Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [510] 14. අයොඝරජාතකවණ්‌ණනා

    [510] 14. Ayogharajātakavaṇṇanā

    යමෙකරත්‌තිං පඨමන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො මහාභිනික්‌ඛමනඤ්‌ඤෙව ආරබ්‌භ කථෙසි. තදාපි හි සො ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපි තථාගතො මහාභිනික්‌ඛමනං නික්‌ඛන්‌තොයෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Yamekarattiṃ paṭhamanti idaṃ satthā jetavane viharanto mahābhinikkhamanaññeva ārabbha kathesi. Tadāpi hi so ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato mahābhinikkhamanaṃ nikkhantoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බ්‍රහ්‌මදත්‌තස්‌ස රඤ්‌ඤො අග්‌ගමහෙසී ගබ්‌භං පටිලභිත්‌වා ලද්‌ධගබ්‌භපරිහාරා පරිණතගබ්‌භා පච්‌චූසසමනන්‌තරෙ පුත්‌තං විජායි. තස්‌සා පුරිමත්‌තභාවෙ එකා සපත්‌තිකා ‘‘තව ජාතං ජාතං පජං ඛාදිතුං ලභිස්‌සාමී’’ති පත්‌ථනං පට්‌ඨපෙසි. සා කිර සයං වඤ්‌ඣා හුත්‌වා පුත්‌තමාතුකොධෙන තං පත්‌ථනං කත්‌වා යක්‌ඛයොනියං නිබ්‌බත්‌ති. ඉතරා රඤ්‌ඤො අග්‌ගමහෙසී හුත්‌වා ඉමං පුත්‌තං විජායි. සා යක්‌ඛිනී තදා ඔකාසං ලභිත්‌වා දෙවියා පස්‌සන්‌තියාව බීභච්‌ඡරූපා හුත්‌වා ආගන්‌ත්‌වා තං දාරකං ගහෙත්‌වා පලායි. දෙවී ‘‘යක්‌ඛිනී මෙ පුත්‌තං ගහෙත්‌වා පලායී’’ති මහාසද්‌දෙන විරවි. ඉතරාපි දාරකං මූලකන්‌දං විය මුරුං මුරුං කරොන්‌තී ඛාදිත්‌වා දෙවියා හත්‌ථවිකාරාදීහි භෙරවං පකාසෙත්‌වා තජ්‌ජෙත්‌වා පක්‌කාමි. රාජා තං වචනං සුත්‌වා ‘‘කිං සක්‌කා යක්‌ඛිනියා කාතු’’න්‌ති තුණ්‌හී අහොසි. පුන දෙවියා විජායනකාලෙ දළ්‌හං ආරක්‌ඛමකාසි. දෙවී පුත්‌තං පුන විජායි. යක්‌ඛිනී ආගන්‌ත්‌වා තම්‌පි ඛාදිත්‌වා ගතා. තතියවාරෙ තස්‌සා කුච්‌ඡියං මහාසත්‌තො පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හි. රාජා මහාජනං සන්‌නිපාතෙත්‌වා ‘‘දෙවියා ජාතං ජාතං පජං එකා යක්‌ඛිනී ඛාදති , කිං නු ඛො කාතබ්‌බ’’න්‌ති පුච්‌ඡි. අථෙකො ‘‘යක්‌ඛා නාම තාලපණ්‌ණස්‌ස භායන්‌ති, දෙවියා හත්‌ථපාදෙසු තාලපණ්‌ණං බන්‌ධිතුං වට්‌ටතී’’ති ආහ. අථෙකො ‘‘අයොඝරස්‌ස භායන්‌ති, අයොඝරං කාතුං වට්‌ටතී’’ති ආහ. රාජා ‘‘සාධූ’’ති අත්‌තනො විජිතෙ කම්‌මාරෙ සන්‌නිපාතෙත්‌වා ‘‘අයොඝරං කරොථා’’ති ආණාපෙත්‌වා ආයුත්‌තකෙ අදාසි. අන්‌තොනගරෙයෙව රමණීයෙ භූමිභාගෙ ගෙහං පට්‌ඨපෙසුං, ථම්‌භෙ ආදිං කත්‌වා සබ්‌බගෙහසම්‌භාරා අයොමයාව අහෙසුං, නවහි මාසෙහි අයොමයං මහන්‌තං චතුරස්‌සසාලං නිට්‌ඨානං අගමාසි. තං නිච්‌චං පජ්‌ජලිතපදීපමෙව හොති.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente brahmadattassa rañño aggamahesī gabbhaṃ paṭilabhitvā laddhagabbhaparihārā pariṇatagabbhā paccūsasamanantare puttaṃ vijāyi. Tassā purimattabhāve ekā sapattikā ‘‘tava jātaṃ jātaṃ pajaṃ khādituṃ labhissāmī’’ti patthanaṃ paṭṭhapesi. Sā kira sayaṃ vañjhā hutvā puttamātukodhena taṃ patthanaṃ katvā yakkhayoniyaṃ nibbatti. Itarā rañño aggamahesī hutvā imaṃ puttaṃ vijāyi. Sā yakkhinī tadā okāsaṃ labhitvā deviyā passantiyāva bībhaccharūpā hutvā āgantvā taṃ dārakaṃ gahetvā palāyi. Devī ‘‘yakkhinī me puttaṃ gahetvā palāyī’’ti mahāsaddena viravi. Itarāpi dārakaṃ mūlakandaṃ viya muruṃ muruṃ karontī khāditvā deviyā hatthavikārādīhi bheravaṃ pakāsetvā tajjetvā pakkāmi. Rājā taṃ vacanaṃ sutvā ‘‘kiṃ sakkā yakkhiniyā kātu’’nti tuṇhī ahosi. Puna deviyā vijāyanakāle daḷhaṃ ārakkhamakāsi. Devī puttaṃ puna vijāyi. Yakkhinī āgantvā tampi khāditvā gatā. Tatiyavāre tassā kucchiyaṃ mahāsatto paṭisandhiṃ gaṇhi. Rājā mahājanaṃ sannipātetvā ‘‘deviyā jātaṃ jātaṃ pajaṃ ekā yakkhinī khādati , kiṃ nu kho kātabba’’nti pucchi. Atheko ‘‘yakkhā nāma tālapaṇṇassa bhāyanti, deviyā hatthapādesu tālapaṇṇaṃ bandhituṃ vaṭṭatī’’ti āha. Atheko ‘‘ayogharassa bhāyanti, ayogharaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti āha. Rājā ‘‘sādhū’’ti attano vijite kammāre sannipātetvā ‘‘ayogharaṃ karothā’’ti āṇāpetvā āyuttake adāsi. Antonagareyeva ramaṇīye bhūmibhāge gehaṃ paṭṭhapesuṃ, thambhe ādiṃ katvā sabbagehasambhārā ayomayāva ahesuṃ, navahi māsehi ayomayaṃ mahantaṃ caturassasālaṃ niṭṭhānaṃ agamāsi. Taṃ niccaṃ pajjalitapadīpameva hoti.

    රාජා දෙවියා ගබ්‌භපරිපාකං ඤත්‌වා අයොඝරං අලඞ්‌කාරාපෙත්‌වා තං ආදාය අයොඝරං පාවිසි. සා තත්‌ථ ධඤ්‌ඤපුඤ්‌ඤලක්‌ඛණසම්‌පන්‌නං පුත්‌තං විජායි, ‘‘අයොඝරකුමාරො’’ත්‌වෙවස්‌ස නාමං කරිංසු. තං ධාතීනං දත්‌වා මහන්‌තං ආරක්‌ඛං සංවිදහිත්‌වා රාජා දෙවිං ආදාය නගරං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා අලඞ්‌කතපාසාදතලමෙව අභිරුහි. යක්‌ඛිනීපි උදකවාරං ගන්‌ත්‌වා වෙස්‌සවණස්‌ස උදකං වහන්‌තී ජීවිතක්‌ඛයං පත්‌තා. මහාසත්‌තො අයොඝරෙයෙව වඩ්‌ඪිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො තත්‌ථෙව සබ්‌බසිප්‌පානි උග්‌ගණ්‌හි. රාජා ‘‘කො මෙ පුත්‌තස්‌ස වයප්‌පදෙසො’’ති අමච්‌චෙ පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘සොළසවස්‌සො, දෙව, සූරො ථාමසම්‌පන්‌නො යක්‌ඛසහස්‌සම්‌පි පටිබාහිතුං සමත්‌ථො’’ති සුත්‌වා ‘‘රජ්‌ජමස්‌ස දස්‌සාමි, සකලනගරං අලඞ්‌කරිත්‌වා අයොඝරතො තං නීහරිත්‌වා ආනෙථා’’ති ආහ. අමච්‌චා ‘‘සාධු, දෙවා’’ති ද්‌වාදසයොජනිකං බාරාණසිං අලඞ්‌කරිත්‌වා සබ්‌බාලඞ්‌කාරවිභූසිතං මඞ්‌ගලවාරණං ආදාය තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා කුමාරං අලඞ්‌කාරාපෙත්‌වා හත්‌ථික්‌ඛන්‌ධෙ නිසීදාපෙත්‌වා ‘‘දෙව, කුලසන්‌තකං අලඞ්‌කතනගරං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පිතරං කාසිරාජානං වන්‌දථ, අජ්‌ජෙව සෙතච්‌ඡත්‌තං ලභිස්‌සථා’’ති ආහංසු.

    Rājā deviyā gabbhaparipākaṃ ñatvā ayogharaṃ alaṅkārāpetvā taṃ ādāya ayogharaṃ pāvisi. Sā tattha dhaññapuññalakkhaṇasampannaṃ puttaṃ vijāyi, ‘‘ayogharakumāro’’tvevassa nāmaṃ kariṃsu. Taṃ dhātīnaṃ datvā mahantaṃ ārakkhaṃ saṃvidahitvā rājā deviṃ ādāya nagaraṃ padakkhiṇaṃ katvā alaṅkatapāsādatalameva abhiruhi. Yakkhinīpi udakavāraṃ gantvā vessavaṇassa udakaṃ vahantī jīvitakkhayaṃ pattā. Mahāsatto ayoghareyeva vaḍḍhitvā viññutaṃ patto tattheva sabbasippāni uggaṇhi. Rājā ‘‘ko me puttassa vayappadeso’’ti amacce pucchitvā ‘‘soḷasavasso, deva, sūro thāmasampanno yakkhasahassampi paṭibāhituṃ samattho’’ti sutvā ‘‘rajjamassa dassāmi, sakalanagaraṃ alaṅkaritvā ayogharato taṃ nīharitvā ānethā’’ti āha. Amaccā ‘‘sādhu, devā’’ti dvādasayojanikaṃ bārāṇasiṃ alaṅkaritvā sabbālaṅkāravibhūsitaṃ maṅgalavāraṇaṃ ādāya tattha gantvā kumāraṃ alaṅkārāpetvā hatthikkhandhe nisīdāpetvā ‘‘deva, kulasantakaṃ alaṅkatanagaraṃ padakkhiṇaṃ katvā pitaraṃ kāsirājānaṃ vandatha, ajjeva setacchattaṃ labhissathā’’ti āhaṃsu.

    මහාසත්‌තො නගරං පදක්‌ඛිණං කරොන්‌තො ආරාමරාමණෙය්‍යකවනපොක්‌ඛරණිභූමිරාමණෙය්‍යකපාසාදරාමණෙය්‍යකාදීනි දිස්‌වා චින්‌තෙසි ‘‘මම පිතා මං එත්‌තකං කාලං බන්‌ධනාගාරෙ වසාපෙසි. එවරූපං අලඞ්‌කතනගරං දට්‌ඨුං නාදාසි, කො නු ඛො මය්‌හං දොසො’’ති අමච්‌චෙ පුච්‌ඡි. ‘‘දෙව, නත්‌ථි තුම්‌හාකං දොසො, තුම්‌හාකං පන ද්‌වෙභාතිකෙ එකා යක්‌ඛිනී ඛාදි, තෙන වො පිතා අයොඝරෙ වසාපෙසි, අයොඝරෙන ජීවිතං තුම්‌හාකං ලද්‌ධ’’න්‌ති. සො තෙසං වචනං සුත්‌වා චින්‌තෙසි ‘‘අහං දස මාසෙ ලොහකුම්‌භිනිරයෙ විය ච ගූථනිරයෙ විය ච මාතුකුච්‌ඡිම්‌හි වසිත්‌වා මාතුකුච්‌ඡිතො නික්‌ඛන්‌තකාලතො පට්‌ඨාය සොළස වස්‌සානි එතස්‌මිං බන්‌ධනාගාරෙ වසිං, බහි ඔලොකෙතුම්‌පි න ලභිං, උස්‌සදනිරයෙ ඛිත්‌තො විය අහොසිං, යක්‌ඛිනියා හත්‌ථතො මුත්‌තොපි පනාහං නෙව අජරො, න අමරො හොමි, කිං මෙ රජ්‌ජෙන, රජ්‌ජෙ ඨිතකාලතො පට්‌ඨාය දුන්‌නික්‌ඛමනං හොති, අජ්‌ජෙව මම පිතරං පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙත්‌වා හිමවන්‌තං පවිසිත්‌වා පබ්‌බජිස්‌සාමී’’ති. සො නගරං පදක්‌ඛිණං කත්‌වා රාජකුලං පවිසිත්‌වා රාජානං වන්‌දිත්‌වා අට්‌ඨාසි.

    Mahāsatto nagaraṃ padakkhiṇaṃ karonto ārāmarāmaṇeyyakavanapokkharaṇibhūmirāmaṇeyyakapāsādarāmaṇeyyakādīni disvā cintesi ‘‘mama pitā maṃ ettakaṃ kālaṃ bandhanāgāre vasāpesi. Evarūpaṃ alaṅkatanagaraṃ daṭṭhuṃ nādāsi, ko nu kho mayhaṃ doso’’ti amacce pucchi. ‘‘Deva, natthi tumhākaṃ doso, tumhākaṃ pana dvebhātike ekā yakkhinī khādi, tena vo pitā ayoghare vasāpesi, ayogharena jīvitaṃ tumhākaṃ laddha’’nti. So tesaṃ vacanaṃ sutvā cintesi ‘‘ahaṃ dasa māse lohakumbhiniraye viya ca gūthaniraye viya ca mātukucchimhi vasitvā mātukucchito nikkhantakālato paṭṭhāya soḷasa vassāni etasmiṃ bandhanāgāre vasiṃ, bahi oloketumpi na labhiṃ, ussadaniraye khitto viya ahosiṃ, yakkhiniyā hatthato muttopi panāhaṃ neva ajaro, na amaro homi, kiṃ me rajjena, rajje ṭhitakālato paṭṭhāya dunnikkhamanaṃ hoti, ajjeva mama pitaraṃ pabbajjaṃ anujānāpetvā himavantaṃ pavisitvā pabbajissāmī’’ti. So nagaraṃ padakkhiṇaṃ katvā rājakulaṃ pavisitvā rājānaṃ vanditvā aṭṭhāsi.

    රාජා තස්‌ස සරීරසොභං ඔලොකෙත්‌වා බලවසිනෙහෙන අමච්‌චෙ ඔලොකෙසි. තෙ ‘‘කිං කරොම, දෙවා’’ති වදිංසු. පුත්‌තං මෙ රතනරාසිම්‌හි ඨපෙත්‌වා තීහි සඞ්‌ඛෙහි අභිසිඤ්‌චිත්‌වා කඤ්‌චනමාලං සෙතච්‌ඡත්‌තං උස්‌සාපෙථාති. මහාසත්‌තො පිතරං වන්‌දිත්‌වා ‘‘න මය්‌හං රජ්‌ජෙනත්‌ථො, අහං පබ්‌බජිස්‌සාමි, පබ්‌බජ්‌ජං මෙ අනුජානාථා’’ති ආහ. තාත රජ්‌ජං පටික්‌ඛිපිත්‌වා කිංකාරණා පබ්‌බජිස්‌සසීති. ‘‘දෙව අහං මාතුකුච්‌ඡිම්‌හි දස මාසෙ ගූථනිරයෙ විය වසිත්‌වා මාතුකුච්‌ඡිතො නික්‌ඛන්‌තො යක්‌ඛිනිභයෙන සොළස වස්‌සානි බන්‌ධනාගාරෙ වසන්‌තො බහි ඔලොකෙතුම්‌පි න අලභිං, උස්‌සදනිරයෙ ඛිත්‌තො විය අහොසිං, යක්‌ඛිනියා හත්‌ථතො මුත්‌තොම්‌හීතිපි අජරො අමරො න හොමි. මච්‌චු නාමෙස න සක්‌කා කෙනචි ජිනිතුං, භවෙ උක්‌කණ්‌ඨිතොම්‌හි, යාව මෙ බ්‍යාධිජරාමරණානි නාගච්‌ඡන්‌ති, තාවදෙව පබ්‌බජිත්‌වා ධම්‌මං චරිස්‌සාමි, අලං මෙ රජ්‌ජෙන, අනුජානාථ මං, දෙවා’’ති වත්‌වා පිතු ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො ආහ –

    Rājā tassa sarīrasobhaṃ oloketvā balavasinehena amacce olokesi. Te ‘‘kiṃ karoma, devā’’ti vadiṃsu. Puttaṃ me ratanarāsimhi ṭhapetvā tīhi saṅkhehi abhisiñcitvā kañcanamālaṃ setacchattaṃ ussāpethāti. Mahāsatto pitaraṃ vanditvā ‘‘na mayhaṃ rajjenattho, ahaṃ pabbajissāmi, pabbajjaṃ me anujānāthā’’ti āha. Tāta rajjaṃ paṭikkhipitvā kiṃkāraṇā pabbajissasīti. ‘‘Deva ahaṃ mātukucchimhi dasa māse gūthaniraye viya vasitvā mātukucchito nikkhanto yakkhinibhayena soḷasa vassāni bandhanāgāre vasanto bahi oloketumpi na alabhiṃ, ussadaniraye khitto viya ahosiṃ, yakkhiniyā hatthato muttomhītipi ajaro amaro na homi. Maccu nāmesa na sakkā kenaci jinituṃ, bhave ukkaṇṭhitomhi, yāva me byādhijarāmaraṇāni nāgacchanti, tāvadeva pabbajitvā dhammaṃ carissāmi, alaṃ me rajjena, anujānātha maṃ, devā’’ti vatvā pitu dhammaṃ desento āha –

    363.

    363.

    ‘‘යමෙකරත්‌තිං පඨමං, ගබ්‌භෙ වසති මාණවො;

    ‘‘Yamekarattiṃ paṭhamaṃ, gabbhe vasati māṇavo;

    අබ්‌භුට්‌ඨිතොව සො යාති, ස ගච්‌ඡං න නිවත්‌තති.

    Abbhuṭṭhitova so yāti, sa gacchaṃ na nivattati.

    364.

    364.

    ‘‘න යුජ්‌ඣමානා න බලෙනවස්‌සිතා, නරා න ජීරන්‌ති න චාපි මීයරෙ;

    ‘‘Na yujjhamānā na balenavassitā, narā na jīranti na cāpi mīyare;

    සබ්‌බං හිදං ජාතිජරායුපද්‌දුතං, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Sabbaṃ hidaṃ jātijarāyupaddutaṃ, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    365.

    365.

    ‘‘චතුරඞ්‌ගිනිං සෙනං සුභිංසරූපං, ජයන්‌ති රට්‌ඨාධිපතී පසය්‌හ;

    ‘‘Caturaṅginiṃ senaṃ subhiṃsarūpaṃ, jayanti raṭṭhādhipatī pasayha;

    න මච්‌චුනො ජයිතුමුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno jayitumussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    366.

    366.

    ‘‘හත්‌ථීහි අස්‌සෙහි රථෙහි පත්‌තිභි, පරිවාරිතා මුච්‌චරෙ එකච්‌චෙය්‍යා;

    ‘‘Hatthīhi assehi rathehi pattibhi, parivāritā muccare ekacceyyā;

    න මච්‌චුනො මුච්‌චිතුමුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno muccitumussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    367.

    367.

    ‘‘හත්‌ථීහි අස්‌සෙහි රථෙහි පත්‌තිභි, සූරා පභඤ්‌ජන්‌ති පධංසයන්‌ති;

    ‘‘Hatthīhi assehi rathehi pattibhi, sūrā pabhañjanti padhaṃsayanti;

    න මච්‌චුනො භඤ්‌ජිතුමුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno bhañjitumussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    368.

    368.

    ‘‘මත්‌තා ගජා භින්‌නගළා පභින්‌නා, නගරානි මද්‌දන්‌ති ජනං හනන්‌ති;

    ‘‘Mattā gajā bhinnagaḷā pabhinnā, nagarāni maddanti janaṃ hananti;

    න මච්‌චුනො මද්‌දිතුමුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno madditumussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    369.

    369.

    ‘‘ඉස්‌සාසිනො කතහත්‌ථාපි වීරා, දූරෙපාතී අක්‌ඛණවෙධිනොපි;

    ‘‘Issāsino katahatthāpi vīrā, dūrepātī akkhaṇavedhinopi;

    න මච්‌චුනො විජ්‌ඣිතුමුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno vijjhitumussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    370.

    370.

    ‘‘සරානි ඛීයන්‌ති සසෙලකානනා, සබ්‌බං හිදං ඛීයති දීඝමන්‌තරං;

    ‘‘Sarāni khīyanti saselakānanā, sabbaṃ hidaṃ khīyati dīghamantaraṃ;

    සබ්‌බං හිදං භඤ්‌ජරෙ කාලපරියායං, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Sabbaṃ hidaṃ bhañjare kālapariyāyaṃ, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    371.

    371.

    ‘‘සබ්‌බෙසමෙවඤ්‌හි නරාන නාරිනං, චලාචලං පාණභුනොධ ජීවිතං;

    ‘‘Sabbesamevañhi narāna nārinaṃ, calācalaṃ pāṇabhunodha jīvitaṃ;

    පටොව ධුත්‌තස්‌ස, දුමොව කූලජො, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Paṭova dhuttassa, dumova kūlajo, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    372.

    372.

    ‘‘දුමප්‌ඵලානෙව පතන්‌ති මාණවා, දහරා ච වුද්‌ධා ච සරීරභෙදා;

    ‘‘Dumapphalāneva patanti māṇavā, daharā ca vuddhā ca sarīrabhedā;

    නාරියො නරා මජ්‌ඣිමපොරිසා ච, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Nāriyo narā majjhimaporisā ca, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    373.

    373.

    ‘‘නායං වයො තාරකරාජසන්‌නිභො, යදබ්‌භතීතං ගතමෙව දානි තං;

    ‘‘Nāyaṃ vayo tārakarājasannibho, yadabbhatītaṃ gatameva dāni taṃ;

    ජිණ්‌ණස්‌ස හී නත්‌ථි රතී කුතො සුඛං, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Jiṇṇassa hī natthi ratī kuto sukhaṃ, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    374.

    374.

    ‘‘යක්‌ඛා පිසාචා අථවාපි පෙතා, කුපිතා තෙ අස්‌සසන්‌ති මනුස්‌සෙ;

    ‘‘Yakkhā pisācā athavāpi petā, kupitā te assasanti manusse;

    න මච්‌චුනො අස්‌සසිතුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno assasitussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    375.

    375.

    ‘‘යක්‌ඛෙ පිසාචෙ අථවාපි පෙතෙ, කුපිතෙපි තෙ නිජ්‌ඣපනං කරොන්‌ති;

    ‘‘Yakkhe pisāce athavāpi pete, kupitepi te nijjhapanaṃ karonti;

    න මච්‌චුනො නිජ්‌ඣපනං කරොන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno nijjhapanaṃ karonti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    376.

    376.

    ‘‘අපරාධකෙ දූසකෙ හෙඨකෙ ච, රාජානො දණ්‌ඩෙන්‌ති විදිත්‌වාන දොසං;

    ‘‘Aparādhake dūsake heṭhake ca, rājāno daṇḍenti viditvāna dosaṃ;

    න මච්‌චුනො දණ්‌ඩයිතුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno daṇḍayitussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    377.

    377.

    ‘‘අපරාධකා දූසකා හෙඨකා ච, ලභන්‌ති තෙ රාජිනො නිජ්‌ඣපෙතුං;

    ‘‘Aparādhakā dūsakā heṭhakā ca, labhanti te rājino nijjhapetuṃ;

    න මච්‌චුනො නිජ්‌ඣපනං කරොන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno nijjhapanaṃ karonti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    378.

    378.

    ‘‘න ඛත්‌තියොති න ච බ්‍රාහ්‌මණොති, න අඩ්‌ඪකා බලවා තෙජවාපි;

    ‘‘Na khattiyoti na ca brāhmaṇoti, na aḍḍhakā balavā tejavāpi;

    න මච්‌චුරාජස්‌ස අපෙක්‌ඛමත්‌ථි, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccurājassa apekkhamatthi, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    379.

    379.

    ‘‘සීහා ච බ්‍යග්‌ඝා ච අථොපි දීපියො, පසය්‌හ ඛාදන්‌ති විප්‌ඵන්‌දමානං;

    ‘‘Sīhā ca byagghā ca athopi dīpiyo, pasayha khādanti vipphandamānaṃ;

    න මච්‌චුනො ඛාදිතුමුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno khāditumussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    380.

    380.

    ‘‘මායාකාරා රඞ්‌ගමජ්‌ඣෙ කරොන්‌තා, මොහෙන්‌ති චක්‌ඛූනි ජනස්‌ස තාවදෙ;

    ‘‘Māyākārā raṅgamajjhe karontā, mohenti cakkhūni janassa tāvade;

    න මච්‌චුනො මොහයිතුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno mohayitussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    381.

    381.

    ‘‘ආසීවිසා කුපිතා උග්‌ගතෙජා, ඩංසන්‌ති මාරෙන්‌තිපි තෙ මනුස්‌සෙ;

    ‘‘Āsīvisā kupitā uggatejā, ḍaṃsanti mārentipi te manusse;

    න මච්‌චුනො ඩංසිතුමුස්‌සහන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno ḍaṃsitumussahanti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    382.

    382.

    ‘‘ආසීවිසා කුපිතා යං ඩංසන්‌ති, තිකිච්‌ඡකා තෙස විසං හනන්‌ති;

    ‘‘Āsīvisā kupitā yaṃ ḍaṃsanti, tikicchakā tesa visaṃ hananti;

    න මච්‌චුනො දට්‌ඨවිසං හනන්‌ති, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccuno daṭṭhavisaṃ hananti, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    383.

    383.

    ‘‘ධම්‌මන්‌තරී වෙත්‌තරණී ච භොජො, විසානි හන්‌ත්‌වාන භුජඞ්‌ගමානං;

    ‘‘Dhammantarī vettaraṇī ca bhojo, visāni hantvāna bhujaṅgamānaṃ;

    සුය්‍යන්‌ති තෙ කාලකතා තථෙව, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Suyyanti te kālakatā tatheva, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    384.

    384.

    ‘‘විජ්‌ජාධරා ඝොරමධීයමානා, අදස්‌සනං ඔසධෙහි වජන්‌ති;

    ‘‘Vijjādharā ghoramadhīyamānā, adassanaṃ osadhehi vajanti;

    න මච්‌චුරාජස්‌ස වජන්‌තදස්‌සනං, තං මෙ මතී හොති චරාමි ධම්‌මං.

    Na maccurājassa vajantadassanaṃ, taṃ me matī hoti carāmi dhammaṃ.

    385.

    385.

    ‘‘ධම්‌මො හවෙ රක්‌ඛති ධම්‌මචාරිං, ධම්‌මො සුචිණ්‌ණො සුඛමාවහාති;

    ‘‘Dhammo have rakkhati dhammacāriṃ, dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti;

    එසානිසංසො ධම්‌මෙ සුචිණ්‌ණෙ, න දුග්‌ගතිං ගච්‌ඡති ධම්‌මචාරී.

    Esānisaṃso dhamme suciṇṇe, na duggatiṃ gacchati dhammacārī.

    386.

    386.

    ‘‘න හි ධම්‌මො අධම්‌මො ච, උභො සමවිපාකිනො;

    ‘‘Na hi dhammo adhammo ca, ubho samavipākino;

    අධම්‌මො නිරයං නෙති, ධම්‌මො පාපෙති සුග්‌ගති’’න්‌ති.

    Adhammo nirayaṃ neti, dhammo pāpeti suggati’’nti.

    තත්‌ථ යමෙකරත්‌තින්‌ති යෙභුය්‍යෙන සත්‌තා මාතුකුච්‌ඡිම්‌හි පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හන්‌තා රත්‌තියංයෙව ගණ්‌හන්‌ති, තස්‌මා එවමාහ. අයං පනෙත්‌ථ අත්‌ථො – යං එකරත්‌තිං වා දිවා වා පඨමමෙව පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හිත්‌වා මාතුකුච්‌ඡිසඞ්‌ඛාතෙ ගබ්‌භෙ වසති. මාණවොති සත්‌තො කලලභාවෙන පතිට්‌ඨාති. අබ්‌භුට්‌ඨිතොව සො යාතීති සො මාණවො යථා නාම වලාහකසඞ්‌ඛාතො අබ්‌භො උට්‌ඨිතො නිබ්‌බත්‌තො වායුවෙගාහතො පටිගච්‌ඡති, තථෙව –

    Tattha yamekarattinti yebhuyyena sattā mātukucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhantā rattiyaṃyeva gaṇhanti, tasmā evamāha. Ayaṃ panettha attho – yaṃ ekarattiṃ vā divā vā paṭhamameva paṭisandhiṃ gaṇhitvā mātukucchisaṅkhāte gabbhe vasati. Māṇavoti satto kalalabhāvena patiṭṭhāti. Abbhuṭṭhitova so yātīti so māṇavo yathā nāma valāhakasaṅkhāto abbho uṭṭhito nibbatto vāyuvegāhato paṭigacchati, tatheva –

    ‘‘පඨමං කලලං හොති, කලලා හොති අබ්‌බුදං;

    ‘‘Paṭhamaṃ kalalaṃ hoti, kalalā hoti abbudaṃ;

    අබ්‌බුදා ජායතෙ පෙසි, පෙසි නිබ්‌බත්‌තතී ඝනො;

    Abbudā jāyate pesi, pesi nibbattatī ghano;

    ඝනා පසාඛා ජායන්‌ති, කෙසා ලොමා නඛාපි ච.

    Ghanā pasākhā jāyanti, kesā lomā nakhāpi ca.

    ‘‘යඤ්‌චස්‌ස භුඤ්‌ජතී මාතා, අන්‌නං පානඤ්‌ච භොජනං;

    ‘‘Yañcassa bhuñjatī mātā, annaṃ pānañca bhojanaṃ;

    තෙන සො තත්‌ථ යාපෙති, මාතුකුච්‌ඡිගතො නරොති. (සං. නි. 1.235);

    Tena so tattha yāpeti, mātukucchigato naroti. (saṃ. ni. 1.235);

    ඉමං මාතුකුච්‌ඡියං කලලාදිභාවං, මාතුකුච්‌ඡිතො ච නික්‌ඛන්‌තො මන්‌දදසකාදිභාවං ආපජ්‌ජමානො සතතං සමිතං ගච්‌ඡති. ස ගච්‌ඡං න නිවත්‌තතීති සචායං එවං ගච්‌ඡන්‌තො පුන අබ්‌බුදතො කලලභාවං, පෙසිආදිතො වා අබ්‌බුදාදිභාවං, ඛිඩ්‌ඩාදසකතො මන්‌දදසකභාවං, වණ්‌ණදසකාදිතො වා ඛිඩ්‌ඩාදසකාදිභාවං පාපුණිතුං න නිවත්‌තති. යථා පන සො වලාහකො වාතවෙගෙන සංචුණ්‌ණියමානො ‘‘අහං අසුකට්‌ඨානෙ නාම උට්‌ඨිතො පුන නිවත්‌තිත්‌වා තත්‌ථෙව ගන්‌ත්‌වා පකතිභාවෙන ඨස්‌සාමී’’ති න ලභති, යං දිසං ගතං, තං ගතමෙව, යං අන්‌තරහිතං, තං අන්‌තරහිතමෙව හොති, තථා සොපි කලලාදිභාවෙන ගච්‌ඡමානො ගච්‌ඡතෙව, තස්‌මිං තස්‌මිං කොට්‌ඨාසෙ සඞ්‌ඛාරා පුරිමානං පුරිමානං පච්‌චයා හුත්‌වා පච්‌ඡතො අනිවත්‌තිත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථෙව භිජ්‌ජන්‌ති, ජරාකාලෙ සඞ්‌ඛාරා ‘‘අම්‌හෙහි එස පුබ්‌බෙ යුවා ථාමසම්‌පන්‌නො කතො, පුන නං නිවත්‌තිත්‌වා තත්‌ථෙව කරිස්‌සාමා’’ති න ලභන්‌ති, තත්‌ථ තත්‌ථෙව අන්‌තරධායන්‌තීති දස්‌සෙති.

    Imaṃ mātukucchiyaṃ kalalādibhāvaṃ, mātukucchito ca nikkhanto mandadasakādibhāvaṃ āpajjamāno satataṃ samitaṃ gacchati. Sa gacchaṃ na nivattatīti sacāyaṃ evaṃ gacchanto puna abbudato kalalabhāvaṃ, pesiādito vā abbudādibhāvaṃ, khiḍḍādasakato mandadasakabhāvaṃ, vaṇṇadasakādito vā khiḍḍādasakādibhāvaṃ pāpuṇituṃ na nivattati. Yathā pana so valāhako vātavegena saṃcuṇṇiyamāno ‘‘ahaṃ asukaṭṭhāne nāma uṭṭhito puna nivattitvā tattheva gantvā pakatibhāvena ṭhassāmī’’ti na labhati, yaṃ disaṃ gataṃ, taṃ gatameva, yaṃ antarahitaṃ, taṃ antarahitameva hoti, tathā sopi kalalādibhāvena gacchamāno gacchateva, tasmiṃ tasmiṃ koṭṭhāse saṅkhārā purimānaṃ purimānaṃ paccayā hutvā pacchato anivattitvā tattha tattheva bhijjanti, jarākāle saṅkhārā ‘‘amhehi esa pubbe yuvā thāmasampanno kato, puna naṃ nivattitvā tattheva karissāmā’’ti na labhanti, tattha tattheva antaradhāyantīti dasseti.

    යුජ්‌ඣමානාති උභතො බ්‍යූළ්‌හෙ සඞ්‌ගාමෙ යුජ්‌ඣන්‌තා. න බලෙනවස්‌සිතාති න කායබලෙන වා යොධබලෙන වා උපගතා සමන්‌නාගතා. න ජීරන්‌තීති පුරිම-න-කාරං ආහරිත්‌වා එවරූපාපි නරා න ජීරන්‌ති න චාපි න මීයරෙති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සබ්‌බං හිදන්‌ති මහාරාජ, සබ්‌බමෙව ඉදං පාණමණ්‌ඩලං මහායන්‌තෙන පීළියමානා උච්‌ඡුඝටිකා විය ජාතියා ච ජරාය ච උපද්‌දුතං නිච්‌චං පීළිතං. තං මෙ මතී හොතීති තෙන කාරණෙන මම ‘‘පබ්‌බජිත්‌වා ධම්‌මං චරාමී’’ති මති හොති චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති.

    Nayujjhamānāti ubhato byūḷhe saṅgāme yujjhantā. Na balenavassitāti na kāyabalena vā yodhabalena vā upagatā samannāgatā. Na jīrantīti purima-na-kāraṃ āharitvā evarūpāpi narā na jīranti na cāpi na mīyareti attho veditabbo. Sabbaṃ hidanti mahārāja, sabbameva idaṃ pāṇamaṇḍalaṃ mahāyantena pīḷiyamānā ucchughaṭikā viya jātiyā ca jarāya ca upaddutaṃ niccaṃ pīḷitaṃ. Taṃ me matī hotīti tena kāraṇena mama ‘‘pabbajitvā dhammaṃ carāmī’’ti mati hoti cittaṃ uppajjati.

    චතුරඞ්‌ගිනින්‌ති හත්‌ථිආදීහි චතුරඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතං. සෙනං සුභිංසරූපන්‌ති සුට්‌ඨු භිංසනකජාතිකං සෙනං. ජයන්‌තීති කදාචි එකච්‌චෙ රාජානො අත්‌තනො සෙනාය ජයන්‌ති. න මච්‌චුනොති තෙපි රාජානො මහාසෙනස්‌ස මච්‌චුනො සෙනං ජයිතුං න උස්‌සහන්‌ති, න බ්‍යාධිජරාමරණානි මද්‌දිතුං සක්‌කොන්‌ති. මුච්‌චරෙ එකච්‌චෙය්‍යාති එතෙහි හත්‌ථිආදීහි පරිවාරිතා එකච්‌චෙ පච්‌චාමිත්‌තානං හත්‌ථතො මුච්‌චන්‌ති, මච්‌චුනො පන සන්‌තිකා මුච්‌චිතුං න සක්‌කොන්‌ති. පභඤ්‌ජන්‌තීති එතෙහි හත්‌ථිආදීහි පච්‌චත්‌ථිකරාජූනං නගරානි පභඤ්‌ජන්‌ති. පධංසයන්‌තීති මහාජනං ධංසෙන්‌තා පධංසෙන්‌තා ජීවිතක්‌ඛයං පාපෙන්‌ති. න මච්‌චුනොති තෙපි මරණකාලෙ පත්‌තෙ මච්‌චුනො භඤ්‌ජිතුං න සක්‌කොන්‌ති.

    Caturaṅgininti hatthiādīhi caturaṅgehi samannāgataṃ. Senaṃ subhiṃsarūpanti suṭṭhu bhiṃsanakajātikaṃ senaṃ. Jayantīti kadāci ekacce rājāno attano senāya jayanti. Na maccunoti tepi rājāno mahāsenassa maccuno senaṃ jayituṃ na ussahanti, na byādhijarāmaraṇāni maddituṃ sakkonti. Muccare ekacceyyāti etehi hatthiādīhi parivāritā ekacce paccāmittānaṃ hatthato muccanti, maccuno pana santikā muccituṃ na sakkonti. Pabhañjantīti etehi hatthiādīhi paccatthikarājūnaṃ nagarāni pabhañjanti. Padhaṃsayantīti mahājanaṃ dhaṃsentā padhaṃsentā jīvitakkhayaṃ pāpenti. Na maccunoti tepi maraṇakāle patte maccuno bhañjituṃ na sakkonti.

    භින්‌නගළා පභින්‌නාති තීසු ඨානෙසු පභින්‌නා හුත්‌වා මදං ගළන්‌තා, පග්‌ඝරිතමදාති අත්‌ථො. න මච්‌චුනොති තෙපි මහාමච්‌චුං මද්‌දිතුං න සක්‌කොන්‌ති. ඉස්‌සාසිනොති ඉස්‌සාසා ධනුග්‌ගහා. කතහත්‌ථාති සුසික්‌ඛිතා. දූරෙපාතීති සරං දූරෙ පාතෙතුං සමත්‌ථා. අක්‌ඛණවෙධිනොති අවිරද්‌ධවෙධිනො, විජ්‌ජුආලොකෙන විජ්‌ඣනසමත්‌ථා වා. සරානීති අනොතත්‌තාදීනි මහාසරානි ඛීයන්‌තියෙව. සසෙලකානනාති සපබ්‌බතවනසණ්‌ඩා මහාපථවීපි ඛීයති. සබ්‌බං හිදන්‌ති සබ්‌බමිදං සඞ්‌ඛාරගතං දීඝමන්‌තරං ඨත්‌වා ඛීයතෙව. කප්‌පුට්‌ඨානග්‌ගිං පත්‌වා මහාසිනෙරුපි අග්‌ගිමුඛෙ මධුසිත්‌ථකං විය විලීයතෙව, අණුමත්‌තොපි සඞ්‌ඛාරො ඨාතුං න සක්‌කොති. කාලපරියායන්‌ති කාලපරියායං නස්‌සනකාලවාරං පත්‌වා සබ්‌බං භඤ්‌ජරෙ, සබ්‌බං සඞ්‌ඛාරගතං භිජ්‌ජතෙව. තස්‌ස පකාසනත්‌ථං සත්‌තසූරියසුත්‌තං (අ. නි. 7.66) ආහරිතබ්‌බං.

    Bhinnagaḷā pabhinnāti tīsu ṭhānesu pabhinnā hutvā madaṃ gaḷantā, paggharitamadāti attho. Na maccunoti tepi mahāmaccuṃ maddituṃ na sakkonti. Issāsinoti issāsā dhanuggahā. Katahatthāti susikkhitā. Dūrepātīti saraṃ dūre pātetuṃ samatthā. Akkhaṇavedhinoti aviraddhavedhino, vijjuālokena vijjhanasamatthā vā. Sarānīti anotattādīni mahāsarāni khīyantiyeva. Saselakānanāti sapabbatavanasaṇḍā mahāpathavīpi khīyati. Sabbaṃ hidanti sabbamidaṃ saṅkhāragataṃ dīghamantaraṃ ṭhatvā khīyateva. Kappuṭṭhānaggiṃ patvā mahāsinerupi aggimukhe madhusitthakaṃ viya vilīyateva, aṇumattopi saṅkhāro ṭhātuṃ na sakkoti. Kālapariyāyanti kālapariyāyaṃ nassanakālavāraṃ patvā sabbaṃ bhañjare, sabbaṃ saṅkhāragataṃ bhijjateva. Tassa pakāsanatthaṃ sattasūriyasuttaṃ (a. ni. 7.66) āharitabbaṃ.

    චලාචලන්‌ති චඤ්‌චලං සකභාවෙන ඨාතුං අසමත්‌ථං නානාභාවවිනාභාවසභාවමෙව. පාණභුනොධ ජීවිතන්‌ති ඉධ ලොකෙ ඉමෙසං පාණභූතානං ජීවිතං . පටොව ධුත්‌තස්‌ස, දුමොව කූලජොති සුරධුත්‌තො හි සුරං දිස්‌වාව උදරෙ බද්‌ධං සාටකං දත්‌වා පිවතෙව, නදීකූලෙ ජාතදුමොව කූලෙ ලුජ්‌ජමානෙ ලුජ්‌ජති, යථා එස පටො ච දුමො ච චඤ්‌චලො, එවං සත්‌තානං ජීවිතං, දෙවාති. දුමප්‌ඵලානෙවාති යථා පක්‌කානි ඵලානි වාතාහතානි දුමග්‌ගතො භූමියං පතන්‌ති, තථෙවිමෙ මාණවා ජරාවාතාහතා ජීවිතා ගළිත්‌වා මරණපථවියං පතන්‌ති. දහරාති අන්‌තමසො කලලභාවෙ ඨිතාපි. මජ්‌ඣිමපොරිසාති නාරීනරානං මජ්‌ඣෙ ඨිතා උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකනපුංසකා.

    Calācalanti cañcalaṃ sakabhāvena ṭhātuṃ asamatthaṃ nānābhāvavinābhāvasabhāvameva. Pāṇabhunodhajīvitanti idha loke imesaṃ pāṇabhūtānaṃ jīvitaṃ . Paṭova dhuttassa, dumova kūlajoti suradhutto hi suraṃ disvāva udare baddhaṃ sāṭakaṃ datvā pivateva, nadīkūle jātadumova kūle lujjamāne lujjati, yathā esa paṭo ca dumo ca cañcalo, evaṃ sattānaṃ jīvitaṃ, devāti. Dumapphalānevāti yathā pakkāni phalāni vātāhatāni dumaggato bhūmiyaṃ patanti, tathevime māṇavā jarāvātāhatā jīvitā gaḷitvā maraṇapathaviyaṃ patanti. Daharāti antamaso kalalabhāve ṭhitāpi. Majjhimaporisāti nārīnarānaṃ majjhe ṭhitā ubhatobyañjanakanapuṃsakā.

    තාරකරාජසන්‌නිභොති යථා තාරකරාජා කාළපක්‌ඛෙ ඛීණො, පුන ජුණ්‌හපක්‌ඛෙ පූරති, න එවං සත්‌තානං වයො. සත්‌තානඤ්‌හි යං අබ්‌භතීතං, ගතමෙව දානි තං, න තස්‌ස පුනාගමනං අත්‌ථි. කුතො සුඛන්‌ති ජරාජිණ්‌ණස්‌ස කාමගුණෙසු රතිපි නත්‌ථි, තෙ පටිච්‌ච උප්‌පජ්‌ජනකසුඛං කුතොයෙව. යක්‌ඛාති මහිද්‌ධිකා යක්‌ඛා. පිසාචාති පංසුපිසාචකා. පෙතාති පෙත්‌තිවිසයිකා. අස්‌සසන්‌තීති අස්‌සාසවාතෙන උපහනන්‌ති, ආවිසන්‌තීති වා අත්‌ථො. න මච්‌චුනොති මච්‌චුං පන තෙපි අස්‌සාසෙන උපහනිතුං වා ආවිසිතුං වා න සක්‌කොන්‌ති. නිජ්‌ඣපනං කරොන්‌තීති බලිකම්‌මවසෙන ඛමාපෙන්‌ති පසාදෙන්‌ති. අපරාධකෙති රාජාපරාධකාරකෙ. දූසකෙති රජ්‌ජදූසකෙ. හෙඨකෙති සන්‌ධිච්‌ඡෙදාදීහි ලොකවිහෙඨකෙ. රාජානොති රාජානො. විදිත්‌වාන දොසන්‌ති දොසං ජානිත්‌වා යථානුරූපෙන දණ්‌ඩෙන දණ්‌ඩෙන්‌තීති අත්‌ථො. න මච්‌චුනොති තෙපි මච්‌චුං දණ්‌ඩයිතුං න සක්‌කොන්‌ති.

    Tārakarājasannibhoti yathā tārakarājā kāḷapakkhe khīṇo, puna juṇhapakkhe pūrati, na evaṃ sattānaṃ vayo. Sattānañhi yaṃ abbhatītaṃ, gatameva dāni taṃ, na tassa punāgamanaṃ atthi. Kuto sukhanti jarājiṇṇassa kāmaguṇesu ratipi natthi, te paṭicca uppajjanakasukhaṃ kutoyeva. Yakkhāti mahiddhikā yakkhā. Pisācāti paṃsupisācakā. Petāti pettivisayikā. Assasantīti assāsavātena upahananti, āvisantīti vā attho. Na maccunoti maccuṃ pana tepi assāsena upahanituṃ vā āvisituṃ vā na sakkonti. Nijjhapanaṃ karontīti balikammavasena khamāpenti pasādenti. Aparādhaketi rājāparādhakārake. Dūsaketi rajjadūsake. Heṭhaketi sandhicchedādīhi lokaviheṭhake. Rājānoti rājāno. Viditvāna dosanti dosaṃ jānitvā yathānurūpena daṇḍena daṇḍentīti attho. Na maccunoti tepi maccuṃ daṇḍayituṃ na sakkonti.

    නිජ්‌ඣපෙතුන්‌ති සක්‌ඛීහි අත්‌තනො නිරපරාධභාවං පකාසෙත්‌වා පසාදෙතුං. න අඩ්‌ඪකා බලවා තෙජවාපීති ‘‘ඉමෙ අඩ්‌ඪා, අයං කායබලඤාණබලාදීහි බලවා, අයං තෙජවා’’ති එවම්‌පි න පච්‌චුරාජස්‌ස අපෙක්‌ඛං අත්‌ථි, එකස්‌මිම්‌පි සත්‌තෙ අපෙක්‌ඛං පෙමං සිනෙහො නත්‌ථි, සබ්‌බමෙව අභිමද්‌දතීති දස්‌සෙති. පසය්‌හාති බලක්‌කාරෙන අභිභවිත්‌වා. න මච්‌චුනොති තෙපි මච්‌චුං ඛාදිතුං න සක්‌කොන්‌ති. කරොන්‌තාති මායං කරොන්‌තා. මොහෙන්‌තීති අභූතං භූතං කත්‌වා දස්‌සෙන්‌තා මොහෙන්‌ති. උග්‌ගතෙජාති උග්‌ගතෙන විසතෙජෙන සමන්‌නාගතා. තිකිච්‌ඡකාති විසවෙජ්‌ජා. ධම්‌මන්‌තරී වෙත්‌තරණී ච භොජොති එතෙ එවංනාමකා වෙජ්‌ජා. ඝොරමධීයමානාති ඝොරං නාම විජ්‌ජං අධීයන්‌තා. ඔසධෙහීති ඝොරං වා ගන්‌ධාරිං වා විජ්‌ජං සාවෙත්‌වා ඔසධං ආදාය තෙහි ඔසධෙහි පච්‌චත්‌ථිකානං අදස්‌සනං වජන්‌ති.

    Nijjhapetunti sakkhīhi attano niraparādhabhāvaṃ pakāsetvā pasādetuṃ. Na aḍḍhakā balavā tejavāpīti ‘‘ime aḍḍhā, ayaṃ kāyabalañāṇabalādīhi balavā, ayaṃ tejavā’’ti evampi na paccurājassa apekkhaṃ atthi, ekasmimpi satte apekkhaṃ pemaṃ sineho natthi, sabbameva abhimaddatīti dasseti. Pasayhāti balakkārena abhibhavitvā. Na maccunoti tepi maccuṃ khādituṃ na sakkonti. Karontāti māyaṃ karontā. Mohentīti abhūtaṃ bhūtaṃ katvā dassentā mohenti. Uggatejāti uggatena visatejena samannāgatā. Tikicchakāti visavejjā. Dhammantarī vettaraṇī ca bhojoti ete evaṃnāmakā vejjā. Ghoramadhīyamānāti ghoraṃ nāma vijjaṃ adhīyantā. Osadhehīti ghoraṃ vā gandhāriṃ vā vijjaṃ sāvetvā osadhaṃ ādāya tehi osadhehi paccatthikānaṃ adassanaṃ vajanti.

    ධම්‌මොති සුචරිතධම්‌මො. රක්‌ඛතීති යෙන රක්‌ඛිතො, තං පටිරක්‌ඛති. සුඛන්‌ති ඡසු කාමසග්‌ගෙසු සුඛං ආවහති. පාපෙතීති පටිසන්‌ධිවසෙන උපනෙති.

    Dhammoti sucaritadhammo. Rakkhatīti yena rakkhito, taṃ paṭirakkhati. Sukhanti chasu kāmasaggesu sukhaṃ āvahati. Pāpetīti paṭisandhivasena upaneti.

    එවං මහාසත්‌තො චතුවීසතියා ගාථාහි පිතු ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා ‘‘මහාරාජ, තුම්‌හාකං රජ්‌ජං තුම්‌හාකමෙව හොතු, න මය්‌හං ඉමිනා අත්‌ථො, තුම්‌හෙහි පන සද්‌ධිං කථෙන්‌තමෙව මං බ්‍යාධිජරාමරණානි උපගච්‌ඡන්‌ති, තිට්‌ඨථ, තුම්‌හෙ’’ති වත්‌වා අයදාමං ඡින්‌දිත්‌වා මත්‌තහත්‌ථී විය කඤ්‌චනපඤ්‌ජරං ඡින්‌දිත්‌වා සීහපොතකො විය කාමෙ පහාය මාතාපිතරො වන්‌දිත්‌වා නික්‌ඛමි. අථස්‌ස පිතා ‘‘මමපි රජ්‌ජෙනත්‌ථො නත්‌ථී’’ති රජ්‌ජං පහාය තෙන සද්‌ධිඤ්‌ඤෙව නික්‌ඛමි, තස්‌මිං නික්‌ඛන්‌තෙ දෙවීපි අමච්‌චාපි බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකාදයොපීති සකලනගරවාසිනො ගෙහානි ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා නික්‌ඛමිංසු. සමාගමො මහා අහොසි, පරිසා ද්‌වාදසයොජනිකා ජාතා. තං ආදාය මහාසත්‌තො හිමවන්‌තං පාවිසි. සක්‌කො තස්‌ස නික්‌ඛන්‌තභාවං ඤත්‌වා විස්‌සකම්‌මං පෙසෙත්‌වා ද්‌වාදසයොජනායාමං සත්‌තයොජනවිත්‌ථාරං අස්‌සමපදං කාරෙසි. සබ්‌බෙ පබ්‌බජිතපරික්‌ඛාරෙ පටියාදාපෙසි. ඉතො පරං මහාසත්‌තස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජා ච ඔවාදදානඤ්‌ච බ්‍රහ්‌මලොකපරායණතා ච පරිසාය අනපායගමනීයතා ච සබ්‌බා හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ mahāsatto catuvīsatiyā gāthāhi pitu dhammaṃ desetvā ‘‘mahārāja, tumhākaṃ rajjaṃ tumhākameva hotu, na mayhaṃ iminā attho, tumhehi pana saddhiṃ kathentameva maṃ byādhijarāmaraṇāni upagacchanti, tiṭṭhatha, tumhe’’ti vatvā ayadāmaṃ chinditvā mattahatthī viya kañcanapañjaraṃ chinditvā sīhapotako viya kāme pahāya mātāpitaro vanditvā nikkhami. Athassa pitā ‘‘mamapi rajjenattho natthī’’ti rajjaṃ pahāya tena saddhiññeva nikkhami, tasmiṃ nikkhante devīpi amaccāpi brāhmaṇagahapatikādayopīti sakalanagaravāsino gehāni chaḍḍetvā nikkhamiṃsu. Samāgamo mahā ahosi, parisā dvādasayojanikā jātā. Taṃ ādāya mahāsatto himavantaṃ pāvisi. Sakko tassa nikkhantabhāvaṃ ñatvā vissakammaṃ pesetvā dvādasayojanāyāmaṃ sattayojanavitthāraṃ assamapadaṃ kāresi. Sabbe pabbajitaparikkhāre paṭiyādāpesi. Ito paraṃ mahāsattassa pabbajjā ca ovādadānañca brahmalokaparāyaṇatā ca parisāya anapāyagamanīyatā ca sabbā heṭṭhā vuttanayeneva veditabbā.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘එවං, භික්‌ඛවෙ, පුබ්‌බෙපි තථාගතො මහාභිනික්‌ඛමනං නික්‌ඛන්‌තොයෙවා’’ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා මාතාපිතරො මහාරාජකුලානි අහෙසුං, සෙසපරිසා බුද්‌ධපරිසා, අයොඝරපණ්‌ඩිතො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, bhikkhave, pubbepi tathāgato mahābhinikkhamanaṃ nikkhantoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā mātāpitaro mahārājakulāni ahesuṃ, sesaparisā buddhaparisā, ayogharapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.

    අයොඝරජාතකවණ්‌ණනා චුද්‌දසමා.

    Ayogharajātakavaṇṇanā cuddasamā.

    ජාතකුද්‌දානං –

    Jātakuddānaṃ –

    මාතඞ්‌ගො චිත්‌තසම්‌භූතො, සිවි සිරී ච රොහණං;

    Mātaṅgo cittasambhūto, sivi sirī ca rohaṇaṃ;

    හංසො සත්‌තිගුම්‌බො භල්‌ලා, සොමනස්‌සං චම්‌පෙය්‍යකං.

    Haṃso sattigumbo bhallā, somanassaṃ campeyyakaṃ.

    පලොභං පඤ්‌චපණ්‌ඩිතං, හත්‌ථිපාලං අයොඝරං;

    Palobhaṃ pañcapaṇḍitaṃ, hatthipālaṃ ayogharaṃ;

    වීසතියම්‌හි ජාතකා, චතුද්‌දසෙව සඞ්‌ගිතා.

    Vīsatiyamhi jātakā, catuddaseva saṅgitā.

    වීසතිනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vīsatinipātavaṇṇanā niṭṭhitā.

    (චතුත්‌ථො භාගො නිට්‌ඨිතො)

    (Catuttho bhāgo niṭṭhito)

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    ඛුද්‌දකනිකායෙ

    Khuddakanikāye

    ජාතක-අට්‌ඨකථා

    Jātaka-aṭṭhakathā







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 510. අයොඝරජාතකං • 510. Ayogharajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact