්‌තහි සමථෙහීතිආදිමාහ. අථ වා ‘‘ද්‌වෙ උපොසථා ද්‌වෙ පවාරණා චත්‌තාරි කම්‌මානි පඤ්‌චෙව උද්‌දෙසා චතුරො භවන්‌ති, අනඤ්‌ඤථා’’ති ඉමාපි චතස්‌සො විභත්‌තියො නිස්‌සාය ‘‘නස්‌සන්‌තෙතෙ විනස්‌සන්‌තෙතෙ’’තිආදිනා නයෙන යා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජන්‌ති, තා යස්‌මා වුත්‌තප්‌පකාරෙහෙව සමථෙහි සම්‌මන්‌ති, තස්‌මා තංමූලකානං ආපත්‌තීනං සමථදස්‌සනත්‌ථම්‌පි තා විභත්‌තියො වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා. කිච්‌චං එකෙනාති කිච්‌චාධිකරණං එකෙන සමථෙන සම්‌මති.

    Dve uposathā dve pavāraṇāti idaṃ bhikkhūnañca bhikkhunīnañca vasena vuttaṃ. Vibhattimattadassaneneva cetaṃ vuttaṃ, na samathehi vūpasamanavasena. Bhikkhuuposatho, bhikkhuniuposatho, bhikkhupavāraṇā, bhikkhunipavāraṇāti imāpi hi catasso vibhattiyo ; vibhajanānīti attho. Cattāri kammānīti adhammenavaggādīni uposathakammāni. Pañceva uddesā caturo bhavanti anaññathāti bhikkhūnaṃ pañca uddesā bhikkhunīnaṃ caturo bhavanti, aññathā na bhavanti; imā aparāpi vibhattiyo. Āpattikkhandhā ca bhavanti satta, adhikaraṇāni cattārīti imā pana vibhattiyo samathehi sammanti, tasmā sattahi samathehītiādimāha. Atha vā ‘‘dve uposathā dve pavāraṇā cattāri kammāni pañceva uddesā caturo bhavanti, anaññathā’’ti imāpi catasso vibhattiyo nissāya ‘‘nassantete vinassantete’’tiādinā nayena yā āpattiyo āpajjanti, tā yasmā vuttappakāreheva samathehi sammanti, tasmā taṃmūlakānaṃ āpattīnaṃ samathadassanatthampi tā vibhattiyo vuttāti veditabbā. Kiccaṃ ekenāti kiccādhikaraṇaṃ ekena samathena sammati.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / පරිවාරපාළි • Parivārapāḷi / 4. අසාධාරණාදි • 4. Asādhāraṇādi

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / අසාධාරණාදිවණ්‌ණනා • Asādhāraṇādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / අසාධාරණාදිවණ්‌ණනා • Asādhāraṇādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / සත්‌තනගරෙසු පඤ්‌ඤත්‌තසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • Sattanagaresu paññattasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / අසාධාරණාදිවණ්‌ණනා • Asādhāraṇādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact