Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    8. අත්‌තන්‌තපසුත්‌තවණ්‌ණනා

    8. Attantapasuttavaṇṇanā

    198. අට්‌ඨමෙ ආහිතො අහංමානො එත්‌ථාති අත්‌තා, අත්‌තභාවො. ඉධ පන යො පරො න හොති, සො අත්‌තා, තං අත්‌තානං. පරන්‌ති අත්‌තතො අඤ්‌ඤං. දිට්‌ඨෙති පච්‌චක්‌ඛභූතෙ. ධම්‌මෙති උපාදානක්‌ඛන්‌ධධම්‌මෙ. තත්‌ථ හි අත්‌තා භවති, අත්‌තසඤ්‌ඤාදිට්‌ඨි භවතීති අත්‌තභාවසමඤ්‌ඤා. තෙනාහ ‘‘දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙති ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ’’ති. ඡාතං වුච්‌චති තණ්‌හා ජිඝච්‌ඡාහෙතුතාය. අන්‌තො තාපනකිලෙසානන්‌ති අත්‌තනො සන්‌තානෙ දරථපරිළාහජනනෙන සන්‌තාපනකිලෙසානං.

    198. Aṭṭhame āhito ahaṃmāno etthāti attā, attabhāvo. Idha pana yo paro na hoti, so attā, taṃ attānaṃ. Paranti attato aññaṃ. Diṭṭheti paccakkhabhūte. Dhammeti upādānakkhandhadhamme. Tattha hi attā bhavati, attasaññādiṭṭhi bhavatīti attabhāvasamaññā. Tenāha ‘‘diṭṭheva dhammeti imasmiṃyeva attabhāve’’ti. Chātaṃ vuccati taṇhā jighacchāhetutāya. Anto tāpanakilesānanti attano santāne darathapariḷāhajananena santāpanakilesānaṃ.

    පරෙසං හනනඝාතනාදිනා රොදාපනතො ලුද්‌දො. තථා විඝාතකභාවෙන කායචිත්‌තානං විදාලනතො දාරුණො. ථද්‌ධහදයො කක්‌ඛළො. බන්‌ධනාගාරෙ නියුත්‌තො බන්‌ධනාගාරිකො.

    Paresaṃ hananaghātanādinā rodāpanato luddo. Tathā vighātakabhāvena kāyacittānaṃ vidālanato dāruṇo. Thaddhahadayo kakkhaḷo. Bandhanāgāre niyutto bandhanāgāriko.

    ඛත්‌තියාභිසෙකෙනාති ඛත්‌තියානං කාතබ්‌බඅභිසෙකෙන. සන්‌ථාගාරන්‌ති සන්‌ථාරවසෙන කතං අගාරං යඤ්‌ඤාගාරං. සප්‌පිතෙලෙනාති සප්‌පිමිස්‌සෙන තෙලෙන. යමකස්‌නෙහෙන හි එසා තදා කායං අබ්‌භඤ්‌ජති. වච්‌ඡභාවං තරිත්‌වා ඨිතො වච්‌ඡතරො. පරික්‌ඛෙපකරණත්‌ථායාති නවමාලාහි සද්‌ධිං දබ්‌භෙහි වෙදියා පරික්‌ඛිපනත්‌ථාය. යඤ්‌ඤභූමියන්‌ති අවසෙසයඤ්‌ඤට්‌ඨානෙ.

    Khattiyābhisekenāti khattiyānaṃ kātabbaabhisekena. Santhāgāranti santhāravasena kataṃ agāraṃ yaññāgāraṃ. Sappitelenāti sappimissena telena. Yamakasnehena hi esā tadā kāyaṃ abbhañjati. Vacchabhāvaṃ taritvā ṭhito vacchataro. Parikkhepakaraṇatthāyāti navamālāhi saddhiṃ dabbhehi vediyā parikkhipanatthāya. Yaññabhūmiyanti avasesayaññaṭṭhāne.

    දූරසමුස්‌සාරිතමානස්‌සෙව සාසනෙ සම්‌මාපටිපත්‌ති සම්‌භවති, න මානජාතිකස්‌සාති ආහ ‘‘නිහතමානත්‌තා’’ති. උස්‌සන්‌නත්‌තාති බහුභාවතො. භොගාරොග්‍යාදිවත්‌ථුකා මදා සුප්‌පහියා හොන්‌ති නිමිත්‌තස්‌ස අවට්‌ඨානතො, න තථා කුලවිජ්‌ජාමදාති ඛත්‌තියබ්‍රාහ්‌මණකුලානං පබ්‌බජිතානම්‌පි ජාතිවිජ්‌ජා නිස්‌සාය මානජප්‌පනං දුප්‌පජහන්‌ති ආහ ‘‘යෙභුය්‍යෙන හි…පෙ.… මානං කරොන්‌තී’’ති. විජාතිතායාති නිහීනජාතිතාය. පතිට්‌ඨාතුං න සක්‌කොන්‌තීති සුවිසුද්‌ධං කත්‌වා සීලං රක්‌ඛිතුං න සක්‌කොන්‌ති. සීලවසෙන හි සාසනෙ පතිට්‌ඨහන්‌ති. පතිට්‌ඨාතුන්‌ති වා සච්‌චප්‌පටිවෙධෙන ලොකුත්‌තරාය පතිට්‌ඨාය පතිට්‌ඨාතුං. යෙභුය්‍යෙන හි උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නා සුජාතායෙව හොන්‌ති, න දුජ්‌ජාතා.

    Dūrasamussāritamānasseva sāsane sammāpaṭipatti sambhavati, na mānajātikassāti āha ‘‘nihatamānattā’’ti. Ussannattāti bahubhāvato. Bhogārogyādivatthukā madā suppahiyā honti nimittassa avaṭṭhānato, na tathā kulavijjāmadāti khattiyabrāhmaṇakulānaṃ pabbajitānampi jātivijjā nissāya mānajappanaṃ duppajahanti āha ‘‘yebhuyyena hi…pe… mānaṃ karontī’’ti. Vijātitāyāti nihīnajātitāya. Patiṭṭhātuṃ na sakkontīti suvisuddhaṃ katvā sīlaṃ rakkhituṃ na sakkonti. Sīlavasena hi sāsane patiṭṭhahanti. Patiṭṭhātunti vā saccappaṭivedhena lokuttarāya patiṭṭhāya patiṭṭhātuṃ. Yebhuyyena hi upanissayasampannā sujātāyeva honti, na dujjātā.

    පරිසුද්‌ධන්‌ති රාගාදීනං අච්‌චන්‌තමෙව පහානදීපනතො නිරුපක්‌කිලෙසතාය සබ්‌බසො විසුද්‌ධං. සද්‌ධං පටිලභතීති පොථුජ්‌ජනිකසද්‌ධාවසෙන සද්‌දහති. විඤ්‌ඤුජාතිකානඤ්‌හි ධම්‌මසම්‌පත්‌තිග්‌ගහණපුබ්‌බිකා සද්‌ධාසිද්‌ධි ධම්‌මප්‌පමාණධම්‌මප්‌පසන්‌නභාවතො. ජායම්‌පතිකාති ඝරණිපතිකා. කාමං ‘‘ජායම්‌පතිකා’’ති වුත්‌තෙ ඝරසාමිකඝරසාමිනිවසෙන ද්‌වින්‌නංයෙව ගහණං විඤ්‌ඤායති, යස්‌ස පන පුරිසස්‌ස අනෙකා පජාපතියො හොන්‌ති, තත්‌ථ කිං වත්‌තබ්‌බන්‌ති එකායපි සංවාසො සම්‌බාධොති දස්‌සනත්‌ථං ‘‘ද්‌වෙ’’ති වුත්‌තං. රාගාදිනා සකිඤ්‌චනට්‌ඨෙන, ඛෙත්‌තවත්‌ථුආදිනා සපලිබොධට්‌ඨෙන රාගරජාදීනං ආගමනපථතාපි උප්‌පජ්‌ජනට්‌ඨානතා එවාති ද්‌වෙපි වණ්‌ණනා එකත්‌ථා, බ්‍යඤ්‌ජනමෙව නානං. අලග්‌ගනට්‌ඨෙනාති අසජ්‌ජනට්‌ඨෙන අප්‌පටිබද්‌ධභාවෙන. එවං අකුසලකුසලප්‌පවත්‌තීනං ඨානභාවෙන ඝරාවාසපබ්‌බජ්‌ජානං සම්‌බාධබ්‌භොකාසතං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි කුසලප්‌පවත්‌තියායෙව අට්‌ඨානට්‌ඨානභාවෙන තෙසං තං දස්‌සෙතුං ‘‘අපිචා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Parisuddhanti rāgādīnaṃ accantameva pahānadīpanato nirupakkilesatāya sabbaso visuddhaṃ. Saddhaṃ paṭilabhatīti pothujjanikasaddhāvasena saddahati. Viññujātikānañhi dhammasampattiggahaṇapubbikā saddhāsiddhi dhammappamāṇadhammappasannabhāvato. Jāyampatikāti gharaṇipatikā. Kāmaṃ ‘‘jāyampatikā’’ti vutte gharasāmikagharasāminivasena dvinnaṃyeva gahaṇaṃ viññāyati, yassa pana purisassa anekā pajāpatiyo honti, tattha kiṃ vattabbanti ekāyapi saṃvāso sambādhoti dassanatthaṃ ‘‘dve’’ti vuttaṃ. Rāgādinā sakiñcanaṭṭhena, khettavatthuādinā sapalibodhaṭṭhena rāgarajādīnaṃ āgamanapathatāpi uppajjanaṭṭhānatā evāti dvepi vaṇṇanā ekatthā, byañjanameva nānaṃ. Alagganaṭṭhenāti asajjanaṭṭhena appaṭibaddhabhāvena. Evaṃ akusalakusalappavattīnaṃ ṭhānabhāvena gharāvāsapabbajjānaṃ sambādhabbhokāsataṃ dassetvā idāni kusalappavattiyāyeva aṭṭhānaṭṭhānabhāvena tesaṃ taṃ dassetuṃ ‘‘apicā’’tiādi vuttaṃ.

    සඞ්‌ඛෙපකථාති විසුං විසුං පදුද්‌ධාරං අකත්‌වා සඞ්‌ඛෙපතො අත්‌ථවණ්‌ණනා. එකම්‌පි දිවසන්‌ති එකදිවසමත්‌තම්‌පි. අඛණ්‌ඩං කත්‌වාති දුක්‌කටමත්‌තස්‌සපි අනාපජ්‌ජනෙන අඛණ්‌ඩිතං කත්‌වා. කිලෙසමලෙන අමලිනන්‌ති තණ්‌හාසංකිලෙසාදිවසෙන අසංකිලිට්‌ඨං කත්‌වා. පරිදහිත්‌වාති නිවාසෙත්‌වා චෙව පාරුපිත්‌වා ච. අගාරවාසො අගාරං උත්‌තරපදලොපෙන, තස්‌ස වඩ්‌ඪිආවහං අගාරස්‌ස හිතං.

    Saṅkhepakathāti visuṃ visuṃ paduddhāraṃ akatvā saṅkhepato atthavaṇṇanā. Ekampi divasanti ekadivasamattampi. Akhaṇḍaṃ katvāti dukkaṭamattassapi anāpajjanena akhaṇḍitaṃ katvā. Kilesamalena amalinanti taṇhāsaṃkilesādivasena asaṃkiliṭṭhaṃ katvā. Paridahitvāti nivāsetvā ceva pārupitvā ca. Agāravāso agāraṃ uttarapadalopena, tassa vaḍḍhiāvahaṃ agārassa hitaṃ.

    භොගක්‌ඛන්‌ධොති භොගරාසි භොගසමුදායො. ආබන්‌ධනට්‌ඨෙනාති පුත්‌තො නත්‌තාතිආදිනා පෙමවසෙන සපරිච්‌ඡෙදවසෙන බන්‌ධනට්‌ඨෙන. අම්‌හාකමෙතෙති ඤායන්‌තීති ඤාතී, පිතාමහපිතුපුත්‌තාදිවසෙන පරිවත්‌තනට්‌ඨෙන පරිවට්‌ටො. සාමඤ්‌ඤවාචීපි සික්‌ඛා-සද්‌දො ආජීවසද්‌දසන්‌නිධානතො උපරිවුච්‌චමානවිසෙසාපෙක්‌ඛාය ච විසෙසනිවිට්‌ඨොව හොතීති වුත්‌තං ‘‘යා භික්‌ඛූනං අධිසීලසඞ්‌ඛාතා සික්‌ඛා’’ති. සික්‌ඛිතබ්‌බට්‌ඨෙන සික්‌ඛා, සහ ආජීවන්‌ති එත්‌ථාති සාජීවො. සික්‌ඛනභාවෙනාති සික්‌ඛාය සාජීවෙ ච සික්‌ඛනභාවෙන. සික්‌ඛං පරිපූරෙන්‌තොති සීලසංවරං පරිපූරෙන්‌තො. සාජීවඤ්‌ච අවීතික්‌කමන්‌තොති ‘‘නාමකායො, පදකායො, නිරුත්‌තිකායො, බ්‍යඤ්‌ජනකායො’’ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.39) වුත්‌තං සික්‌ඛාපදං භගවතො ච වචනං අවීතික්‌කමන්‌තො හුත්‌වාති අත්‌ථො. ඉදමෙව ච ‘‘සික්‌ඛන’’න්‌ති වුත්‌තං, තත්‌ථ සාජීවානං අවීතික්‌කමො සික්‌ඛාපාරිපූරියා පච්‌චයො. තතො හි යාව මග්‌ගා සික්‌ඛාපාරිපූරී හොතීති.

    Bhogakkhandhoti bhogarāsi bhogasamudāyo. Ābandhanaṭṭhenāti putto nattātiādinā pemavasena saparicchedavasena bandhanaṭṭhena. Amhākameteti ñāyantīti ñātī, pitāmahapituputtādivasena parivattanaṭṭhena parivaṭṭo. Sāmaññavācīpi sikkhā-saddo ājīvasaddasannidhānato uparivuccamānavisesāpekkhāya ca visesaniviṭṭhova hotīti vuttaṃ ‘‘yā bhikkhūnaṃ adhisīlasaṅkhātā sikkhā’’ti. Sikkhitabbaṭṭhena sikkhā, saha ājīvanti etthāti sājīvo. Sikkhanabhāvenāti sikkhāya sājīve ca sikkhanabhāvena. Sikkhaṃ paripūrentoti sīlasaṃvaraṃ paripūrento. Sājīvañca avītikkamantoti ‘‘nāmakāyo, padakāyo, niruttikāyo, byañjanakāyo’’ti (pārā. aṭṭha. 1.39) vuttaṃ sikkhāpadaṃ bhagavato ca vacanaṃ avītikkamanto hutvāti attho. Idameva ca ‘‘sikkhana’’nti vuttaṃ, tattha sājīvānaṃ avītikkamo sikkhāpāripūriyā paccayo. Tato hi yāva maggā sikkhāpāripūrī hotīti.

    අනුප්‌පදාතාති අනුබලප්‌පදාතා, අනුවත්‌තනවසෙන වා පදාතා. කස්‌ස පන අනුවත්‌තනං පදානඤ්‌චාති? ‘‘සහිතාන’’න්‌ති වුත්‌තත්‌තා සන්‌ධානස්‌සාති විඤ්‌ඤායති. තෙනාහ ‘‘සන්‌ධානානුප්‌පදාතා’’ති. යස්‌මා පන අනුවත්‌තනවසෙන සන්‌ධානස්‌ස පදානං ආධානං ආරක්‌ඛනං වා දළ්‌හකරණං හොති, තෙන වුත්‌තං ‘‘ද්‌වෙ ජනෙ සමග්‌ගෙ දිස්‌වා’’තිආදි. ආරමන්‌ති එත්‌ථාති ආරාමො, රමිතබ්‌බට්‌ඨානං. යස්‌මා පන ආ-කාරෙන විනාපි අයමත්‌ථො ලබ්‌භති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘සමග්‌ගරාමොතිපි පාළි, අයමෙවත්‌ථො’’ති.

    Anuppadātāti anubalappadātā, anuvattanavasena vā padātā. Kassa pana anuvattanaṃ padānañcāti? ‘‘Sahitāna’’nti vuttattā sandhānassāti viññāyati. Tenāha ‘‘sandhānānuppadātā’’ti. Yasmā pana anuvattanavasena sandhānassa padānaṃ ādhānaṃ ārakkhanaṃ vā daḷhakaraṇaṃ hoti, tena vuttaṃ ‘‘dve jane samagge disvā’’tiādi. Āramanti etthāti ārāmo, ramitabbaṭṭhānaṃ. Yasmā pana ā-kārena vināpi ayamattho labbhati, tasmā vuttaṃ ‘‘samaggarāmotipi pāḷi, ayamevattho’’ti.

    එත්‌ථාති –

    Etthāti –

    ‘‘නෙලඞ්‌ගො සෙතපච්‌ඡාදො, එකාරො වත්‌තතී රථො;

    ‘‘Nelaṅgo setapacchādo, ekāro vattatī ratho;

    අනීඝං පස්‌ස ආයන්‌තං, ඡින්‌නසොතං අබන්‌ධන’’න්‌ති. (සං. නි. 4.347; උදා. 65; පෙටකො. 25) –

    Anīghaṃ passa āyantaṃ, chinnasotaṃ abandhana’’nti. (saṃ. ni. 4.347; udā. 65; peṭako. 25) –

    ඉමිස්‌සා ගාථාය. සීලඤ්‌හෙත්‌ථ නෙලඞ්‌ගන්‌ති වුත්‌තං. තෙනෙවාහ – ‘‘චිත්‌තො ගහපති, නෙලඞ්‌ගන්‌ති ඛො, භන්‌තෙ, සීලානමෙතං අධිවචන’’න්‌ති (සං. නි. 4.347). සුකුමාරාති අප්‌ඵරුසතාය මුදුකා. පුරස්‌ස එසාති එත්‌ථ පුර-සද්‌දො තන්‌නිවාසිවාචකො දට්‌ඨබ්‌බො – ‘‘ගාමො ආගතො’’තිආදීසු විය. තෙනෙවාහ ‘‘නගරවාසීන’’න්‌ති. මනං අප්‌පායති වඩ්‌ඪෙතීති මනාපො. තෙන වුත්‌තං ‘‘චිත්‌තවුඩ්‌ඪිකරා’’ති.

    Imissā gāthāya. Sīlañhettha nelaṅganti vuttaṃ. Tenevāha – ‘‘citto gahapati, nelaṅganti kho, bhante, sīlānametaṃ adhivacana’’nti (saṃ. ni. 4.347). Sukumārāti appharusatāya mudukā. Purassa esāti ettha pura-saddo tannivāsivācako daṭṭhabbo – ‘‘gāmo āgato’’tiādīsu viya. Tenevāha ‘‘nagaravāsīna’’nti. Manaṃ appāyati vaḍḍhetīti manāpo. Tena vuttaṃ ‘‘cittavuḍḍhikarā’’ti.

    කාලවාදීතිආදි සම්‌ඵප්‌පලාපා පටිවිරතස්‌ස පටිපත්‌තිදස්‌සනං. අත්‌ථසංහිතාපි හි වාචා අයුත්‌තකාලප්‌පයොගෙන අත්‌ථාවහා න සියාති අනත්‌ථවිඤ්‌ඤාපනවාචං අනුලොමෙති, තස්‌මා සම්‌ඵප්‌පලාපං පජහන්‌තෙන අකාලවාදිතා පරිහරිතබ්‌බාති වුත්‌තං ‘‘කාලවාදී’’ති. කාලෙන වදන්‌තෙනපි උභයානත්‌ථසාධනතො අභූතං පරිවජ්‌ජෙතබ්‌බන්‌ති ආහ ‘‘භූතවාදී’’ති. භූතඤ්‌ච වදන්‌තෙන යං ඉධලොකපරලොකහිතසම්‌පාදකං, තදෙව වත්‌තබ්‌බන්‌ති දස්‌සෙතුං ‘‘අත්‌ථවාදී’’ති වුත්‌තං. අත්‌ථං වදන්‌තෙනපි ලොකියධම්‌මසන්‌නිස්‌සිතමෙව අවත්‌වා ලොකුත්‌තරධම්‌මසන්‌නිස්‌සිතං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බන්‌ති දස්‌සනත්‌ථං ‘‘ධම්‌මවාදී’’ති වුත්‌තං. යථා ච අත්‌ථො ලොකුත්‌තරධම්‌මසන්‌නිස්‌සිතො හොති, තං දස්‌සෙතුං ‘‘විනයවාදී’’ති වුත්‌තං. පඤ්‌චන්‌නඤ්‌හි සංවරවිනයානං පඤ්‌චන්‌නඤ්‌ච පහානවිනයානං වසෙන වුච්‌චමානො අත්‌ථො නිබ්‌බානාධිගමනහෙතුභාවතො ලොකුත්‌තරධම්‌මසන්‌නිස්‌සිතො හොතීති. එවං ගුණවිසෙසයුත්‌තොව අත්‌ථො වුච්‌චමානො දෙසනාකොසල්‌ලෙ සති සොභති, කිච්‌චකරො ච හොති, න අඤ්‌ඤථාති දස්‌සෙතුං ‘‘නිධානවතිං වාචං භාසිතා’’ති වුත්‌තං. ඉදානි තං දෙසනාකොසල්‌ලං විභාවෙතුං ‘‘කාලෙනා’’තිආදිමාහ. පුච්‌ඡාදිවසෙන හි ඔතිණ්‌ණවාචාවත්‌ථුස්‌මිං එකංසාදිබ්‍යාකරණවිභාගං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ඨපනාහෙතූදාහරණසන්‌දස්‌සනාදිං තංතංකාලානුරූපං විභාවෙන්‌තියා පරිමිතපරිච්‌ඡින්‌නරූපාය විපුලතරගම්‌භීරොදාරපරමත්‌ථවිත්‌ථාරසඞ්‌ගාහිකාය කථාය ඤාණබලානුරූපං පරෙ යාථාවතො ධම්‌මෙ පතිට්‌ඨාපෙන්‌තො ‘‘දෙසනාකුසලො’’ති වුච්‌චතීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථයොජනා වෙදිතබ්‌බා.

    Kālavādītiādi samphappalāpā paṭiviratassa paṭipattidassanaṃ. Atthasaṃhitāpi hi vācā ayuttakālappayogena atthāvahā na siyāti anatthaviññāpanavācaṃ anulometi, tasmā samphappalāpaṃ pajahantena akālavāditā pariharitabbāti vuttaṃ ‘‘kālavādī’’ti. Kālena vadantenapi ubhayānatthasādhanato abhūtaṃ parivajjetabbanti āha ‘‘bhūtavādī’’ti. Bhūtañca vadantena yaṃ idhalokaparalokahitasampādakaṃ, tadeva vattabbanti dassetuṃ ‘‘atthavādī’’ti vuttaṃ. Atthaṃ vadantenapi lokiyadhammasannissitameva avatvā lokuttaradhammasannissitaṃ katvā vattabbanti dassanatthaṃ ‘‘dhammavādī’’ti vuttaṃ. Yathā ca attho lokuttaradhammasannissito hoti, taṃ dassetuṃ ‘‘vinayavādī’’ti vuttaṃ. Pañcannañhi saṃvaravinayānaṃ pañcannañca pahānavinayānaṃ vasena vuccamāno attho nibbānādhigamanahetubhāvato lokuttaradhammasannissito hotīti. Evaṃ guṇavisesayuttova attho vuccamāno desanākosalle sati sobhati, kiccakaro ca hoti, na aññathāti dassetuṃ ‘‘nidhānavatiṃ vācaṃ bhāsitā’’ti vuttaṃ. Idāni taṃ desanākosallaṃ vibhāvetuṃ ‘‘kālenā’’tiādimāha. Pucchādivasena hi otiṇṇavācāvatthusmiṃ ekaṃsādibyākaraṇavibhāgaṃ sallakkhetvā ṭhapanāhetūdāharaṇasandassanādiṃ taṃtaṃkālānurūpaṃ vibhāventiyā parimitaparicchinnarūpāya vipulataragambhīrodāraparamatthavitthārasaṅgāhikāya kathāya ñāṇabalānurūpaṃ pare yāthāvato dhamme patiṭṭhāpento ‘‘desanākusalo’’ti vuccatīti evamettha atthayojanā veditabbā.

    එවං පටිපාටියා සත්‌ත මූලසික්‌ඛාපදානි විභජිත්‌වා අභිජ්‌ඣාදිප්‌පහානං ඉන්‌ද්‍රියසංවරජාගරියානුයොගෙහි විභාවෙතුං තම්‌පි නීහරිත්‌වා ආචාරසීලස්‌සෙව විභජනවසෙන පාළි පවත්‌තාති තදත්‌ථං විවරිතුං ‘‘බීජගාමභූතගාමසමාරම්‌භා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ බීජානං ගාමො සමූහො බීජගාමො. භූතානං ජාතානං නිබ්‌බත්‌තානං රුක්‌ඛගච්‌ඡලතාදීනං සමූහො භූතගාමො. නනු ච රුක්‌ඛාදයො චිත්‌තරහිතතාය න ජීවා, චිත්‌තරහිතතා ච පරිප්‌ඵන්‌දාභාවතො ඡින්‌නෙ විරුහනතො විසදිසජාතිභාවතො චතුයොනිඅපරියාපන්‌නතො ච වෙදිතබ්‌බා, වුද්‌ධි පන පවාළසිලාලවණානම්‌පි විජ්‌ජතීති න තෙසං ජීවභාවෙ කාරණං, විසයග්‌ගහණඤ්‌ච නෙසං පරිකප්‌පනාමත්‌තං සුපනං විය චිඤ්‌චාදීනං, තථා දොහළාදයො, අථ කස්‌මා බීජගාමභූතගාමසමාරම්‌භා පටිවිරති ඉච්‌ඡිතාති? සමණසාරුප්‌පතො තන්‌නිවාසිසත්‌තානුරක්‌ඛණතො ච. තෙනෙවාහ – ‘‘ජීවසඤ්‌ඤිනො හි මොඝපුරිස මනුස්‌සා රුක්‌ඛස්‌මි’’න්‌තිආදි (පාචි. 89).

    Evaṃ paṭipāṭiyā satta mūlasikkhāpadāni vibhajitvā abhijjhādippahānaṃ indriyasaṃvarajāgariyānuyogehi vibhāvetuṃ tampi nīharitvā ācārasīlasseva vibhajanavasena pāḷi pavattāti tadatthaṃ vivarituṃ ‘‘bījagāmabhūtagāmasamārambhā’’tiādi vuttaṃ. Tattha bījānaṃ gāmo samūho bījagāmo. Bhūtānaṃ jātānaṃ nibbattānaṃ rukkhagacchalatādīnaṃ samūho bhūtagāmo. Nanu ca rukkhādayo cittarahitatāya na jīvā, cittarahitatā ca paripphandābhāvato chinne viruhanato visadisajātibhāvato catuyoniapariyāpannato ca veditabbā, vuddhi pana pavāḷasilālavaṇānampi vijjatīti na tesaṃ jīvabhāve kāraṇaṃ, visayaggahaṇañca nesaṃ parikappanāmattaṃ supanaṃ viya ciñcādīnaṃ, tathā dohaḷādayo, atha kasmā bījagāmabhūtagāmasamārambhā paṭivirati icchitāti? Samaṇasāruppato tannivāsisattānurakkhaṇato ca. Tenevāha – ‘‘jīvasaññino hi moghapurisa manussā rukkhasmi’’ntiādi (pāci. 89).

    මූලමෙව බීජං මූලබීජං, මූලං බීජං එතස්‌සාතිපි මූලබීජං. සෙසෙසුපි එසෙව නයො. ඵළුබීජන්‌ති පබ්‌බබීජං. පච්‌චයන්‌තරසමවායෙ සදිසඵලුප්‌පත්‌තියා විසෙසකාරණභාවතො විරුහනසමත්‌ථෙ සාරඵලෙ නිරුළ්‌හො බීජ-සද්‌දො තදත්‌ථසංසිද්‌ධියා මූලාදීසුපි කෙසුචි පවත්‌තතීති මූලාදිතො නිවත්‌තනත්‌ථං එකෙන බීජ-සද්‌දෙන විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තං ‘‘බීජබීජ’’න්‌ති ‘‘රූපරූපං, දුක්‌ඛදුක්‌ඛ’’න්‌ති (සං. නි. 4.327) ච යථා. කස්‌මා පනෙත්‌ථ බීජගාමභූතගාමං උද්‌ධරිත්‌වා බීජගාමො එව නිද්‌දිට්‌ඨොති? න ඛො පනෙතං එවං දට්‌ඨබ්‌බං, නනු අවොචුම්‌හා ‘‘මූලමෙව බීජං මූලබීජං, මූලං බීජං එතස්‌සාතිපි මූලබීජ’’න්‌ති. තත්‌ථ පුරිමෙන බීජගාමො නිද්‌දිට්‌ඨො, දුතියෙන භූතගාමො. දුවිධොපෙස මූලබීජඤ්‌ච මූලබීජඤ්‌ච මූලබීජන්‌ති සාමඤ්‌ඤනිද්‌දෙසෙන, එකසෙසනයෙන වා උද්‌දිට්‌ඨොති වෙදිතබ්‌බො. තෙනෙවාහ ‘‘පඤ්‌චවිධස්‌සා’’තිආදි. නීලතිණරුක්‌ඛාදිකස්‌සාති අල්‌ලතිණස්‌ස චෙව අල්‌ලරුක්‌ඛාදිකස්‌ස ච. ආදි-සද්‌දෙන ඔසධිගච්‌ඡලතාදීනං සඞ්‌ගහො.

    Mūlameva bījaṃ mūlabījaṃ, mūlaṃ bījaṃ etassātipi mūlabījaṃ. Sesesupi eseva nayo. Phaḷubījanti pabbabījaṃ. Paccayantarasamavāye sadisaphaluppattiyā visesakāraṇabhāvato viruhanasamatthe sāraphale niruḷho bīja-saddo tadatthasaṃsiddhiyā mūlādīsupi kesuci pavattatīti mūlādito nivattanatthaṃ ekena bīja-saddena visesetvā vuttaṃ ‘‘bījabīja’’nti ‘‘rūparūpaṃ, dukkhadukkha’’nti (saṃ. ni. 4.327) ca yathā. Kasmā panettha bījagāmabhūtagāmaṃ uddharitvā bījagāmo eva niddiṭṭhoti? Na kho panetaṃ evaṃ daṭṭhabbaṃ, nanu avocumhā ‘‘mūlameva bījaṃ mūlabījaṃ, mūlaṃ bījaṃ etassātipi mūlabīja’’nti. Tattha purimena bījagāmo niddiṭṭho, dutiyena bhūtagāmo. Duvidhopesa mūlabījañca mūlabījañca mūlabījanti sāmaññaniddesena, ekasesanayena vā uddiṭṭhoti veditabbo. Tenevāha ‘‘pañcavidhassā’’tiādi. Nīlatiṇarukkhādikassāti allatiṇassa ceva allarukkhādikassa ca. Ādi-saddena osadhigacchalatādīnaṃ saṅgaho.

    එකං භත්‌තං එකභත්‌තං, තං අස්‌ස අත්‌ථීති එකභත්‌තිකො. සො පන රත්‌තිභොජනෙනපි සියාති තන්‌නිවත්‌තනත්‌ථං ආහ ‘‘රත්‌තූපරතො’’ති. එවම්‌පි අපරණ්‌හභොජීපි සියා එකභත්‌තිකොති තන්‌නිවත්‌තනත්‌ථං ‘‘විරතො විකාලභොජනා’’ති වුත්‌තං. අරුණුග්‌ගමනතො පට්‌ඨාය යාව මජ්‌ඣන්‌හිකා අයං බුද්‌ධාදීනං අරියානං ආචිණ්‌ණසමාචිණ්‌ණො භොජනස්‌ස කාලො නාම, තදඤ්‌ඤො විකාලො. අට්‌ඨකථායං පන දුතියපදෙන රත්‌තිභොජනස්‌ස පටික්‌ඛිත්‌තත්‌තා ‘‘අතික්‌කන්‌තෙ මජ්‌ඣන්‌හිකෙ යාව සූරියත්‌ථඞ්‌ගමනා භොජනං විකාලභොජනං නාමා’’ති වුත්‌තං.

    Ekaṃ bhattaṃ ekabhattaṃ, taṃ assa atthīti ekabhattiko. So pana rattibhojanenapi siyāti tannivattanatthaṃ āha ‘‘rattūparato’’ti. Evampi aparaṇhabhojīpi siyā ekabhattikoti tannivattanatthaṃ ‘‘virato vikālabhojanā’’ti vuttaṃ. Aruṇuggamanato paṭṭhāya yāva majjhanhikā ayaṃ buddhādīnaṃ ariyānaṃ āciṇṇasamāciṇṇo bhojanassa kālo nāma, tadañño vikālo. Aṭṭhakathāyaṃ pana dutiyapadena rattibhojanassa paṭikkhittattā ‘‘atikkante majjhanhike yāva sūriyatthaṅgamanā bhojanaṃ vikālabhojanaṃ nāmā’’ti vuttaṃ.

    දාරුමාසකොති යෙ වොහාරං ගච්‌ඡන්‌තීති ඉති-සද්‌දෙන එවංපකාරෙ දස්‌සෙති. අඤ්‌ඤෙහි ගාහාපනෙ උපනික්‌ඛිත්‌තසාදියනෙ ච පටිග්‌ගහණත්‌ථො ලබ්‌භතීති ‘‘නෙව තං උග්‌ගණ්‌හාති, න උග්‌ගහාපෙති, න උපනික්‌ඛිත්‌තං සාදියතී’’ති වුත්‌තං. අථ වා තිවිධං පටිග්‌ගහණං කායෙන, වාචාය, මනසාති. තත්‌ථ කායෙන පටිග්‌ගහණං උග්‌ගණ්‌හනං, වාචාය පටිග්‌ගහණං උග්‌ගහාපනං, මනසා පටිග්‌ගහණං සාදියනන්‌ති තිවිධම්‌පි පටිග්‌ගහණං එකජ්‌ඣං ගහෙත්‌වා පටිග්‌ගහණාති වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘නෙව තං උග්‌ගණ්‌හාතී’’තිආදි. එස නයො ආමකධඤ්‌ඤපටිග්‌ගහණාතිආදීසුපි. නීවාරාදිඋපධඤ්‌ඤස්‌ස සාලිආදිමූලධඤ්‌ඤන්‌තොගධත්‌තා වුත්‌තං ‘‘සත්‌තවිධස්‌සා’’ති. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌ච වසානි භෙසජ්‌ජානි අච්‌ඡවසං, මච්‌ඡවසං, සුසුකාවසං, සූකරවසං, ගද්‍රභවස’’න්‌ති (මහාව. 262) වුත්‌තත්‌තා ඉදං ඔදිස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතං නාම. තස්‌ස පන ‘‘කාලෙ පටිග්‌ගහිත’’න්‌ති (මහාව. 262) වුත්‌තත්‌තා පටිග්‌ගහණං වට්‌ටති සති පච්‌චයෙති ආහ ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර ඔදිස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතා’’ති.

    Dārumāsakoti ye vohāraṃ gacchantīti iti-saddena evaṃpakāre dasseti. Aññehi gāhāpane upanikkhittasādiyane ca paṭiggahaṇattho labbhatīti ‘‘neva taṃ uggaṇhāti, na uggahāpeti, na upanikkhittaṃ sādiyatī’’ti vuttaṃ. Atha vā tividhaṃ paṭiggahaṇaṃ kāyena, vācāya, manasāti. Tattha kāyena paṭiggahaṇaṃ uggaṇhanaṃ, vācāya paṭiggahaṇaṃ uggahāpanaṃ, manasā paṭiggahaṇaṃ sādiyananti tividhampi paṭiggahaṇaṃ ekajjhaṃ gahetvā paṭiggahaṇāti vuttanti āha ‘‘neva taṃ uggaṇhātī’’tiādi. Esa nayo āmakadhaññapaṭiggahaṇātiādīsupi. Nīvārādiupadhaññassa sāliādimūladhaññantogadhattā vuttaṃ ‘‘sattavidhassā’’ti. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pañca vasāni bhesajjāni acchavasaṃ, macchavasaṃ, susukāvasaṃ, sūkaravasaṃ, gadrabhavasa’’nti (mahāva. 262) vuttattā idaṃ odissa anuññātaṃ nāma. Tassa pana ‘‘kāle paṭiggahita’’nti (mahāva. 262) vuttattā paṭiggahaṇaṃ vaṭṭati sati paccayeti āha ‘‘aññatra odissa anuññātā’’ti.

    සාරුප්‌පෙන වඤ්‌චනං රූපකූටං, පතිරූපෙන වඤ්‌චනාති අත්‌ථො. අඞ්‌ගෙන අත්‌තනො සරීරාවයවෙන වඤ්‌චනං අඞ්‌ගකූටං. ගණ්‌හනවසෙන වඤ්‌චනං ගහණකූටං. පටිච්‌ඡන්‌නං කත්‌වා වඤ්‌චනං පටිච්‌ඡන්‌නකූටං. අක්‌කමතීති නිප්‌පීළෙති, පුබ්‌බභාගෙ අක්‌කමතීති සම්‌බන්‌ධො. හදයන්‌ති නාළිආදිමානභාජනානං අබ්‌භන්‌තරං. තෙලාදීනං නාළිආදීහි මිනනකාලෙ උස්‌සාපිතා සිඛායෙව සිඛාභෙදො, තස්‌සා හාපනං. කෙචීති සාරසමාසාචරියා උත්‌තරවිහාරවාසිනො ච.

    Sāruppena vañcanaṃ rūpakūṭaṃ, patirūpena vañcanāti attho. Aṅgena attano sarīrāvayavena vañcanaṃ aṅgakūṭaṃ. Gaṇhanavasena vañcanaṃ gahaṇakūṭaṃ. Paṭicchannaṃ katvā vañcanaṃ paṭicchannakūṭaṃ. Akkamatīti nippīḷeti, pubbabhāge akkamatīti sambandho. Hadayanti nāḷiādimānabhājanānaṃ abbhantaraṃ. Telādīnaṃ nāḷiādīhi minanakāle ussāpitā sikhāyeva sikhābhedo, tassā hāpanaṃ. Kecīti sārasamāsācariyā uttaravihāravāsino ca.

    වධොති මුට්‌ඨිප්‌පහාරකසාතාළනාදීහි හිංසනං, විහෙඨනන්‌ති අත්‌ථො. විහෙඨනත්‌ථොපි හි වධ-සද්‌දො දිස්‌සති ‘‘අත්‌තානං වධිත්‌වා වධිත්‌වා රොදතී’’තිආදීසු. යථා හි අපටිග්‌ගහභාවසාමඤ්‌ඤෙ සතිපි පබ්‌බජිතෙහි අප්‌පටිග්‌ගහිතබ්‌බවත්‌ථුවිසෙසභාවසන්‌දස්‌සනත්‌ථං ඉත්‌ථිකුමාරිදාසිදාසාදයො විභාගෙන වුත්‌තා, එවං පරස්‌සහරණභාවතො අදින්‌නාදානභාවසාමඤ්‌ඤෙ සතිපි තුලාකූටාදයො අදින්‌නාදානවිසෙසභාවදස්‌සනත්‌ථං විභාගෙන වුත්‌තා. න එවං පාණාතිපාතපරියායස්‌ස වධස්‌ස පුන ගහණෙ පයොජනං අත්‌ථි, තත්‌ථ සයංකාරො, ඉධ පරංකාරොති ච න සක්‌කා වත්‌තුං ‘‘කායවචිප්‌පයොගසමුට්‌ඨාපිකා චෙතනා ඡප්‌පයොගා’’ති (දී. නි. ටී. 1.10) වචනතො, තස්‌මා යථාවුත්‌තො එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො යුත්‌තො. අට්‌ඨකථායං පන ‘‘වධොති මාරණ’’න්‌ති වුත්‌තං. තම්‌පි පොථනමෙව සන්‌ධායාති ච සක්‌කා විඤ්‌ඤාතුං මාරණසද්‌දස්‌ස විහිංසනෙපි දිස්‌සනතො.

    Vadhoti muṭṭhippahārakasātāḷanādīhi hiṃsanaṃ, viheṭhananti attho. Viheṭhanatthopi hi vadha-saddo dissati ‘‘attānaṃ vadhitvā vadhitvā rodatī’’tiādīsu. Yathā hi apaṭiggahabhāvasāmaññe satipi pabbajitehi appaṭiggahitabbavatthuvisesabhāvasandassanatthaṃ itthikumāridāsidāsādayo vibhāgena vuttā, evaṃ parassaharaṇabhāvato adinnādānabhāvasāmaññe satipi tulākūṭādayo adinnādānavisesabhāvadassanatthaṃ vibhāgena vuttā. Na evaṃ pāṇātipātapariyāyassa vadhassa puna gahaṇe payojanaṃ atthi, tattha sayaṃkāro, idha paraṃkāroti ca na sakkā vattuṃ ‘‘kāyavacippayogasamuṭṭhāpikā cetanā chappayogā’’ti (dī. ni. ṭī. 1.10) vacanato, tasmā yathāvutto evamettha attho yutto. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘vadhoti māraṇa’’nti vuttaṃ. Tampi pothanameva sandhāyāti ca sakkā viññātuṃ māraṇasaddassa vihiṃsanepi dissanato.

    චීවරපිණ්‌ඩපාතානං යථාක්‌කමං කායකුච්‌ඡිපරිහරණමත්‌තජොතනායං අවිසෙසතො අට්‌ඨන්‌නං පරික්‌ඛාරානං තප්‌පයොජනතා සම්‌භවතීති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තෙ සබ්‌බෙපී’’තිආදිමාහ. එතෙපීති නවපරික්‌ඛාරිකාදයොපි අප්‌පිච්‌ඡා ච සන්‌තුට්‌ඨා ච. න හි තත්‌තකෙන මහිච්‌ඡතා අසන්‌තුට්‌ඨිතා හොතීති.

    Cīvarapiṇḍapātānaṃ yathākkamaṃ kāyakucchipariharaṇamattajotanāyaṃ avisesato aṭṭhannaṃ parikkhārānaṃ tappayojanatā sambhavatīti dassento ‘‘te sabbepī’’tiādimāha. Etepīti navaparikkhārikādayopi appicchā ca santuṭṭhā ca. Na hi tattakena mahicchatā asantuṭṭhitā hotīti.

    චතූසු දිසාසු සුඛං විහරති, තතො එව සුඛවිහාරට්‌ඨානභූතා චතස්‌සො දිසා අස්‌ස සන්‌තීති චාතුද්‌දිසො. තත්‌ථ චායං සත්‌තෙ වා සඞ්‌ඛාරෙ වා භයෙන නප්‌පටිහඤ්‌ඤතීති අප්‌පටිඝො. ද්‌වාදසවිධස්‌ස සන්‌තොසස්‌ස වසෙන සන්‌තුස්‌සනතො සන්‌තුස්‌සමානො. ඉතරීතරෙනාති උච්‌චාවචෙන පරිස්‌සයානං බාහිරානං සීහබ්‍යග්‌ඝාදීනං, අබ්‌භන්‌තරානඤ්‌ච කාමච්‌ඡන්‌දාදීනං කායචිත්‌තූපද්‌දවානං අභිභවනතො පරිස්‌සයානං සහිතා. බන්‌ධනභාවකරභයාභාවෙන අච්‌ඡම්‌භි. එකො අසහායො. තතො එව ඛග්‌ගමිගසිඞ්‌ගසදිසතාය ඛග්‌ගවිසාණකප්‌පො චරෙය්‍යාති අත්‌ථො.

    Catūsu disāsu sukhaṃ viharati, tato eva sukhavihāraṭṭhānabhūtā catasso disā assa santīti cātuddiso. Tattha cāyaṃ satte vā saṅkhāre vā bhayena nappaṭihaññatīti appaṭigho. Dvādasavidhassa santosassa vasena santussanato santussamāno. Itarītarenāti uccāvacena parissayānaṃ bāhirānaṃ sīhabyagghādīnaṃ, abbhantarānañca kāmacchandādīnaṃ kāyacittūpaddavānaṃ abhibhavanato parissayānaṃ sahitā. Bandhanabhāvakarabhayābhāvena acchambhi. Eko asahāyo. Tato eva khaggamigasiṅgasadisatāya khaggavisāṇakappo careyyāti attho.

    ඡින්‌නපක්‌ඛො, අසඤ්‌ජාතපක්‌ඛො වා සකුණො ගන්‌තුං න සක්‌කොතීති පක්‌ඛි-සද්‌දෙන විසෙසෙත්‌වා සකුණො පාළියං වුත්‌තොති ආහ ‘‘පක්‌ඛයුත්‌තො සකුණො’’ති. යස්‌ස සන්‌නිධිකාරපරිභොගො කිඤ්‌චි ඨපෙතබ්‌බං සාපෙක්‌ඛාඨපනඤ්‌ච නත්‌ථි, තාදිසො අයං භික්‌ඛූති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො’’තිආදිමාහ. අරියන්‌ති අපෙන්‌ති තතො දොසා, තෙහි වා ආරකාති අරියොති ආහ ‘‘අරියෙනාති නිද්‌දොසෙනා’’ති. අජ්‌ඣත්‌තන්‌ති අත්‌තනි. නිද්‌දොසසුඛන්‌ති නිරාමිසසුඛං කිලෙසවජ්‌ජරහිතත්‌තා.

    Chinnapakkho, asañjātapakkho vā sakuṇo gantuṃ na sakkotīti pakkhi-saddena visesetvā sakuṇo pāḷiyaṃ vuttoti āha ‘‘pakkhayutto sakuṇo’’ti. Yassa sannidhikāraparibhogo kiñci ṭhapetabbaṃ sāpekkhāṭhapanañca natthi, tādiso ayaṃ bhikkhūti dassento ‘‘ayametthasaṅkhepattho’’tiādimāha. Ariyanti apenti tato dosā, tehi vā ārakāti ariyoti āha ‘‘ariyenāti niddosenā’’ti. Ajjhattanti attani. Niddosasukhanti nirāmisasukhaṃ kilesavajjarahitattā.

    යථාවුත්‌තෙ සීලසංවරෙ පතිට්‌ඨිතස්‌සෙව ඉන්‌ද්‍රියසංවරො ඉච්‌ඡිතබ්‌බො තදධිට්‌ඨානතො තස්‌ස ච පරිපාලකභාවතොති වුත්‌තං ‘‘සො ඉමිනා අරියෙන සීලක්‌ඛන්‌ධෙන සමන්‌නාගතො භික්‌ඛූ’’ති. සෙසපදෙසූති ‘‘න නිමිත්‌තග්‌ගාහී හොතී’’තිආදිපදෙසු. අයං පනෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – න නිමිත්‌තග්‌ගාහීති ඉත්‌ථිපුරිසනිමිත්‌තං වා සුභනිමිත්‌තාදිකං වා කිලෙසවත්‌ථුභූතං නිමිත්‌තං න ගණ්‌හාති, දිට්‌ඨමත්‌තෙයෙව සණ්‌ඨාති. නානුබ්‍යඤ්‌ජනග්‌ගාහීති කිලෙසානං අනු අනු බ්‍යඤ්‌ජනතො පාකටභාවකරණතො අනුබ්‍යඤ්‌ජනන්‌තිලද්‌ධවොහාරං හත්‌ථපාදසිතහසිතකථිතවිලොකිතාදිභෙදං ආකාරං න ගණ්‌හාති. යං තත්‌ථ භූතං, තදෙව ගණ්‌හාති. යත්‌වාධිකරණමෙනන්‌තිආදිම්‌හි යංකාරණා යස්‌ස චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියාසංවරස්‌ස හෙතු එතං පුග්‌ගලං සතිකවාටෙන චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියං අසංවුතං අපිහිතචක්‌ඛුද්‌වාරං හුත්‌වා විහරන්‌තං එතෙ අභිජ්‌ඣාදයො ධම්‌මා අන්‌වස්‌සවෙය්‍යුං අනුප්‌පබන්‌ධෙය්‍යුං. තස්‌ස සංවරාය පටිපජ්‌ජතීති තස්‌ස චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියස්‌ස සතිකවාටෙන පිදහනත්‌ථාය පටිපජ්‌ජති. එවං පටිපජ්‌ජන්‌තොයෙව ච ‘‘රක්‌ඛති චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියං, චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියෙ සංවරං ආපජ්‌ජතී’’ති වුච්‌චති. සොතෙන සද්‌දං සුත්‌වාතිආදීසුපි එසෙව නයො. එවමිදං සඞ්‌ඛෙපතො රූපාදීසු කිලෙසානුබන්‌ධනිමිත්‌තාදිග්‌ගාහපරිවජ්‌ජනලක්‌ඛණං ඉන්‌ද්‍රියසංවරං සීලං වෙදිතබ්‌බං. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන විසුද්‌ධිමග්‌ගසංවණ්‌ණනාසු (විසුද්‌ධි. මහාටී. 1.13) වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. කිලෙසෙහි අනවසිත්‌තසුඛන්‌තිආදීසු රූපාදීසු නිමිත්‌තාදිග්‌ගාහපරිවජ්‌ජනලක්‌ඛණත්‌තා ඉන්‌ද්‍රියසංවරස්‌ස කිලෙසෙහි අනවසිත්‌තසුඛතා අවිකිණ්‌ණසුඛතා චස්‌ස වුත්‌තා.

    Yathāvutte sīlasaṃvare patiṭṭhitasseva indriyasaṃvaro icchitabbo tadadhiṭṭhānato tassa ca paripālakabhāvatoti vuttaṃ ‘‘so iminā ariyena sīlakkhandhena samannāgato bhikkhū’’ti. Sesapadesūti ‘‘na nimittaggāhī hotī’’tiādipadesu. Ayaṃ panettha saṅkhepattho – na nimittaggāhīti itthipurisanimittaṃ vā subhanimittādikaṃ vā kilesavatthubhūtaṃ nimittaṃ na gaṇhāti, diṭṭhamatteyeva saṇṭhāti. Nānubyañjanaggāhīti kilesānaṃ anu anu byañjanato pākaṭabhāvakaraṇato anubyañjanantiladdhavohāraṃ hatthapādasitahasitakathitavilokitādibhedaṃ ākāraṃ na gaṇhāti. Yaṃ tattha bhūtaṃ, tadeva gaṇhāti. Yatvādhikaraṇamenantiādimhi yaṃkāraṇā yassa cakkhundriyāsaṃvarassa hetu etaṃ puggalaṃ satikavāṭena cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ apihitacakkhudvāraṃ hutvā viharantaṃ ete abhijjhādayo dhammā anvassaveyyuṃ anuppabandheyyuṃ. Tassa saṃvarāya paṭipajjatīti tassa cakkhundriyassa satikavāṭena pidahanatthāya paṭipajjati. Evaṃ paṭipajjantoyeva ca ‘‘rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjatī’’ti vuccati. Sotena saddaṃ sutvātiādīsupi eseva nayo. Evamidaṃ saṅkhepato rūpādīsu kilesānubandhanimittādiggāhaparivajjanalakkhaṇaṃ indriyasaṃvaraṃ sīlaṃ veditabbaṃ. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimaggasaṃvaṇṇanāsu (visuddhi. mahāṭī. 1.13) vuttanayeneva veditabbo. Kilesehi anavasittasukhantiādīsu rūpādīsu nimittādiggāhaparivajjanalakkhaṇattā indriyasaṃvarassa kilesehi anavasittasukhatā avikiṇṇasukhatā cassa vuttā.

    අභික්‌කමනං අභික්‌කන්‌තො, පුරතො ගමනං. පටික්‌කමනං පටික්‌කන්‌තො, පච්‌චාගමනං. තදුභයම්‌පි චතූසු ඉරියාපථෙසු ලබ්‌භති. ගමනෙ තාව පුරතො කායං අභිහරන්‌තො අභික්‌කමති නාම, පටිනිවත්‌තෙන්‌තො පටික්‌කමති නාම. ඨානෙපි ඨිතකොව කායං පුරතො ඔණමන්‌තො අභික්‌කමති නාම, පච්‌ඡතො අපනාමෙන්‌තො පටික්‌කමති නාම. නිසජ්‌ජායපි නිසින්‌නකොව ආසනස්‌ස පුරිමඅඞ්‌ගාභිමුඛො සංසරන්‌තො අභික්‌කමති නාම, පච්‌ඡිමං අඞ්‌ගප්‌පදෙසං පච්‌චාසංසරන්‌තො පටික්‌කමති නාම. නිපජ්‌ජායපි එසෙව නයො.

    Abhikkamanaṃ abhikkanto, purato gamanaṃ. Paṭikkamanaṃ paṭikkanto, paccāgamanaṃ. Tadubhayampi catūsu iriyāpathesu labbhati. Gamane tāva purato kāyaṃ abhiharanto abhikkamati nāma, paṭinivattento paṭikkamati nāma. Ṭhānepi ṭhitakova kāyaṃ purato oṇamanto abhikkamati nāma, pacchato apanāmento paṭikkamati nāma. Nisajjāyapi nisinnakova āsanassa purimaaṅgābhimukho saṃsaranto abhikkamati nāma, pacchimaṃ aṅgappadesaṃ paccāsaṃsaranto paṭikkamati nāma. Nipajjāyapi eseva nayo.

    සාත්‌ථකසම්‌පජඤ්‌ඤන්‌තිආදීසු සමන්‌තතො පකාරෙහි, පකට්‌ඨං වා සවිසෙසං ජානාතීති සම්‌පජානො, සම්‌පජානස්‌ස භාවො සම්‌පජඤ්‌ඤං, තථාපවත්‌තං ඤාණං. ධම්‌මතො වඩ්‌ඪිසඞ්‌ඛාතෙන සහ අත්‌ථෙන වත්‌තතීති සාත්‌ථකං, අභික්‌කන්‌තාදිසාත්‌ථකස්‌ස සම්‌පජඤ්‌ඤං සාත්‌ථකසම්‌පජඤ්‌ඤං. සප්‌පායස්‌ස අත්‌තනො උපකාරාවහස්‌ස සම්‌පජඤ්‌ඤං සප්‌පායසම්‌පජඤ්‌ඤං. අභික්‌කමාදීසු භික්‌ඛාචාරගොචරෙ, අඤ්‌ඤත්‌ථාපි පවත්‌තෙසු අවිජහිතකම්‌මට්‌ඨානසඞ්‌ඛාතෙ ගොචරෙ සම්‌පජඤ්‌ඤං ගොචරසම්‌පජඤ්‌ඤං. අභික්‌කමාදීසු අසම්‌මුය්‌හනමෙව සම්‌පජඤ්‌ඤං අසම්‌මොහසම්‌පජඤ්‌ඤං. තත්‌ථ (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.214; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.109) අභික්‌කමනචිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ චිත්‌තවසෙනෙව අගන්‌ත්‌වා ‘‘කින්‌නු මෙ එත්‌ථ ගතෙන අත්‌ථො අත්‌ථි නත්‌ථී’’ති අත්‌ථානත්‌ථං පරිග්‌ගහෙත්‌වා අත්‌ථපරිග්‌ගහණං සාත්‌ථකසම්‌පජඤ්‌ඤං. තත්‌ථ ච අත්‌ථොති චෙතියදස්‌සනබොධිදස්‌සනසඞ්‌ඝදස්‌සනථෙරදස්‌සනඅසුභදස්‌සනාදිවසෙන ධම්‌මතො වඩ්‌ඪි. චෙතියං වා බොධිං වා දිස්‌වාපි හි බුද්‌ධාරම්‌මණං, සඞ්‌ඝදස්‌සනෙන සඞ්‌ඝාරම්‌මණං පීතිං උප්‌පාදෙත්‌වා තදෙව ඛයවයතො සම්‌මසන්‌තො අරහත්‌තං පාපුණාති. ථෙරෙ දිස්‌වා තෙසං ඔවාදෙ පතිට්‌ඨාය අසුභං දිස්‌වා තත්‌ථ පඨමජ්‌ඣානං උප්‌පාදෙත්‌වා තදෙව ඛයවයතො සම්‌මසන්‌තො අරහත්‌තං පාපුණාති, තස්‌මා එතෙසං දස්‌සනං ‘‘සාත්‌ථක’’න්‌ති වුත්‌තං. කෙචි පන ‘‘ආමිසතොපි වඩ්‌ඪි අත්‌ථොයෙව තං නිස්‌සාය බ්‍රහ්‌මචරියානුග්‌ගහාය පටිපන්‌නත්‌තා’’ති වදන්‌ති.

    Sātthakasampajaññantiādīsu samantato pakārehi, pakaṭṭhaṃ vā savisesaṃ jānātīti sampajāno, sampajānassa bhāvo sampajaññaṃ, tathāpavattaṃ ñāṇaṃ. Dhammato vaḍḍhisaṅkhātena saha atthena vattatīti sātthakaṃ, abhikkantādisātthakassa sampajaññaṃ sātthakasampajaññaṃ. Sappāyassa attano upakārāvahassa sampajaññaṃ sappāyasampajaññaṃ. Abhikkamādīsu bhikkhācāragocare, aññatthāpi pavattesu avijahitakammaṭṭhānasaṅkhāte gocare sampajaññaṃ gocarasampajaññaṃ. Abhikkamādīsu asammuyhanameva sampajaññaṃ asammohasampajaññaṃ. Tattha (dī. ni. aṭṭha. 1.214; ma. ni. aṭṭha. 1.109) abhikkamanacitte uppanne cittavaseneva agantvā ‘‘kinnu me ettha gatena attho atthi natthī’’ti atthānatthaṃ pariggahetvā atthapariggahaṇaṃ sātthakasampajaññaṃ. Tattha ca atthoti cetiyadassanabodhidassanasaṅghadassanatheradassanaasubhadassanādivasena dhammato vaḍḍhi. Cetiyaṃ vā bodhiṃ vā disvāpi hi buddhārammaṇaṃ, saṅghadassanena saṅghārammaṇaṃ pītiṃ uppādetvā tadeva khayavayato sammasanto arahattaṃ pāpuṇāti. There disvā tesaṃ ovāde patiṭṭhāya asubhaṃ disvā tattha paṭhamajjhānaṃ uppādetvā tadeva khayavayato sammasanto arahattaṃ pāpuṇāti, tasmā etesaṃ dassanaṃ ‘‘sātthaka’’nti vuttaṃ. Keci pana ‘‘āmisatopi vaḍḍhi atthoyeva taṃ nissāya brahmacariyānuggahāya paṭipannattā’’ti vadanti.

    තස්‌මිං පන ගමනෙ සප්‌පායාසප්‌පායං පරිග්‌ගහෙත්‌වා සප්‌පායපරිග්‌ගණ්‌හනං සප්‌පායසම්‌පජඤ්‌ඤං. සෙය්‍යථිදං – චෙතියදස්‌සනං තාව සාත්‌ථං. සචෙ පන චෙතියස්‌ස මහාපූජාය දසද්‌වාදසයොජනන්‌තරෙ පරිසා සන්‌නිපතන්‌ති, අත්‌තනො විභවානුරූපං ඉත්‌ථියොපි පුරිසාපි අලඞ්‌කතපටියත්‌තා චිත්‌තකම්‌මරූපකානි විය සඤ්‌චරන්‌ති. තත්‍ර චස්‌ස ඉට්‌ඨෙ ආරම්‌මණෙ ලොභො, අනිට්‌ඨෙ පටිඝො, අසමපෙක්‌ඛනෙ මොහො උප්‌පජ්‌ජති, කායසංසග්‌ගාපත්‌තිං වා ආපජ්‌ජති, ජීවිතබ්‍රහ්‌මචරියානං වා අන්‌තරායො හොති. එවං තං ඨානං අසප්‌පායං හොති, වුත්‌තප්‌පකාරඅන්‌තරායාභාවෙ සප්‌පායං. බොධිදස්‌සනෙපි එසෙව නයො. සඞ්‌ඝදස්‌සනම්‌පි සාත්‌ථං. සචෙ පන අන්‌තොගාමෙ මහාමණ්‌ඩපං කාරෙත්‌වා සබ්‌බරත්‌තිං ධම්‌මස්‌සවනං කරොන්‌තෙසු මනුස්‌සෙසු වුත්‌තප්‌පකාරෙනෙව ජනසන්‌නිපාතො චෙව අන්‌තරායො ච හොති. එවං තං ඨානං අසප්‌පායං, අන්‌තරායාභාවෙ සප්‌පායං. මහාපරිසාපරිවාරානං ථෙරානං දස්‌සනෙපි එසෙව නයො. අසුභදස්‌සනම්‌පි සාත්‌ථං මග්‌ගඵලාධිගමහෙතුභාවතො. දන්‌තකට්‌ඨත්‌ථාය සාමණෙරං ගහෙත්‌වා ගතදහරභික්‌ඛුනො වත්‌ථුපෙත්‌ථ කථෙතබ්‌බං. එවං සාත්‌ථම්‌පි පනෙතං පුරිසස්‌ස මාතුගාමාසුභං අසප්‌පායං, මාතුගාමස්‌ස ච පුරිසාසුභං. සභාගමෙව සප්‌පායන්‌ති එවං සප්‌පායපරිග්‌ගණ්‌හනං සප්‌පායසම්‌පජඤ්‌ඤං නාම.

    Tasmiṃ pana gamane sappāyāsappāyaṃ pariggahetvā sappāyapariggaṇhanaṃ sappāyasampajaññaṃ. Seyyathidaṃ – cetiyadassanaṃ tāva sātthaṃ. Sace pana cetiyassa mahāpūjāya dasadvādasayojanantare parisā sannipatanti, attano vibhavānurūpaṃ itthiyopi purisāpi alaṅkatapaṭiyattā cittakammarūpakāni viya sañcaranti. Tatra cassa iṭṭhe ārammaṇe lobho, aniṭṭhe paṭigho, asamapekkhane moho uppajjati, kāyasaṃsaggāpattiṃ vā āpajjati, jīvitabrahmacariyānaṃ vā antarāyo hoti. Evaṃ taṃ ṭhānaṃ asappāyaṃ hoti, vuttappakāraantarāyābhāve sappāyaṃ. Bodhidassanepi eseva nayo. Saṅghadassanampi sātthaṃ. Sace pana antogāme mahāmaṇḍapaṃ kāretvā sabbarattiṃ dhammassavanaṃ karontesu manussesu vuttappakāreneva janasannipāto ceva antarāyo ca hoti. Evaṃ taṃ ṭhānaṃ asappāyaṃ, antarāyābhāve sappāyaṃ. Mahāparisāparivārānaṃ therānaṃ dassanepi eseva nayo. Asubhadassanampi sātthaṃ maggaphalādhigamahetubhāvato. Dantakaṭṭhatthāya sāmaṇeraṃ gahetvā gatadaharabhikkhuno vatthupettha kathetabbaṃ. Evaṃ sātthampi panetaṃ purisassa mātugāmāsubhaṃ asappāyaṃ, mātugāmassa ca purisāsubhaṃ. Sabhāgameva sappāyanti evaṃ sappāyapariggaṇhanaṃ sappāyasampajaññaṃ nāma.

    එවං පරිග්‌ගහිතසාත්‌ථකසප්‌පායස්‌ස පන අට්‌ඨතිංසාය කම්‌මට්‌ඨානෙසු අත්‌තනො චිත්‌තරුචියං කම්‌මට්‌ඨානසඞ්‌ඛාතං ගොචරං උග්‌ගහෙත්‌වා භික්‌ඛාචාරගොචරෙ තං ගහෙත්‌වාව ගමනං ගොචරසම්‌පජඤ්‌ඤං නාම.

    Evaṃ pariggahitasātthakasappāyassa pana aṭṭhatiṃsāya kammaṭṭhānesu attano cittaruciyaṃ kammaṭṭhānasaṅkhātaṃ gocaraṃ uggahetvā bhikkhācāragocare taṃ gahetvāva gamanaṃ gocarasampajaññaṃ nāma.

    අභික්‌කමාදීසු පන අසම්‌මුය්‌හනං අසම්‌මොහසම්‌පජඤ්‌ඤං. තං එවං වෙදිතබ්‌බං – ඉධ භික්‌ඛු අභික්‌කමන්‌තො වා පටික්‌කමන්‌තො වා යථා අන්‌ධපුථුජ්‌ජනා අභික්‌කමාදීසු ‘‘අත්‌තා අභික්‌කමති, අත්‌තනා අභික්‌කමො නිබ්‌බත්‌තිතො’’ති වා, ‘‘අහං අභික්‌කමාමි, මයා අභික්‌කමො නිබ්‌බත්‌තිතො’’ති වා සම්‌මුය්‌හන්‌ති, තථා අසම්‌මුය්‌හන්‌තො ‘‘අභික්‌කමාමී’’ති චිත්‌තෙ උප්‌පජ්‌ජමානෙ තෙනෙව චිත්‌තෙන සද්‌ධිං චිත්‌තසමුට්‌ඨානා වායොධාතු විඤ්‌ඤත්‌තිං ජනයමානා උප්‌පජ්‌ජති, ඉති චිත්‌තකිරියවායොධාතුවිප්‌ඵාරවසෙන අයං කායසම්‌මතො අට්‌ඨිසඞ්‌ඝාටො අභික්‌කමති, තස්‌සෙවං අභික්‌කමතො එකෙකපදුද්‌ධරණෙ පථවීධාතු, ආපොධාතූති ද්‌වෙ ධාතුයො ඔමත්‌තා හොන්‌ති මන්‌දා, ඉතරා ද්‌වෙ අධිමත්‌තා හොන්‌ති බලවතියො. තථා අතිහරණවීතිහරණෙසු. වොස්‌සජ්‌ජනෙ තෙජොධාතු, වායොධාතූති ද්‌වෙ ධාතුයො ඔමත්‌තා හොන්‌ති මන්‌දා, ඉතරා ද්‌වෙ අධිමත්‌තා බලවතියො. තථා සන්‌නික්‌ඛෙපනසන්‌නිරුම්‌භනෙසු. තත්‌ථ උද්‌ධරණෙ පවත්‌තා රූපාරූපධම්‌මා අතිහරණං න පාපුණන්‌ති, තථා අතිහරණෙ පවත්‌තා වීතිහරණං, වීතිහරණෙ පවත්‌තා වොස්‌සජ්‌ජනං, වොස්‌සජ්‌ජනෙ පවත්‌තා සන්‌නික්‌ඛෙපනං, සන්‌නික්‌ඛෙපනෙ පවත්‌තා සන්‌නිරුම්‌භනං න පාපුණන්‌ති. තත්‌ථ තත්‌ථෙව පබ්‌බපබ්‌බං සන්‌නිසන්‌ධි ඔධිඔධි හුත්‌වා තත්‌තකපාලෙ පක්‌ඛිත්‌තතිලං විය පටපටායන්‌තා භිජ්‌ජන්‌ති. තත්‌ථ කො එකො අභික්‌කමති, කස්‌ස වා එකස්‌ස අභික්‌කමනං? පරමත්‌ථතො හි ධාතූනංයෙව ගමනං, ධාතූනං ඨානං, ධාතූනං නිසජ්‌ජනං, ධාතූනං සයනං. තස්‌මිං තස්‌මිඤ්‌හි කොට්‌ඨාසෙ සද්‌ධිං රූපෙන –

    Abhikkamādīsu pana asammuyhanaṃ asammohasampajaññaṃ. Taṃ evaṃ veditabbaṃ – idha bhikkhu abhikkamanto vā paṭikkamanto vā yathā andhaputhujjanā abhikkamādīsu ‘‘attā abhikkamati, attanā abhikkamo nibbattito’’ti vā, ‘‘ahaṃ abhikkamāmi, mayā abhikkamo nibbattito’’ti vā sammuyhanti, tathā asammuyhanto ‘‘abhikkamāmī’’ti citte uppajjamāne teneva cittena saddhiṃ cittasamuṭṭhānā vāyodhātu viññattiṃ janayamānā uppajjati, iti cittakiriyavāyodhātuvipphāravasena ayaṃ kāyasammato aṭṭhisaṅghāṭo abhikkamati, tassevaṃ abhikkamato ekekapaduddharaṇe pathavīdhātu, āpodhātūti dve dhātuyo omattā honti mandā, itarā dve adhimattā honti balavatiyo. Tathā atiharaṇavītiharaṇesu. Vossajjane tejodhātu, vāyodhātūti dve dhātuyo omattā honti mandā, itarā dve adhimattā balavatiyo. Tathā sannikkhepanasannirumbhanesu. Tattha uddharaṇe pavattā rūpārūpadhammā atiharaṇaṃ na pāpuṇanti, tathā atiharaṇe pavattā vītiharaṇaṃ, vītiharaṇe pavattā vossajjanaṃ, vossajjane pavattā sannikkhepanaṃ, sannikkhepane pavattā sannirumbhanaṃ na pāpuṇanti. Tattha tattheva pabbapabbaṃ sannisandhi odhiodhi hutvā tattakapāle pakkhittatilaṃ viya paṭapaṭāyantā bhijjanti. Tattha ko eko abhikkamati, kassa vā ekassa abhikkamanaṃ? Paramatthato hi dhātūnaṃyeva gamanaṃ, dhātūnaṃ ṭhānaṃ, dhātūnaṃ nisajjanaṃ, dhātūnaṃ sayanaṃ. Tasmiṃ tasmiñhi koṭṭhāse saddhiṃ rūpena –

    ‘‘අඤ්‌ඤං උප්‌පජ්‌ජතෙ චිත්‌තං, අඤ්‌ඤං චිත්‌තං නිරුජ්‌ඣති;

    ‘‘Aññaṃ uppajjate cittaṃ, aññaṃ cittaṃ nirujjhati;

    අවීචිමනුසම්‌බන්‌ධො, නදීසොතොව වත්‌තතී’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.214; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.109; සං. නි. අට්‌ඨ. 3.5.368);

    Avīcimanusambandho, nadīsotova vattatī’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.214; ma. ni. aṭṭha. 1.109; saṃ. ni. aṭṭha. 3.5.368);

    එවං අභික්‌කමාදීසු අසම්‌මුය්‌හනං අසම්‌මොහසම්‌පජඤ්‌ඤං නාමාති. පච්‌චයසම්‌පත්‌තින්‌ති පච්‌චයපාරිපූරිං. ඉමෙ චත්‌තාරොති සීලසංවරො, සන්‌තොසො, ඉන්‌ද්‍රියසංවරො, සතිසම්‌පජඤ්‌ඤන්‌ති ඉමෙ චත්‌තාරො අරඤ්‌ඤවාසස්‌ස සම්‌භාරා . වත්‌තබ්‌බතං ආපජ්‌ජතීති ‘‘අසුකස්‌ස භික්‌ඛුනො අරඤ්‌ඤෙ තිරච්‌ඡානගතානං විය වනචරකානං විය ච නිවාසමත්‌තමෙව, න අරඤ්‌ඤවාසානුච්‌ඡවිකා කාචි සම්‌මාපටිපත්‌තී’’ති අපවාදවසෙන වත්‌තබ්‌බතං, ආරඤ්‌ඤකෙහි වා තිරච්‌ඡානගතෙහි වනචරකවිසභාගජනෙහි විප්‌පටිපත්‌තිවසෙන වත්‌ථබ්‌බතං ආපජ්‌ජති. භෙරවසද්‌දං සාවෙන්‌ති, තාවතා අපලායන්‌තානං හත්‌ථෙහි සීසං…පෙ.… කරොන්‌ති. කාළකසදිසත්‌තා කාළකං, වීතික්‌කමසඞ්‌ඛාතං ථුල්‌ලවජ්‌ජං. තිලකසදිසත්‌තා තිලකං, මිච්‌ඡාවිතක්‌කසඞ්‌ඛාතං අණුමත්‌තවජ්‌ජං. න්‌ති පීතිං. විභූතභාවෙන උපට්‌ඨානතො ඛයතො සම්‌මසන්‌තො.

    Evaṃ abhikkamādīsu asammuyhanaṃ asammohasampajaññaṃ nāmāti. Paccayasampattinti paccayapāripūriṃ. Ime cattāroti sīlasaṃvaro, santoso, indriyasaṃvaro, satisampajaññanti ime cattāro araññavāsassa sambhārā . Vattabbataṃ āpajjatīti ‘‘asukassa bhikkhuno araññe tiracchānagatānaṃ viya vanacarakānaṃ viya ca nivāsamattameva, na araññavāsānucchavikā kāci sammāpaṭipattī’’ti apavādavasena vattabbataṃ, āraññakehi vā tiracchānagatehi vanacarakavisabhāgajanehi vippaṭipattivasena vatthabbataṃ āpajjati. Bheravasaddaṃ sāventi, tāvatā apalāyantānaṃ hatthehi sīsaṃ…pe… karonti. Kāḷakasadisattā kāḷakaṃ, vītikkamasaṅkhātaṃ thullavajjaṃ. Tilakasadisattā tilakaṃ, micchāvitakkasaṅkhātaṃ aṇumattavajjaṃ. Tanti pītiṃ. Vibhūtabhāvena upaṭṭhānato khayato sammasanto.

    විවිත්‌තන්‌ති ජනවිවිත්‌තං. තෙනාහ ‘‘සුඤ්‌ඤ’’න්‌ති. තං පන ජනසද්‌දනිග්‌ඝොසාභාවෙන වෙදිතබ්‌බං සද්‌දකණ්‌ටකත්‌තා ඣානස්‌සාති ආහ ‘‘අප්‌පසද්‌දං අප්‌පනිග්‌ඝොසන්‌ති අත්‌ථො’’ති. එතදෙවාති නිස්‌සද්‌දතංයෙව. විහාරො පාකාරපරිච්‌ඡින්‌නො සකලො ආවාසො. අඩ්‌ඪයොගො දීඝපාසාදො, ‘‘ගරුළසණ්‌ඨානපාසාදො’’තිපි වදන්‌ති. පාසාදො චතුරස්‌සපාසාදො. හම්‌මියං මුණ්‌ඩච්‌ඡදනපාසාදො. අට්‌ටො පටිරාජූනං පටිබාහනයොග්‌ගො චතුප්‌පඤ්‌චභූමකො පතිස්‌සයවිසෙසො. මාළො එකකූටසඞ්‌ගහිතො අනෙකකොණවන්‌තො පතිස්‌සයවිසෙසො. අපරො නයො – විහාරො නාම දීඝමුඛපාසාදො. අඩ්‌ඪයොගො එකපස්‌සච්‌ඡදනකසෙනාසනං. තස්‌ස කිර එකපස්‌සෙ භිත්‌ති උච්‌චතරා හොති, ඉතරපස්‌සෙ නීචා. එතෙන තං එකපස්‌සච්‌ඡදනකං හොති. පාසාදො නාම ආයතචතුරස්‌සපාසාදො. හම්‌මියං මුණ්‌ඩච්‌ඡදනං චන්‌දිකඞ්‌ගණයුත්‌තං. ගුහා නාම කෙවලා පබ්‌බතගුහා. ලෙණං ද්‌වාරබද්‌ධං පබ්‌භාරං. මණ්‌ඩපොති සාඛාමණ්‌ඩපො. ආවසථභූතං සෙනාසනං විහරිතබ්‌බට්‌ඨෙන විහාරසෙනාසනං. මසාරකාදි මඤ්‌චපීඨං තත්‌ථ අත්‌ථරිතබ්‌බභිසි උපධානඤ්‌ච මඤ්‌චපීඨසම්‌බන්‌ධතො මඤ්‌චපීඨසෙනාසනං. චිමිලිකාදි භූමියං සන්‌ථරිතබ්‌බතාය සන්‌ථතසෙනාසනං. අභිසඞ්‌ඛතාභාවතො කෙවලං සයනස්‌ස නිසජ්‌ජාය ච ඔකාසභූතං රුක්‌ඛමූලාදි පටික්‌කමිතබ්‌බට්‌ඨානං ඔකාසසෙනාසනං. සෙනාසනග්‌ගහණෙන ගහිතමෙවාති ‘‘විවිත්‌තං සෙනාසන’’න්‌ති ඉමිනා සෙනාසනග්‌ගහණෙන ගහිතමෙව සාමඤ්‌ඤජොතනාභාවතො.

    Vivittanti janavivittaṃ. Tenāha ‘‘suñña’’nti. Taṃ pana janasaddanigghosābhāvena veditabbaṃ saddakaṇṭakattā jhānassāti āha ‘‘appasaddaṃ appanigghosanti attho’’ti. Etadevāti nissaddataṃyeva. Vihāro pākāraparicchinno sakalo āvāso. Aḍḍhayogo dīghapāsādo, ‘‘garuḷasaṇṭhānapāsādo’’tipi vadanti. Pāsādo caturassapāsādo. Hammiyaṃ muṇḍacchadanapāsādo. Aṭṭo paṭirājūnaṃ paṭibāhanayoggo catuppañcabhūmako patissayaviseso. Māḷo ekakūṭasaṅgahito anekakoṇavanto patissayaviseso. Aparo nayo – vihāro nāma dīghamukhapāsādo. Aḍḍhayogo ekapassacchadanakasenāsanaṃ. Tassa kira ekapasse bhitti uccatarā hoti, itarapasse nīcā. Etena taṃ ekapassacchadanakaṃ hoti. Pāsādo nāma āyatacaturassapāsādo. Hammiyaṃ muṇḍacchadanaṃ candikaṅgaṇayuttaṃ. Guhā nāma kevalā pabbataguhā. Leṇaṃ dvārabaddhaṃ pabbhāraṃ. Maṇḍapoti sākhāmaṇḍapo. Āvasathabhūtaṃ senāsanaṃ viharitabbaṭṭhena vihārasenāsanaṃ. Masārakādi mañcapīṭhaṃ tattha attharitabbabhisi upadhānañca mañcapīṭhasambandhato mañcapīṭhasenāsanaṃ. Cimilikādi bhūmiyaṃ santharitabbatāya santhatasenāsanaṃ. Abhisaṅkhatābhāvato kevalaṃ sayanassa nisajjāya ca okāsabhūtaṃ rukkhamūlādi paṭikkamitabbaṭṭhānaṃ okāsasenāsanaṃ. Senāsanaggahaṇena gahitamevāti ‘‘vivittaṃ senāsana’’nti iminā senāsanaggahaṇena gahitameva sāmaññajotanābhāvato.

    යදි එවං කස්‌මා ‘‘අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘ඉමස්‌ස පනා’’තිආදි. භික්‌ඛුනීනං වසෙන ආගතන්‌ති ඉදං විනයෙ තථා ආගතං සන්‌ධාය වුත්‌තං , අභිධම්‌මෙපි (විභ. 529) පන ‘‘අරඤ්‌ඤන්‌ති නික්‌ඛමිත්‌වා බහි ඉන්‌දඛිලා සබ්‌බමෙතං අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති ආගතමෙව. තත්‌ථ හි යං න ගාමප්‌පදෙසන්‌තොගධං, තං අරඤ්‌ඤන්‌ති නිප්‌පරියායවසෙන තථා වුත්‌තං. ධුතඞ්‌ගනිද්‌දෙසෙ (විසුද්‌ධි. 1.31) යං වුත්‌තං, තං යුත්‌තං, තස්‌මා තත්‌ථ වුත්‌තනයෙන ගහෙතබ්‌බන්‌ති අධිප්‌පායො. රුක්‌ඛමූලන්‌ති රුක්‌ඛසමීපං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘යාවතා මජ්‌ඣන්‌හිකෙ කාලෙ සමන්‌තා ඡායා ඵරති, නිවාතෙ පණ්‌ණානි පතන්‌ති, එත්‌තාවතා රුක්‌ඛමූල’’න්‌ති. සෙල-සද්‌දො අවිසෙසතො පබ්‌බතපරියායොති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘පබ්‌බතන්‌ති සෙල’’න්‌ති, න සිලාමයමෙව. පංසුමයාදිකො හි තිවිධොපි පබ්‌බතො එවාති. විවරන්‌ති ද්‌වින්‌නං පබ්‌බතානං මිථො ආසන්‌නතරෙ ඨිතානං ඔවරකාදිසදිසං විවරං. එකස්‌මිංයෙව වා පබ්‌බතෙ. උමඞ්‌ගසදිසන්‌ති සුදුඞ්‌ගාසදිසං. මනුස්‌සානං අනුපචාරට්‌ඨානන්‌ති පකතිසඤ්‌චාරවසෙන මනුස්‌සෙහි න සඤ්‌චරිතබ්‌බට්‌ඨානං. ආදි-සද්‌දෙන ‘‘වනපත්‌ථන්‌ති වනසණ්‌ඩානමෙතං සෙනාසනානං අධිවචනං. වනපත්‌ථන්‌ති භිංසනකානමෙතං. වනපත්‌ථන්‌ති සලොමහංසානමෙතං. වනපත්‌ථන්‌ති පරියන්‌තානමෙතං. වනපත්‌ථන්‌ති න මනුස්‌සූපචාරානමෙතං සෙනාසනානං අධිවචන’’න්‌ති (විභ. 531) ඉමං පාළිප්‌පදෙසං සඞ්‌ගණ්‌හාති. අච්‌ඡන්‌නන්‌ති කෙනචි ඡදනෙන අන්‌තමසො රුක්‌ඛසාඛායපි න ඡාදිතං. නික්‌කඩ්‌ඪිත්‌වාති නීහරිත්‌වා. පබ්‌භාරලෙණසදිසෙති පබ්‌භාරසදිසෙ, ලෙණසදිසෙ වා.

    Yadi evaṃ kasmā ‘‘arañña’’nti vuttanti āha ‘‘imassa panā’’tiādi. Bhikkhunīnaṃ vasena āgatanti idaṃ vinaye tathā āgataṃ sandhāya vuttaṃ , abhidhammepi (vibha. 529) pana ‘‘araññanti nikkhamitvā bahi indakhilā sabbametaṃ arañña’’nti āgatameva. Tattha hi yaṃ na gāmappadesantogadhaṃ, taṃ araññanti nippariyāyavasena tathā vuttaṃ. Dhutaṅganiddese (visuddhi. 1.31) yaṃ vuttaṃ, taṃ yuttaṃ, tasmā tattha vuttanayena gahetabbanti adhippāyo. Rukkhamūlanti rukkhasamīpaṃ. Vuttañhetaṃ ‘‘yāvatā majjhanhike kāle samantā chāyā pharati, nivāte paṇṇāni patanti, ettāvatā rukkhamūla’’nti. Sela-saddo avisesato pabbatapariyāyoti katvā vuttaṃ ‘‘pabbatanti sela’’nti, na silāmayameva. Paṃsumayādiko hi tividhopi pabbato evāti. Vivaranti dvinnaṃ pabbatānaṃ mitho āsannatare ṭhitānaṃ ovarakādisadisaṃ vivaraṃ. Ekasmiṃyeva vā pabbate. Umaṅgasadisanti suduṅgāsadisaṃ. Manussānaṃ anupacāraṭṭhānanti pakatisañcāravasena manussehi na sañcaritabbaṭṭhānaṃ. Ādi-saddena ‘‘vanapatthanti vanasaṇḍānametaṃ senāsanānaṃ adhivacanaṃ. Vanapatthanti bhiṃsanakānametaṃ. Vanapatthanti salomahaṃsānametaṃ. Vanapatthanti pariyantānametaṃ. Vanapatthanti na manussūpacārānametaṃ senāsanānaṃ adhivacana’’nti (vibha. 531) imaṃ pāḷippadesaṃ saṅgaṇhāti. Acchannanti kenaci chadanena antamaso rukkhasākhāyapi na chāditaṃ. Nikkaḍḍhitvāti nīharitvā. Pabbhāraleṇasadiseti pabbhārasadise, leṇasadise vā.

    පිණ්‌ඩපාතපරියෙසනං පිණ්‌ඩපාතො උත්‌තරපදලොපෙනාති ආහ ‘‘පිණ්‌ඩපාතපරියෙසනතො පටික්‌කන්‌තො’’ති. පල්‌ලඞ්‌කන්‌ති එත්‌ථ පරි-සද්‌දො සමන්‌තතොති එතස්‌මිං අත්‌ථෙ, තස්‌මා වාමොරුං දක්‌ඛිණොරුඤ්‌ච සමං ඨපෙත්‌වා උභො පාදෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සම්‌බන්‌ධෙ කත්‌වා නිසජ්‌ජා පල්‌ලඞ්‌කන්‌ති ආහ ‘‘සමන්‌තතො ඌරුබද්‌ධාසන’’න්‌ති. ඌරූනං බන්‌ධනවසෙන නිසජ්‌ජා පල්‌ලඞ්‌කං. ආභුජිත්‌වාති ච යථා පල්‌ලඞ්‌කවසෙන නිසජ්‌ජා හොති, එවං උභො පාදෙ ආභුජිතෙ සමිඤ්‌ජිතෙ කත්‌වා. තං පන උභින්‌නං පාදානං තථාසම්‌බන්‌ධතාකරණන්‌ති ආහ ‘‘බන්‌ධිත්‌වා’’ති. හෙට්‌ඨිමකායස්‌ස අනුජුකං ඨපනං නිසජ්‌ජාවචනෙනෙව බොධිතන්‌ති උජුං කායන්‌ති එත්‌ථ කාය-සද්‌දො උපරිමකායවිසයොති ආහ ‘‘උපරිමසරීරං උජුකං ඨපෙත්‌වා’’ති. තං පන උජුකං ඨපනං සරූපතො පයොජනතො ච දස්‌සෙතුං ‘‘අට්‌ඨාරසා’’තිආදි වුත්‌තං. න පණමන්‌තීති න ඔණමන්‌ති. න පරිපතතීති න විගච්‌ඡති වීථිං න ලඞ්‌ඝෙති, තතො එව පුබ්‌බෙනාපරං විසෙසසම්‌පත්‌තියා කම්‌මට්‌ඨානං වුද්‌ධිං ඵාතිං ගච්‌ඡති. පරිමුඛන්‌ති එත්‌ථ පරි-සද්‌දො අභි-සද්‌දෙන සමානත්‌ථොති ආහ ‘‘කම්‌මට්‌ඨානාභිමුඛ’’න්‌ති, බහිද්‌ධා පුථුත්‌තාරම්‌මණතො නිවාරෙත්‌වා කම්‌මට්‌ඨානංයෙව පුරක්‌ඛත්‌වාති අත්‌ථො. සමීපත්‌ථො වා පරි-සද්‌දොති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘මුඛසමීපෙ වා කත්‌වා’’ති ආහ. එත්‌ථ ච යථා ‘‘විවිත්‌තං සෙනාසනං භජතී’’තිආදිනා භාවනානුරූපං සෙනාසනං දස්‌සිතං, එවං නිසීදතීති ඉමිනා අලීනානුද්‌ධච්‌චපක්‌ඛියො සන්‌තො ඉරියාපථො දස්‌සිතො. ‘‘පල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වා’’ති ඉමිනා නිසජ්‌ජාය දළ්‌හභාවො. ‘‘පරිමුඛං සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වා’’ති ඉමිනා ආරම්‌මණපරිග්‌ගහූපායො.

    Piṇḍapātapariyesanaṃ piṇḍapāto uttarapadalopenāti āha ‘‘piṇḍapātapariyesanato paṭikkanto’’ti. Pallaṅkanti ettha pari-saddo samantatoti etasmiṃ atthe, tasmā vāmoruṃ dakkhiṇoruñca samaṃ ṭhapetvā ubho pāde aññamaññaṃ sambandhe katvā nisajjā pallaṅkanti āha ‘‘samantato ūrubaddhāsana’’nti. Ūrūnaṃ bandhanavasena nisajjā pallaṅkaṃ. Ābhujitvāti ca yathā pallaṅkavasena nisajjā hoti, evaṃ ubho pāde ābhujite samiñjite katvā. Taṃ pana ubhinnaṃ pādānaṃ tathāsambandhatākaraṇanti āha ‘‘bandhitvā’’ti. Heṭṭhimakāyassa anujukaṃ ṭhapanaṃ nisajjāvacaneneva bodhitanti ujuṃ kāyanti ettha kāya-saddo uparimakāyavisayoti āha ‘‘uparimasarīraṃ ujukaṃ ṭhapetvā’’ti. Taṃ pana ujukaṃ ṭhapanaṃ sarūpato payojanato ca dassetuṃ ‘‘aṭṭhārasā’’tiādi vuttaṃ. Na paṇamantīti na oṇamanti. Na paripatatīti na vigacchati vīthiṃ na laṅgheti, tato eva pubbenāparaṃ visesasampattiyā kammaṭṭhānaṃ vuddhiṃ phātiṃ gacchati. Parimukhanti ettha pari-saddo abhi-saddena samānatthoti āha ‘‘kammaṭṭhānābhimukha’’nti, bahiddhā puthuttārammaṇato nivāretvā kammaṭṭhānaṃyeva purakkhatvāti attho. Samīpattho vā pari-saddoti dassento ‘‘mukhasamīpe vā katvā’’ti āha. Ettha ca yathā ‘‘vivittaṃ senāsanaṃ bhajatī’’tiādinā bhāvanānurūpaṃ senāsanaṃ dassitaṃ, evaṃ nisīdatīti iminā alīnānuddhaccapakkhiyo santo iriyāpatho dassito. ‘‘Pallaṅkaṃ ābhujitvā’’ti iminā nisajjāya daḷhabhāvo. ‘‘Parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā’’ti iminā ārammaṇapariggahūpāyo.

    පරීති පරිග්‌ගහට්‌ඨො ‘‘පරිණායිකා’’තිආදීසු (ධ. ස. 16, 20) විය. මුඛන්‌ති නිය්‍යානට්‌ඨො ‘‘සුඤ්‌ඤතවිමොක්‌ඛමුඛ’’න්‌තිආදීසු විය. පටිපක්‌ඛතො නිග්‌ගමනට්‌ඨො හි නිය්‍යානට්‌ඨො, තස්‌මා පරිග්‌ගහිතනිය්‍යානං සතින්‌ති සබ්‌බථා ගහිතාසම්‌මොසං පරිච්‌චත්‌තසම්‌මොසං සතිං කත්‌වා, පරමසතිනෙපක්‌කං උපට්‌ඨපෙත්‌වාති අත්‌ථො.

    Parīti pariggahaṭṭho ‘‘pariṇāyikā’’tiādīsu (dha. sa. 16, 20) viya. Mukhanti niyyānaṭṭho ‘‘suññatavimokkhamukha’’ntiādīsu viya. Paṭipakkhato niggamanaṭṭho hi niyyānaṭṭho, tasmā pariggahitaniyyānaṃ satinti sabbathā gahitāsammosaṃ pariccattasammosaṃ satiṃ katvā, paramasatinepakkaṃ upaṭṭhapetvāti attho.

    අභිජ්‌ඣායති ගිජ්‌ඣති අභිකඞ්‌ඛති එතායාති අභිජ්‌ඣා, ලොභො. ලුජ්‌ජනට්‌ඨෙනාති භිජ්‌ජනට්‌ඨෙන, ඛණෙ ඛණෙ භිජ්‌ජනට්‌ඨෙනාති අත්‌ථො. වික්‌ඛම්‌භනවසෙනාති එත්‌ථ වික්‌ඛම්‌භනං අනුප්‌පාදනං අප්‌පවත්‌තනං පටිපක්‌ඛෙන සුප්‌පහීනත්‌තා. පහීනත්‌තාති ච පහීනසදිසතං සන්‌ධාය වුත්‌තං ඣානස්‌ස අනධිගතත්‌තා. තථාපි නයිදං චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං විය සභාවතො විගතාභිජ්‌ඣං, අථ ඛො භාවනාවසෙන. තෙනාහ ‘‘න චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණසදිසෙනා’’ති. එසෙව නයොති යථා චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණං සභාවෙන විගතාභිජ්‌ඣං අබ්‍යාපන්‌නඤ්‌ච න භාවනාය වික්‌ඛම්‌භිතත්‌තා, න එවමිදං. ඉදං පන චිත්‌තං භාවනාය පරිසොධිතත්‌තා අබ්‍යාපන්‌නං විගතථිනමිද්‌ධං අනුද්‌ධතං නිබ්‌බිචිකිච්‌ඡඤ්‌චාති අත්‌ථො. පුරිමපකතින්‌ති පරිසුද්‌ධපණ්‌ඩරසභාවං. ‘‘යා තස්‌මිං සමයෙ චිත්‌තස්‌ස අකල්‍යතා’’තිආදිනා (ධ. ස. 1162; විභ. 546) ථිනස්‌ස, ‘‘යා තස්‌මිං සමයෙ කායස්‌ස අකල්‍යතා’’තිආදිනා (ධ. ස. 1163; විභ. 546) ච මිද්‌ධස්‌ස අභිධම්‌මෙ නිද්‌දිට්‌ඨත්‌තා වුත්‌තං ‘‘ථිනං චිත්‌තගෙලඤ්‌ඤං, මිද්‌ධං චෙතසිකගෙලඤ්‌ඤ’’න්‌ති. සතිපි හි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අවිප්‌පයොගෙ චිත්‌තකායලහුතාදීනං විය චිත්‌තචෙතසිකානං යථාක්‌කමං තංතංවිසෙසස්‌ස යා තෙසං අකල්‍යතාදීනං විසෙසපච්‌චයතා, අයමෙතෙසං සභාවොති දට්‌ඨබ්‌බං. ආලොකසඤ්‌ඤීති එත්‌ථ අතිසයත්‌තවිසිට්‌ඨඅත්‌ථිඅත්‌ථාවබොධකොයමීකාරොති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘රත්‌තිම්‌පි…පෙ.… සමන්‌නාගතො’’ති. ඉදං උභයන්‌ති සතිසම්‌පජඤ්‌ඤමාහ.

    Abhijjhāyati gijjhati abhikaṅkhati etāyāti abhijjhā, lobho. Lujjanaṭṭhenāti bhijjanaṭṭhena, khaṇe khaṇe bhijjanaṭṭhenāti attho. Vikkhambhanavasenāti ettha vikkhambhanaṃ anuppādanaṃ appavattanaṃ paṭipakkhena suppahīnattā. Pahīnattāti ca pahīnasadisataṃ sandhāya vuttaṃ jhānassa anadhigatattā. Tathāpi nayidaṃ cakkhuviññāṇaṃ viya sabhāvato vigatābhijjhaṃ, atha kho bhāvanāvasena. Tenāha ‘‘na cakkhuviññāṇasadisenā’’ti. Eseva nayoti yathā cakkhuviññāṇaṃ sabhāvena vigatābhijjhaṃ abyāpannañca na bhāvanāya vikkhambhitattā, na evamidaṃ. Idaṃ pana cittaṃ bhāvanāya parisodhitattā abyāpannaṃ vigatathinamiddhaṃ anuddhataṃ nibbicikicchañcāti attho. Purimapakatinti parisuddhapaṇḍarasabhāvaṃ. ‘‘Yā tasmiṃ samaye cittassa akalyatā’’tiādinā (dha. sa. 1162; vibha. 546) thinassa, ‘‘yā tasmiṃ samaye kāyassa akalyatā’’tiādinā (dha. sa. 1163; vibha. 546) ca middhassa abhidhamme niddiṭṭhattā vuttaṃ ‘‘thinaṃ cittagelaññaṃ, middhaṃ cetasikagelañña’’nti. Satipi hi aññamaññaṃ avippayoge cittakāyalahutādīnaṃ viya cittacetasikānaṃ yathākkamaṃ taṃtaṃvisesassa yā tesaṃ akalyatādīnaṃ visesapaccayatā, ayametesaṃ sabhāvoti daṭṭhabbaṃ. Ālokasaññīti ettha atisayattavisiṭṭhaatthiatthāvabodhakoyamīkāroti dassento āha ‘‘rattimpi…pe… samannāgato’’ti. Idaṃ ubhayanti satisampajaññamāha.

    අතික්‌කමිත්‌වාති වික්‌ඛම්‌භනවසෙන පජහිත්‌වා. කථමිදං කථමිදන්‌ති පවත්‌තියා කථංකථා, විචිකිච්‌ඡා, සා එතස්‌ස අත්‌ථීති කථංකථී, න කථංකථීති අකථංකථී, නිබ්‌බිචිකිච්‌ඡො. ලක්‌ඛණාදිභෙදතොති එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන පච්‌චයපරිහානප්‌පහායකාදීනම්‌පි සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො. තෙපි හි පභෙදතො දට්‌ඨබ්‌බාති. උච්‌ඡින්‌දිත්‌වා පාතෙන්‌තීති එත්‌ථ උච්‌ඡින්‌දනං පාතනඤ්‌ච තාසං පඤ්‌ඤානං අනුප්‌පන්‌නානං උප්‌පජ්‌ජිතුං අප්‌පදානමෙව. ඉති මහග්‌ගතානුත්‌තරපඤ්‌ඤානං එකච්‌චාය ච පරිත්‌තපඤ්‌ඤාය අනුප්‌පත්‌තිහෙතුභූතා නීවරණධම්‌මා ඉතරාය ච සමත්‌ථතං විහනන්‌තියෙවාති ‘‘පඤ්‌ඤාය දුබ්‌බලීකරණා’’ති වුත්‌තා. අප්‌පෙන්‌තොති නිගමෙන්‌තො.

    Atikkamitvāti vikkhambhanavasena pajahitvā. Kathamidaṃ kathamidanti pavattiyā kathaṃkathā, vicikicchā, sā etassa atthīti kathaṃkathī, na kathaṃkathīti akathaṃkathī, nibbicikiccho. Lakkhaṇādibhedatoti ettha ādi-saddena paccayaparihānappahāyakādīnampi saṅgaho daṭṭhabbo. Tepi hi pabhedato daṭṭhabbāti. Ucchinditvā pātentīti ettha ucchindanaṃ pātanañca tāsaṃ paññānaṃ anuppannānaṃ uppajjituṃ appadānameva. Iti mahaggatānuttarapaññānaṃ ekaccāya ca parittapaññāya anuppattihetubhūtā nīvaraṇadhammā itarāya ca samatthataṃ vihanantiyevāti ‘‘paññāya dubbalīkaraṇā’’ti vuttā. Appentoti nigamento.

    අත්‌තන්‌තපසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Attantapasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 8. අත්‌තන්‌තපසුත්‌තං • 8. Attantapasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 8. අත්‌තන්‌තපසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Attantapasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact