Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    5. බහුධාතුකසුත්‌තවණ්‌ණනා

    5. Bahudhātukasuttavaṇṇanā

    124. එවං මෙ සුතන්‌ති බහුධාතුකසුත්‌තං. තත්‌ථ භයානීතිආදීසු භයන්‌ති චිත්‌තුත්‍රාසො. උපද්‌දවොති අනෙකග්‌ගතාකාරො. උපසග්‌ගොති උපසට්‌ඨාකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ ලග්‌ගනාකාරො. තෙසං එවං නානත්‌තං වෙදිතබ්‌බං – පබ්‌බතාදිවිසමනිස්‌සිතා චොරා ජනපදවාසීනං පෙසෙන්‌ති ‘‘මයං අසුකදිවසෙ නාම තුම්‌හාකං ගාමං පහරිස්‌සාමා’’ති. තං පවත්‌තිං සුතකාලතො පට්‌ඨාය භයං සන්‌තාසං ආපජ්‌ජන්‌ති. අයං චිත්‌තුත්‍රාසො නාම. ‘‘ඉධ නො චොරා කුපිතා අනත්‌ථම්‌පි ආවහෙය්‍යු’’න්‌ති හත්‌ථසාරං ගහෙත්‌වා ද්‌විපදචතුප්‌පදෙහි සද්‌ධිං අරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ භූමියං නිපජ්‌ජන්‌ති, ඩංසමකසාදීහි ඛජ්‌ජමානා ගුම්‌බන්‌තරානි පවිසන්‌ති, ඛාණුකණ්‌ටකෙ මද්‌දන්‌ති. තෙසං එවං විචරන්‌තානං වික්‌ඛිත්‌තභාවො අනෙකග්‌ගතාකාරො නාම. තතො චොරෙසු යථාවුත්‌තෙ දිවසෙ අනාගච්‌ඡන්‌තෙසු ‘‘තුච්‌ඡකසාසනං තං භවිස්‌සති, ගාමං පවිසිස්‌සාමා’’ති සපරික්‌ඛාරා ගාමං පවිසන්‌ති, අථ තෙසං පවිට්‌ඨභාවං ඤත්‌වා ගාමං පරිවාරෙත්‌වා ද්‌වාරෙ අග්‌ගිං දත්‌වා මනුස්‌සෙ ඝාතෙත්‌වා චොරා සබ්‌බං විභවං විලුම්‌පෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. තෙසු ඝාතිතාවසෙසා අග්‌ගිං නිබ්‌බාපෙත්‌වා කොට්‌ඨච්‌ඡායභිත්‌තිච්‌ඡායාදීසු තත්‌ථ තත්‌ථ ලග්‌ගිත්‌වා නිසීදන්‌ති නට්‌ඨං අනුසොචමානා. අයං උපසට්‌ඨාකාරො ලග්‌ගනාකාරො නාම.

    124.Evaṃme sutanti bahudhātukasuttaṃ. Tattha bhayānītiādīsu bhayanti cittutrāso. Upaddavoti anekaggatākāro. Upasaggoti upasaṭṭhākāro tattha tattha lagganākāro. Tesaṃ evaṃ nānattaṃ veditabbaṃ – pabbatādivisamanissitā corā janapadavāsīnaṃ pesenti ‘‘mayaṃ asukadivase nāma tumhākaṃ gāmaṃ paharissāmā’’ti. Taṃ pavattiṃ sutakālato paṭṭhāya bhayaṃ santāsaṃ āpajjanti. Ayaṃ cittutrāso nāma. ‘‘Idha no corā kupitā anatthampi āvaheyyu’’nti hatthasāraṃ gahetvā dvipadacatuppadehi saddhiṃ araññaṃ pavisitvā tattha tattha bhūmiyaṃ nipajjanti, ḍaṃsamakasādīhi khajjamānā gumbantarāni pavisanti, khāṇukaṇṭake maddanti. Tesaṃ evaṃ vicarantānaṃ vikkhittabhāvo anekaggatākāro nāma. Tato coresu yathāvutte divase anāgacchantesu ‘‘tucchakasāsanaṃ taṃ bhavissati, gāmaṃ pavisissāmā’’ti saparikkhārā gāmaṃ pavisanti, atha tesaṃ paviṭṭhabhāvaṃ ñatvā gāmaṃ parivāretvā dvāre aggiṃ datvā manusse ghātetvā corā sabbaṃ vibhavaṃ vilumpetvā gacchanti. Tesu ghātitāvasesā aggiṃ nibbāpetvā koṭṭhacchāyabhitticchāyādīsu tattha tattha laggitvā nisīdanti naṭṭhaṃ anusocamānā. Ayaṃ upasaṭṭhākāro lagganākāro nāma.

    නළාගාරාති නළෙහි පරිච්‌ඡන්‌නා අගාරා, සෙසසම්‌භාරා පනෙත්‌ථ රුක්‌ඛමයා හොන්‌ති. තිණාගාරෙපි එසෙව නයො. බාලතො උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති බාලමෙව නිස්‌සාය උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. බාලො හි අපණ්‌ඩිතපුරිසො රජ්‌ජං වා උපරජ්‌ජං වා අඤ්‌ඤං වා පන මහන්‌තං ඨානං පත්‌ථෙන්‌තො කතිපයෙ අත්‌තනා සදිසෙ විධවාපුත්‌තෙ මහාධුත්‌තෙ ගහෙත්‌වා ‘‘එථ අහං තුම්‌හෙ ඉස්‌සරෙ කරිස්‌සාමී’’ති පබ්‌බතගහනාදීනි නිස්‌සාය අන්‌තන්‌තෙ ගාමෙ පහරන්‌තො දාමරිකභාවං ජානාපෙත්‌වා අනුපුබ්‌බෙන නිගමෙපි ජනපදෙපි පහරති, මනුස්‌සා ගෙහානි ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා ඛෙමන්‌තට්‌ඨානං පත්‌ථයමානා පක්‌කමන්‌ති, තෙ නිස්‌සාය වසන්‌තා භික්‌ඛූපි භික්‌ඛුනියොපි අත්‌තනො අත්‌තනො වසනට්‌ඨානානි පහාය පක්‌කමන්‌ති. ගතගතට්‌ඨානෙ භික්‌ඛාපි සෙනාසනම්‌පි දුල්‌ලභං හොති. එවං චතුන්‌නං පරිසානං භයං ආගතමෙව හොති. පබ්‌බජිතෙසුපි ද්‌වෙ බාලා භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං විවාදං පට්‌ඨපෙත්‌වා චොදනං ආරභන්‌ති . ඉති කොසම්‌බිවාසිකානං විය මහාකලහො උප්‌පජ්‌ජති, චතුන්‌නං පරිසානං භයං ආගතමෙව හොතීති එවං යානි කානිචි භයානි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, සබ්‌බානි තානි බාලතො උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති වෙදිතබ්‌බානි.

    Naḷāgārāti naḷehi paricchannā agārā, sesasambhārā panettha rukkhamayā honti. Tiṇāgārepi eseva nayo. Bālato uppajjantīti bālameva nissāya uppajjanti. Bālo hi apaṇḍitapuriso rajjaṃ vā uparajjaṃ vā aññaṃ vā pana mahantaṃ ṭhānaṃ patthento katipaye attanā sadise vidhavāputte mahādhutte gahetvā ‘‘etha ahaṃ tumhe issare karissāmī’’ti pabbatagahanādīni nissāya antante gāme paharanto dāmarikabhāvaṃ jānāpetvā anupubbena nigamepi janapadepi paharati, manussā gehāni chaḍḍetvā khemantaṭṭhānaṃ patthayamānā pakkamanti, te nissāya vasantā bhikkhūpi bhikkhuniyopi attano attano vasanaṭṭhānāni pahāya pakkamanti. Gatagataṭṭhāne bhikkhāpi senāsanampi dullabhaṃ hoti. Evaṃ catunnaṃ parisānaṃ bhayaṃ āgatameva hoti. Pabbajitesupi dve bālā bhikkhū aññamaññaṃ vivādaṃ paṭṭhapetvā codanaṃ ārabhanti . Iti kosambivāsikānaṃ viya mahākalaho uppajjati, catunnaṃ parisānaṃ bhayaṃ āgatameva hotīti evaṃ yāni kānici bhayāni uppajjanti, sabbāni tāni bālato uppajjantīti veditabbāni.

    එතදවොචාති භගවතා ධම්‌මදෙසනා මත්‌ථකං අපාපෙත්‌වාව නිට්‌ඨාපිතා. යංනූනාහං දසබලං පුච්‌ඡිත්‌වා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙනෙවස්‌ස දෙසනාය පාරිපූරිං කරෙය්‍යන්‌ති චින්‌තෙත්‌වා එතං ‘‘කිත්‌තාවතා නු ඛො, භන්‌තෙ’’තිආදිවචනං අවොච.

    Etadavocāti bhagavatā dhammadesanā matthakaṃ apāpetvāva niṭṭhāpitā. Yaṃnūnāhaṃ dasabalaṃ pucchitvā sabbaññutaññāṇenevassa desanāya pāripūriṃ kareyyanti cintetvā etaṃ ‘‘kittāvatā nu kho, bhante’’tiādivacanaṃ avoca.

    125. අට්‌ඨාරසසු ධාතූසු අඩ්‌ඪෙකාදසධාතුයො රූපපරිග්‌ගහො, අඩ්‌ඪට්‌ඨමකධාතුයො අරූපපරිග්‌ගහොති රූපාරූපපරිග්‌ගහොව කථිතො. සබ්‌බාපි ඛන්‌ධවසෙන පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා හොන්‌ති. පඤ්‌චපි ඛන්‌ධා දුක්‌ඛසච්‌චං, තෙසං සමුට්‌ඨාපිකා තණ්‌හා සමුදයසච්‌චං, උභින්‌නං අප්‌පවත්‌ති නිරොධසච්‌චං, නිරොධපජානනා පටිපදා මග්‌ගසච්‌චං. ඉති චතුසච්‌චකම්‌මට්‌ඨානං එකස්‌ස භික්‌ඛුනො නිග්‌ගමනං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා කථිතං හොති. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරතො පනෙතා ධාතුයො විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ කථිතාව. ජානාති පස්‌සතීති සහ විපස්‌සනාය මග්‌ගො වුත්‌තො.

    125. Aṭṭhārasasu dhātūsu aḍḍhekādasadhātuyo rūpapariggaho, aḍḍhaṭṭhamakadhātuyo arūpapariggahoti rūpārūpapariggahova kathito. Sabbāpi khandhavasena pañcakkhandhā honti. Pañcapi khandhā dukkhasaccaṃ, tesaṃ samuṭṭhāpikā taṇhā samudayasaccaṃ, ubhinnaṃ appavatti nirodhasaccaṃ, nirodhapajānanā paṭipadā maggasaccaṃ. Iti catusaccakammaṭṭhānaṃ ekassa bhikkhuno niggamanaṃ matthakaṃ pāpetvā kathitaṃ hoti. Ayamettha saṅkhepo, vitthārato panetā dhātuyo visuddhimagge kathitāva. Jānāti passatīti saha vipassanāya maggo vutto.

    පථවීධාතුආදයො සවිඤ්‌ඤාණකකායං සුඤ්‌ඤතො නිස්‌සත්‌තතො දස්‌සෙතුං වුත්‌තා. තාපි පුරිමාහි අට්‌ඨාරසහි ධාතූහි පූරෙතබ්‌බා. පූරෙන්‌තෙන විඤ්‌ඤාණධාතුතො නීහරිත්‌වා පූරෙතබ්‌බා. විඤ්‌ඤාණධාතු හෙසා චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදිවසෙන ඡබ්‌බිධා හොති. තත්‌ථ චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණධාතුයා පරිග්‌ගහිතාය තස්‌සා වත්‌ථු චක්‌ඛුධාතු, ආරම්‌මණං රූපධාතූති ද්‌වෙ ධාතුයො පරිග්‌ගහිතාව හොන්‌ති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. මනොවිඤ්‌ඤාණධාතුයා පන පරිග්‌ගහිතාය තස්‌සා පුරිමපච්‌ඡිමවසෙන මනොධාතු, ආරම්‌මණවසෙන ධම්‌මධාතූති ද්‌වෙ ධාතුයො පරිග්‌ගහිතාව හොන්‌ති. ඉති ඉමාසු අට්‌ඨාරසසු ධාතූසු අඩ්‌ඪෙකාදසධාතුයො රූපපරිග්‌ගහොති පුරිමනයෙනෙව ඉදම්‌පි එකස්‌ස භික්‌ඛුනො නිග්‌ගමනං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා කථිතං හොති.

    Pathavīdhātuādayo saviññāṇakakāyaṃ suññato nissattato dassetuṃ vuttā. Tāpi purimāhi aṭṭhārasahi dhātūhi pūretabbā. Pūrentena viññāṇadhātuto nīharitvā pūretabbā. Viññāṇadhātu hesā cakkhuviññāṇādivasena chabbidhā hoti. Tattha cakkhuviññāṇadhātuyā pariggahitāya tassā vatthu cakkhudhātu, ārammaṇaṃ rūpadhātūti dve dhātuyo pariggahitāva honti. Esa nayo sabbattha. Manoviññāṇadhātuyā pana pariggahitāya tassā purimapacchimavasena manodhātu, ārammaṇavasena dhammadhātūti dve dhātuyo pariggahitāva honti. Iti imāsu aṭṭhārasasu dhātūsu aḍḍhekādasadhātuyo rūpapariggahoti purimanayeneva idampi ekassa bhikkhuno niggamanaṃ matthakaṃ pāpetvā kathitaṃ hoti.

    සුඛධාතූතිආදීසු සුඛඤ්‌ච තං නිස්‌සත්‌තසුඤ්‌ඤතට්‌ඨෙන ධාතු චාති සුඛධාතු. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. එත්‌ථ ච පුරිමා චතස්‌සො ධාතුයො සප්‌පටිපක්‌ඛවසෙන ගහිතා, පච්‌ඡිමා ද්‌වෙ සරික්‌ඛකවසෙන. අවිභූතභාවෙන හි උපෙක්‌ඛාධාතු අවිජ්‌ජාධාතුයා සරික්‌ඛා. එත්‌ථ ච සුඛදුක්‌ඛධාතූසු පරිග්‌ගහිතාසු කායවිඤ්‌ඤාණධාතු පරිග්‌ගහිතාව හොති, සෙසාසු පරිග්‌ගහිතාසු මනොවිඤ්‌ඤාණධාතු පරිග්‌ගහිතාව හොති. ඉමාපි ඡ ධාතුයො හෙට්‌ඨා අට්‌ඨාරසහියෙව පූරෙතබ්‌බා. පූරෙන්‌තෙන උපෙක්‌ඛාධාතුතො නීහරිත්‌වා පූරෙතබ්‌බා. ඉති ඉමාසු අට්‌ඨාරසසු ධාතූසු අඩ්‌ඪෙකාදසධාතුයො රූපපරිග්‌ගහොති පුරිමනයෙනෙව ඉදම්‌පි එකස්‌ස භික්‌ඛුනො නිග්‌ගමනං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා කථිතං හොති.

    Sukhadhātūtiādīsu sukhañca taṃ nissattasuññataṭṭhena dhātu cāti sukhadhātu. Esa nayo sabbattha. Ettha ca purimā catasso dhātuyo sappaṭipakkhavasena gahitā, pacchimā dve sarikkhakavasena. Avibhūtabhāvena hi upekkhādhātu avijjādhātuyā sarikkhā. Ettha ca sukhadukkhadhātūsu pariggahitāsu kāyaviññāṇadhātu pariggahitāva hoti, sesāsu pariggahitāsu manoviññāṇadhātu pariggahitāva hoti. Imāpi cha dhātuyo heṭṭhā aṭṭhārasahiyeva pūretabbā. Pūrentena upekkhādhātuto nīharitvā pūretabbā. Iti imāsu aṭṭhārasasu dhātūsu aḍḍhekādasadhātuyo rūpapariggahoti purimanayeneva idampi ekassa bhikkhuno niggamanaṃ matthakaṃ pāpetvā kathitaṃ hoti.

    කාමධාතුආදීනං ද්‌වෙධාවිතක්‌කෙ (ම. නි. 1.206) කාමවිතක්‌කාදීසු වුත්‌තනයෙනෙව අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අභිධම්‌මෙපි ‘‘තත්‌ථ කතමා කාමධාතු, කාමපටිසංයුත්‌තො තක්‌කො විතක්‌කො’’තිආදිනා (විභ. 182) නයෙනෙව එතාසං විත්‌ථාරො ආගතොයෙව. ඉමාපි ඡ ධාතුයො හෙට්‌ඨා අට්‌ඨාරසහියෙව පූරෙතබ්‌බා. පූරෙන්‌තෙන කාමධාතුතො නීහරිත්‌වා පූරෙතබ්‌බා. ඉති ඉමාසු අට්‌ඨාරසසු ධාතූසු අඩ්‌ඪෙකාදසධාතුයො රූපපරිග්‌ගහොති පුරිමනයෙනෙව ඉදම්‌පි එකස්‌ස භික්‌ඛුනො නිග්‌ගමනං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා කථිතං හොති.

    Kāmadhātuādīnaṃ dvedhāvitakke (ma. ni. 1.206) kāmavitakkādīsu vuttanayeneva attho veditabbo. Abhidhammepi ‘‘tattha katamā kāmadhātu, kāmapaṭisaṃyutto takko vitakko’’tiādinā (vibha. 182) nayeneva etāsaṃ vitthāro āgatoyeva. Imāpi cha dhātuyo heṭṭhā aṭṭhārasahiyeva pūretabbā. Pūrentena kāmadhātuto nīharitvā pūretabbā. Iti imāsu aṭṭhārasasu dhātūsu aḍḍhekādasadhātuyo rūpapariggahoti purimanayeneva idampi ekassa bhikkhuno niggamanaṃ matthakaṃ pāpetvā kathitaṃ hoti.

    කාමධාතුආදීසු පඤ්‌ච කාමාවචරක්‌ඛන්‌ධා කාමධාතු නාම, පඤ්‌ච රූපාවචරක්‌ඛන්‌ධා රූපධාතු නාම, චත්‌තාරො අරූපාවචරක්‌ඛන්‌ධා අරූපධාතු නාම. අභිධම්‌මෙ පන ‘‘තත්‌ථ කතමා කාමධාතු, හෙට්‌ඨතො අවීචිනිරයං පරියන්‌තං කරිත්‌වා’’තිආදිනා (විභ. 182) නයෙන එතාසං විත්‌ථාරො ආගතොයෙව. ඉමාපි තිස්‌සො ධාතුයො හෙට්‌ඨා අට්‌ඨාරසහියෙව පූරෙතබ්‌බා. පූරෙන්‌තෙන කාමධාතුතො නීහරිත්‌වා පූරෙතබ්‌බා. ඉති ඉමාසු අට්‌ඨාරසසු ධාතූසු අඩ්‌ඪෙකාදසධාතුයො රූපපරිග්‌ගහොති පුරිමනයෙනෙව ඉදම්‌පි එකස්‌ස භික්‌ඛුනො නිග්‌ගමනං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා කථිතං හොති.

    Kāmadhātuādīsu pañca kāmāvacarakkhandhā kāmadhātu nāma, pañca rūpāvacarakkhandhā rūpadhātu nāma, cattāro arūpāvacarakkhandhā arūpadhātu nāma. Abhidhamme pana ‘‘tattha katamā kāmadhātu, heṭṭhato avīcinirayaṃ pariyantaṃ karitvā’’tiādinā (vibha. 182) nayena etāsaṃ vitthāro āgatoyeva. Imāpi tisso dhātuyo heṭṭhā aṭṭhārasahiyeva pūretabbā. Pūrentena kāmadhātuto nīharitvā pūretabbā. Iti imāsu aṭṭhārasasu dhātūsu aḍḍhekādasadhātuyo rūpapariggahoti purimanayeneva idampi ekassa bhikkhuno niggamanaṃ matthakaṃ pāpetvā kathitaṃ hoti.

    සඞ්‌ඛතාති පච්‌චයෙහි සමාගන්‌ත්‌වා කතා, පඤ්‌චන්‌නං ඛන්‌ධානමෙතං අධිවචනං. න සඞ්‌ඛතා අසඞ්‌ඛතා. නිබ්‌බානස්‌සෙතං අධිවචනං. ඉමාපි ද්‌වෙ ධාතුයො හෙට්‌ඨා අට්‌ඨාරසහියෙව පූරෙතබ්‌බා. පූරෙන්‌තෙන සඞ්‌ඛතධාතුතො නීහරිත්‌වා පූරෙතබ්‌බා. ඉති ඉමාසු අට්‌ඨාරසසු ධාතූසු අඩ්‌ඪෙකාදසධාතුයො රූපපරිග්‌ගහොති පුරිමනයෙනෙව ඉදම්‌පි එකස්‌ස භික්‌ඛුනො නිග්‌ගමනං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා කථිතං හොති.

    Saṅkhatāti paccayehi samāgantvā katā, pañcannaṃ khandhānametaṃ adhivacanaṃ. Na saṅkhatā asaṅkhatā. Nibbānassetaṃ adhivacanaṃ. Imāpi dve dhātuyo heṭṭhā aṭṭhārasahiyeva pūretabbā. Pūrentena saṅkhatadhātuto nīharitvā pūretabbā. Iti imāsu aṭṭhārasasu dhātūsu aḍḍhekādasadhātuyo rūpapariggahoti purimanayeneva idampi ekassa bhikkhuno niggamanaṃ matthakaṃ pāpetvā kathitaṃ hoti.

    126. අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරානීති අජ්‌ඣත්‌තිකානි ච බාහිරානි ච. එත්‌ථ හි චක්‌ඛුආදීනි අජ්‌ඣත්‌තිකානි ඡ, රූපාදීනි බාහිරානි ඡ. ඉධාපි ජානාති පස්‌සතීති සහ විපස්‌සනාය මග්‌ගො කථිතො.

    126.Ajjhattikabāhirānīti ajjhattikāni ca bāhirāni ca. Ettha hi cakkhuādīni ajjhattikāni cha, rūpādīni bāhirāni cha. Idhāpi jānāti passatīti saha vipassanāya maggo kathito.

    ඉමස්‌මිං සති ඉදන්‌තිආදි මහාතණ්‌හාසඞ්‌ඛයෙ විත්‌ථාරිතමෙව.

    Imasmiṃsati idantiādi mahātaṇhāsaṅkhaye vitthāritameva.

    127. අට්‌ඨානන්‌ති හෙතුපටික්‌ඛෙපො. අනවකාසොති පච්‌චයපටික්‌ඛෙපො. උභයෙනාපි කාරණමෙව පටික්‌ඛිපති. කාරණඤ්‌හි තදායත්‌තවුත්‌තිතාය අත්‌තනො ඵලස්‌ස ඨානන්‌ති ච අවකාසොති ච වුච්‌චති. න්‌ති යෙන කාරණෙන. දිට්‌ඨිසම්‌පන්‌නොති මග්‌ගදිට්‌ඨියා සම්‌පන්‌නො සොතාපන්‌නො අරියසාවකො. කඤ්‌චි සඞ්‌ඛාරන්‌ති චතුභූමකෙසු සඞ්‌ඛතසඞ්‌ඛාරෙසු කඤ්‌චි එකසඞ්‌ඛාරම්‌පි. නිච්‌චතො උපගච්‌ඡෙය්‍යාති නිච්‌චොති ගණ්‌හෙය්‍ය. නෙතං ඨානං විජ්‌ජතීති එතං කාරණං නත්‌ථි න උපලබ්‌භති. යං පුථුජ්‌ජනොති යෙන කාරණෙන පුථුජ්‌ජනො. ඨානමෙතං විජ්‌ජතීති එතං කාරණං අත්‌ථි. සස්‌සතදිට්‌ඨියා හි සො තෙභූමකෙසු සඞ්‌ඛතසඞ්‌ඛාරෙසු කඤ්‌චි සඞ්‌ඛාරං නිච්‌චතො ගණ්‌හෙය්‍යාති අත්‌ථො. චතුත්‌ථභූමකසඞ්‌ඛාරා පන තෙජුස්‌සදත්‌තා දිවසං සන්‌තත්‌තො අයොගුළො විය මක්‌ඛිකානං දිට්‌ඨියා වා අඤ්‌ඤෙසං වා අකුසලානං ආරම්‌මණං න හොන්‌ති. ඉමිනා නයෙන කඤ්‌චි සඞ්‌ඛාරං සුඛතොතිආදීසුපි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    127.Aṭṭhānanti hetupaṭikkhepo. Anavakāsoti paccayapaṭikkhepo. Ubhayenāpi kāraṇameva paṭikkhipati. Kāraṇañhi tadāyattavuttitāya attano phalassa ṭhānanti ca avakāsoti ca vuccati. Yanti yena kāraṇena. Diṭṭhisampannoti maggadiṭṭhiyā sampanno sotāpanno ariyasāvako. Kañci saṅkhāranti catubhūmakesu saṅkhatasaṅkhāresu kañci ekasaṅkhārampi. Niccato upagaccheyyāti niccoti gaṇheyya. Netaṃ ṭhānaṃ vijjatīti etaṃ kāraṇaṃ natthi na upalabbhati. Yaṃ puthujjanoti yena kāraṇena puthujjano. Ṭhānametaṃ vijjatīti etaṃ kāraṇaṃ atthi. Sassatadiṭṭhiyā hi so tebhūmakesu saṅkhatasaṅkhāresu kañci saṅkhāraṃ niccato gaṇheyyāti attho. Catutthabhūmakasaṅkhārā pana tejussadattā divasaṃ santatto ayoguḷo viya makkhikānaṃ diṭṭhiyā vā aññesaṃ vā akusalānaṃ ārammaṇaṃ na honti. Iminā nayena kañci saṅkhāraṃ sukhatotiādīsupi attho veditabbo.

    සුඛතො උපගච්‌ඡෙය්‍යාති ‘‘එකන්‌තසුඛී අත්‌තා හොති අරොගො පරං මරණා’’ති (ම. නි. 3.21, 22) එවං අත්‌තදිට්‌ඨිවසෙන සුඛතො ගාහං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං. දිට්‌ඨිවිප්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන පන අරියසාවකො පරිළාහාභිභූතො පරිළාහවූපසමත්‌ථං මත්‌තහත්‌ථිං පරිත්‌තාසිතො විය, චොක්‌ඛබ්‍රාහ්‌මණො විය ච ගූථං කඤ්‌චි සඞ්‌ඛාරං සුඛතො උපගච්‌ඡති. අත්‌තවාරෙ කසිණාදිපණ්‌ණත්‌තිසඞ්‌ගහත්‌ථං සඞ්‌ඛාරන්‌ති අවත්‌වා කඤ්‌චි ධම්‌මන්‌ති වුත්‌තං. ඉධාපි අරියසාවකස්‌ස චතුභූමකවසෙන වෙදිතබ්‌බො, පුථුජ්‌ජනස්‌ස තෙභූමකවසෙන. සබ්‌බවාරෙසු අරියසාවකස්‌සාපි තෙභූමකවසෙනෙව පරිච්‌ඡෙදො වට්‌ටති. යං යඤ්‌හි පුථුජ්‌ජනො ගණ්‌හාති, තතො තතො අරියසාවකො ගාහං විනිවෙඨෙති. පුථුජ්‌ජනො හි යං යං නිච්‌චං සුඛං අත්‌තාති ගණ්‌හාති, තං තං අරියසාවකො අනිච්‌චං දුක්‌ඛං අනත්‌තාති ගණ්‌හන්‌තො තං ගාහං විනිවෙඨෙති.

    Sukhato upagaccheyyāti ‘‘ekantasukhī attā hoti arogo paraṃ maraṇā’’ti (ma. ni. 3.21, 22) evaṃ attadiṭṭhivasena sukhato gāhaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Diṭṭhivippayuttacittena pana ariyasāvako pariḷāhābhibhūto pariḷāhavūpasamatthaṃ mattahatthiṃ parittāsito viya, cokkhabrāhmaṇo viya ca gūthaṃ kañci saṅkhāraṃ sukhato upagacchati. Attavāre kasiṇādipaṇṇattisaṅgahatthaṃ saṅkhāranti avatvā kañci dhammanti vuttaṃ. Idhāpi ariyasāvakassa catubhūmakavasena veditabbo, puthujjanassa tebhūmakavasena. Sabbavāresu ariyasāvakassāpi tebhūmakavaseneva paricchedo vaṭṭati. Yaṃ yañhi puthujjano gaṇhāti, tato tato ariyasāvako gāhaṃ viniveṭheti. Puthujjano hi yaṃ yaṃ niccaṃ sukhaṃ attāti gaṇhāti, taṃ taṃ ariyasāvako aniccaṃ dukkhaṃ anattāti gaṇhanto taṃ gāhaṃ viniveṭheti.

    128. මාතරන්‌තිආදීසු ජනිකාව මාතා, ජනකො පිතා, මනුස්‌සභූතොව ඛීණාසවො අරහාති අධිප්‌පෙතො. කිං පන අරියසාවකො අඤ්‌ඤං ජීවිතා වොරොපෙය්‍යාති? එතම්‌පි අට්‌ඨානං. සචෙපි හි භවන්‌තරගතං අරියසාවකං අත්‌තනො අරියභාවං අජානන්‌තම්‌පි කොචි එවං වදෙය්‍ය ‘‘ඉමං කුන්‌ථකිපිල්‌ලිකං ජීවිතා වොරොපෙත්‌වා සකලචක්‌කවාළගබ්‌භෙ චක්‌කවත්‌තිරජ්‌ජං පටිපජ්‌ජාහී’’ති , නෙව සො තං ජීවිතා වොරොපෙය්‍ය. අථාපි නං එවං වදෙය්‍ය ‘‘සචෙ ඉමං න ඝාතෙස්‌සසි, සීසං තෙ ඡින්‌දිස්‌සාමා’’ති. සීසමෙවස්‌ස ඡින්‌දෙය්‍ය, න ච සො තං ඝාතෙය්‍ය. පුථුජ්‌ජනභාවස්‌ස පන මහාසාවජ්‌ජභාවදස්‌සනත්‌ථං අරියසාවකස්‌ස ච බලදීපනත්‌ථමෙතං වුත්‌තං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අධිප්‌පායො – සාවජ්‌ජො පුථුජ්‌ජනභාවො, යත්‍ර හි නාම පුථුජ්‌ජනො මාතුඝාතාදීනිපි ආනන්‌තරියානි කරිස්‌සති. මහාබලො ච අරියසාවකො, යො එතානි කම්‌මානි න කරොතීති.

    128.Mātarantiādīsu janikāva mātā, janako pitā, manussabhūtova khīṇāsavo arahāti adhippeto. Kiṃ pana ariyasāvako aññaṃ jīvitā voropeyyāti? Etampi aṭṭhānaṃ. Sacepi hi bhavantaragataṃ ariyasāvakaṃ attano ariyabhāvaṃ ajānantampi koci evaṃ vadeyya ‘‘imaṃ kunthakipillikaṃ jīvitā voropetvā sakalacakkavāḷagabbhe cakkavattirajjaṃ paṭipajjāhī’’ti , neva so taṃ jīvitā voropeyya. Athāpi naṃ evaṃ vadeyya ‘‘sace imaṃ na ghātessasi, sīsaṃ te chindissāmā’’ti. Sīsamevassa chindeyya, na ca so taṃ ghāteyya. Puthujjanabhāvassa pana mahāsāvajjabhāvadassanatthaṃ ariyasāvakassa ca baladīpanatthametaṃ vuttaṃ. Ayañhettha adhippāyo – sāvajjo puthujjanabhāvo, yatra hi nāma puthujjano mātughātādīnipi ānantariyāni karissati. Mahābalo ca ariyasāvako, yo etāni kammāni na karotīti.

    දුට්‌ඨචිත්‌තොති වධකචිත්‌තෙන පදුට්‌ඨචිත්‌තො. ලොහිතං උප්‌පාදෙය්‍යාති ජීවමානකසරීරෙ ඛුද්‌දකමක්‌ඛිකාය පිවනමත්‌තම්‌පි ලොහිතං උප්‌පාදෙය්‍ය. සඞ්‌ඝං භින්‌දෙය්‍යාති සමානසංවාසකං සමානසීමාය ඨිතං පඤ්‌චහි කාරණෙහි සඞ්‌ඝං භින්‌දෙය්‍ය. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘පඤ්‌චහුපාලි ආකාරෙහි සඞ්‌ඝො භිජ්‌ජති. කම්‌මෙන උද්‌දෙසෙන වොහරන්‌තො අනුස්‌සාවනෙන සලාකග්‌ගාහෙනා’’ති (පරි. 458).

    Duṭṭhacittoti vadhakacittena paduṭṭhacitto. Lohitaṃ uppādeyyāti jīvamānakasarīre khuddakamakkhikāya pivanamattampi lohitaṃ uppādeyya. Saṅghaṃ bhindeyyāti samānasaṃvāsakaṃ samānasīmāya ṭhitaṃ pañcahi kāraṇehi saṅghaṃ bhindeyya. Vuttañhetaṃ ‘‘pañcahupāli ākārehi saṅgho bhijjati. Kammena uddesena voharanto anussāvanena salākaggāhenā’’ti (pari. 458).

    තත්‌ථ කම්‌මෙනාති අපලොකනාදීසු චතූසු කම්‌මෙසු අඤ්‌ඤතරෙන කම්‌මෙන. උද්‌දෙසෙනාති පඤ්‌චසු පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසෙසු අඤ්‌ඤතරෙන උද්‌දෙසෙන. වොහරන්‌තොති කථයන්‌තො, තාහි තාහි උප්‌පත්‌තීහි අධම්‌මං ධම්‌මොතිආදීනි අට්‌ඨාරස භෙදකරවත්‌ථූනි දීපෙන්‌තො. අනුස්‌සාවනෙනාති නනු තුම්‌හෙ ජානාථ මය්‌හං උච්‌චාකුලා පබ්‌බජිතභාවං බහුස්‌සුතභාවඤ්‌ච, මාදිසො නාම උද්‌ධම්‌මං උබ්‌බිනයං සත්‌ථුසාසනං ගාහෙය්‍යාති චිත්‌තම්‌පි උප්‌පාදෙතුං තුම්‌හාකං යුත්‌තං, කිං මය්‌හං අවීචි නීලුප්‌පලවනං විය සීතලො, කිං අහං අපායතො න භායාමීතිආදිනා නයෙන කණ්‌ණමූලෙ වචීභෙදං කත්‌වා අනුස්‌සාවනෙන. සලාකග්‌ගාහෙනාති එවං අනුස්‌සාවෙත්‌වා තෙසං චිත්‌තං උපත්‌ථම්‌භෙත්‌වා අනිවත්‌තිධම්‌මෙ කත්‌වා ‘‘ගණ්‌හථ ඉමං සලාක’’න්‌ති සලාකග්‌ගාහෙන.

    Tattha kammenāti apalokanādīsu catūsu kammesu aññatarena kammena. Uddesenāti pañcasu pātimokkhuddesesu aññatarena uddesena. Voharantoti kathayanto, tāhi tāhi uppattīhi adhammaṃ dhammotiādīni aṭṭhārasa bhedakaravatthūni dīpento. Anussāvanenāti nanu tumhe jānātha mayhaṃ uccākulā pabbajitabhāvaṃ bahussutabhāvañca, mādiso nāma uddhammaṃ ubbinayaṃ satthusāsanaṃ gāheyyāti cittampi uppādetuṃ tumhākaṃ yuttaṃ, kiṃ mayhaṃ avīci nīluppalavanaṃ viya sītalo, kiṃ ahaṃ apāyato na bhāyāmītiādinā nayena kaṇṇamūle vacībhedaṃ katvā anussāvanena. Salākaggāhenāti evaṃ anussāvetvā tesaṃ cittaṃ upatthambhetvā anivattidhamme katvā ‘‘gaṇhatha imaṃ salāka’’nti salākaggāhena.

    එත්‌ථ ච කම්‌මමෙව උද්‌දෙසො වා පමාණං, වොහාරානුස්‌සාවනසලාකග්‌ගාහා පන පුබ්‌බභාගා. අට්‌ඨාරසවත්‌ථුදීපනවසෙන හි වොහරන්‌තෙන තත්‌ථ රුචිජනනත්‌ථං අනුස්‌සාවෙත්‌වා සලාකාය ගාහිතායපි අභින්‌නොව හොති සඞ්‌ඝො. යදා පන එවං චත්‌තාරො වා අතිරෙකා වා සලාකං ගාහෙත්‌වා ආවෙණිකං කම්‌මං වා උද්‌දෙසං වා කරොන්‌ති, තදා සඞ්‌ඝො භින්‌නො නාම හොති. එවං දිට්‌ඨිසම්‌පන්‌නො පුග්‌ගලො සඞ්‌ඝං භින්‌දෙය්‍යාති නෙතං ඨානං විජ්‌ජති. එත්‌තාවතා මාතුඝාතාදීනි පඤ්‌ච ආනන්‌තරියකම්‌මානි දස්‌සිතානි හොන්‌ති, යානි පුථුජ්‌ජනො කරොති, න අරියසාවකො, තෙසං ආවිභාවත්‌ථං –

    Ettha ca kammameva uddeso vā pamāṇaṃ, vohārānussāvanasalākaggāhā pana pubbabhāgā. Aṭṭhārasavatthudīpanavasena hi voharantena tattha rucijananatthaṃ anussāvetvā salākāya gāhitāyapi abhinnova hoti saṅgho. Yadā pana evaṃ cattāro vā atirekā vā salākaṃ gāhetvā āveṇikaṃ kammaṃ vā uddesaṃ vā karonti, tadā saṅgho bhinno nāma hoti. Evaṃ diṭṭhisampanno puggalo saṅghaṃ bhindeyyāti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Ettāvatā mātughātādīni pañca ānantariyakammāni dassitāni honti, yāni puthujjano karoti, na ariyasāvako, tesaṃ āvibhāvatthaṃ –

    කම්‌මතො ද්‌වාරතො චෙව, කප්‌පට්‌ඨිතියතො තථා;

    Kammato dvārato ceva, kappaṭṭhitiyato tathā;

    පාකසාධාරණාදීහි, විඤ්‌ඤාතබ්‌බො විනිච්‌ඡයො.

    Pākasādhāraṇādīhi, viññātabbo vinicchayo.

    තත්‌ථ කම්‌මතො තාව – එත්‌ථ හි මනුස්‌සභූතස්‌සෙව මනුස්‌සභූතං මාතරං වා පිතරං වා අපි පරිවත්‌තලිඞ්‌ගං ජීවිතා වොරොපෙන්‌තස්‌ස කම්‌මං ආනන්‌තරියං හොති, තස්‌ස විපාකං පටිබාහිස්‌සාමීති සකලචක්‌කවාළං මහාචෙතියප්‌පමාණෙහි කඤ්‌චනථූපෙහි පූරෙත්‌වාපි සකලචක්‌කවාළං පූරෙත්‌වා නිසින්‌නභික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස මහාදානං දත්‌වාපි බුද්‌ධස්‌ස භගවතො සඞ්‌ඝාටිකණ්‌ණං අමුඤ්‌චන්‌තො විචරිත්‌වාපි කායස්‌ස භෙදා නිරයමෙව උපපජ්‌ජති. යො පන සයං මනුස්‌සභූතො තිරච්‌ඡානභූතං මාතරං වා පිතරං වා, සයං වා තිරච්‌ඡානභූතො මනුස්‌සභූතං, තිරච්‌ඡානොයෙව වා තිරච්‌ඡානභූතං ජීවිතා වොරොපෙති, තස්‌ස කම්‌මං ආනන්‌තරියං න හොති, භාරියං පන හොති, ආනන්‌තරියං ආහච්‌චෙව තිට්‌ඨති. මනුස්‌සජාතිකානං පන වසෙන අයං පඤ්‌හො කථිතො.

    Tattha kammato tāva – ettha hi manussabhūtasseva manussabhūtaṃ mātaraṃ vā pitaraṃ vā api parivattaliṅgaṃ jīvitā voropentassa kammaṃ ānantariyaṃ hoti, tassa vipākaṃ paṭibāhissāmīti sakalacakkavāḷaṃ mahācetiyappamāṇehi kañcanathūpehi pūretvāpi sakalacakkavāḷaṃ pūretvā nisinnabhikkhusaṅghassa mahādānaṃ datvāpi buddhassa bhagavato saṅghāṭikaṇṇaṃ amuñcanto vicaritvāpi kāyassa bhedā nirayameva upapajjati. Yo pana sayaṃ manussabhūto tiracchānabhūtaṃ mātaraṃ vā pitaraṃ vā, sayaṃ vā tiracchānabhūto manussabhūtaṃ, tiracchānoyeva vā tiracchānabhūtaṃ jīvitā voropeti, tassa kammaṃ ānantariyaṃ na hoti, bhāriyaṃ pana hoti, ānantariyaṃ āhacceva tiṭṭhati. Manussajātikānaṃ pana vasena ayaṃ pañho kathito.

    තත්‌ථ එළකචතුක්‌කං සඞ්‌ගාමචතුක්‌කං චොරචතුක්‌කඤ්‌ච කථෙතබ්‌බං. එළකං මාරෙමීති අභිසන්‌ධිනාපි හි එළකට්‌ඨානෙ ඨිතං මනුස්‌සො මනුස්‌සභූතං මාතරං වා පිතරං වා මාරෙන්‌තො ආනන්‌තරියං ඵුසති. එළකාභිසන්‌ධිනා පන මාතාපිතාඅභිසන්‌ධිනා වා එළකං මාරෙන්‌තො ආනන්‌තරියං න ඵුසති. මාතාපිතාඅභිසන්‌ධිනා මාතාපිතරො මාරෙන්‌තො ඵුසතෙව. එසෙව නයො ඉතරස්‌මිම්‌පි චතුක්‌කද්‌වයෙ. යථා ච මාතාපිතූසු, එවං අරහන්‌තෙපි එතානි චතුක්‌කානි වෙදිතබ්‌බානි.

    Tattha eḷakacatukkaṃ saṅgāmacatukkaṃ coracatukkañca kathetabbaṃ. Eḷakaṃ māremīti abhisandhināpi hi eḷakaṭṭhāne ṭhitaṃ manusso manussabhūtaṃ mātaraṃ vā pitaraṃ vā mārento ānantariyaṃ phusati. Eḷakābhisandhinā pana mātāpitāabhisandhinā vā eḷakaṃ mārento ānantariyaṃ na phusati. Mātāpitāabhisandhinā mātāpitaro mārento phusateva. Eseva nayo itarasmimpi catukkadvaye. Yathā ca mātāpitūsu, evaṃ arahantepi etāni catukkāni veditabbāni.

    මනුස්‌සඅරහන්‌තමෙව මාරෙත්‌වා ආනන්‌තරියං ඵුසති, න යක්‌ඛභූතං. කම්‌මං පන භාරියං, ආනන්‌තරියසදිසමෙව. මනුස්‌සඅරහන්‌තස්‌ස ච පුථුජ්‌ජනකාලෙයෙව සත්‌ථප්‌පහාරෙ වා විසෙ වා දින්‌නෙපි යදි සො අරහත්‌තං පත්‌වා තෙනෙව මරති, අරහන්‌තඝාතො හොතියෙව. යං පන පුථුජ්‌ජනකාලෙ දින්‌නං දානං අරහත්‌තං පත්‌වා පරිභුඤ්‌ජති, පුථුජ්‌ජනස්‌සෙව දින්‌නං හොති. සෙසඅරියපුග්‌ගලෙ මාරෙන්‌තස්‌ස ආනන්‌තරියං නත්‌ථි. කම්‌මං පන භාරියං, ආනන්‌තරියසදිසමෙව.

    Manussaarahantameva māretvā ānantariyaṃ phusati, na yakkhabhūtaṃ. Kammaṃ pana bhāriyaṃ, ānantariyasadisameva. Manussaarahantassa ca puthujjanakāleyeva satthappahāre vā vise vā dinnepi yadi so arahattaṃ patvā teneva marati, arahantaghāto hotiyeva. Yaṃ pana puthujjanakāle dinnaṃ dānaṃ arahattaṃ patvā paribhuñjati, puthujjanasseva dinnaṃ hoti. Sesaariyapuggale mārentassa ānantariyaṃ natthi. Kammaṃ pana bhāriyaṃ, ānantariyasadisameva.

    ලොහිතුප්‌පාදෙ තථාගතස්‌ස අභෙජ්‌ජකායතාය පරූපක්‌කමෙන චම්‌මච්‌ඡෙදං කත්‌වා ලොහිතපග්‌ඝරණං නාම නත්‌ථි. සරීරස්‌ස පන අන්‌තොයෙව එකස්‌මිංයෙව ඨානෙ ලොහිතං සමොසරති. දෙවදත්‌තෙන පවිද්‌ධසිලතො භිජ්‌ජිත්‌වා ගතා සකලිකාපි තථාගතස්‌ස පාදන්‌තං පහරි, ඵරසුනා පහටො විය පාදො අන්‌තොලොහිතොයෙව අහොසි. තථා කරොන්‌තස්‌ස ආනන්‌තරියං හොති. ජීවකො පන තථාගතස්‌ස රුචියා සත්‌ථකෙන චම්‌මං ඡින්‌දිත්‌වා තම්‌හා ඨානා දුට්‌ඨලොහිතං නීහරිත්‌වා ඵාසුමකාසි, තථා කරොන්‌තස්‌ස පුඤ්‌ඤකම්‌මමෙව හොති.

    Lohituppāde tathāgatassa abhejjakāyatāya parūpakkamena cammacchedaṃ katvā lohitapaggharaṇaṃ nāma natthi. Sarīrassa pana antoyeva ekasmiṃyeva ṭhāne lohitaṃ samosarati. Devadattena paviddhasilato bhijjitvā gatā sakalikāpi tathāgatassa pādantaṃ pahari, pharasunā pahaṭo viya pādo antolohitoyeva ahosi. Tathā karontassa ānantariyaṃ hoti. Jīvako pana tathāgatassa ruciyā satthakena cammaṃ chinditvā tamhā ṭhānā duṭṭhalohitaṃ nīharitvā phāsumakāsi, tathā karontassa puññakammameva hoti.

    අථ යෙ ච පරිනිබ්‌බුතෙ තථාගතෙ චෙතියං භින්‌දන්‌ති, බොධිං ඡින්‌දන්‌ති ධාතුම්‌හි උපක්‌කමන්‌ති, තෙසං කිං හොතීති? භාරියං කම්‌මං හොති ආනන්‌තරියසදිසං. සධාතුකං පන ථූපං වා පටිමං වා බාධමානං බොධිසාඛං ඡින්‌දිතුං වට්‌ටති. සචෙපි තත්‌ථ නිලීනා සකුණා චෙතියෙ වච්‌චං පාතෙන්‌ති, ඡින්‌දිතුං වට්‌ටතියෙව. පරිභොගචෙතියතො හි සරීරචෙතියං මහන්‌තතරං. චෙතියවත්‌ථුං භින්‌දිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තං බොධිමූලම්‌පි ඡින්‌දිත්‌වා හරිතුං වට්‌ටති. යා පන බොධිසාඛා බොධිඝරං බාධති, තං ගෙහරක්‌ඛණත්‌ථං ඡින්‌දිතුං න ලභති, බොධිඅත්‌ථඤ්‌හි ගෙහං, න ගෙහත්‌ථාය බොධි. ආසනඝරෙපි එසෙව නයො. යස්‌මිං පන ආසනඝරෙ ධාතු නිහිතා හොති, තස්‌ස රක්‌ඛණත්‌ථාය බොධිසාඛං ඡින්‌දිතුං වට්‌ටති. බොධිජග්‌ගනත්‌ථං ඔජොහරණසාඛං වා පූතිට්‌ඨානං වා ඡින්‌දිතුං වට්‌ටතියෙව, භගවතො සරීරපටිජග්‌ගනෙ විය පුඤ්‌ඤම්‌පි හොති.

    Atha ye ca parinibbute tathāgate cetiyaṃ bhindanti, bodhiṃ chindanti dhātumhi upakkamanti, tesaṃ kiṃ hotīti? Bhāriyaṃ kammaṃ hoti ānantariyasadisaṃ. Sadhātukaṃ pana thūpaṃ vā paṭimaṃ vā bādhamānaṃ bodhisākhaṃ chindituṃ vaṭṭati. Sacepi tattha nilīnā sakuṇā cetiye vaccaṃ pātenti, chindituṃ vaṭṭatiyeva. Paribhogacetiyato hi sarīracetiyaṃ mahantataraṃ. Cetiyavatthuṃ bhinditvā gacchantaṃ bodhimūlampi chinditvā harituṃ vaṭṭati. Yā pana bodhisākhā bodhigharaṃ bādhati, taṃ geharakkhaṇatthaṃ chindituṃ na labhati, bodhiatthañhi gehaṃ, na gehatthāya bodhi. Āsanagharepi eseva nayo. Yasmiṃ pana āsanaghare dhātu nihitā hoti, tassa rakkhaṇatthāya bodhisākhaṃ chindituṃ vaṭṭati. Bodhijagganatthaṃ ojoharaṇasākhaṃ vā pūtiṭṭhānaṃ vā chindituṃ vaṭṭatiyeva, bhagavato sarīrapaṭijaggane viya puññampi hoti.

    සඞ්‌ඝභෙදෙ සීමට්‌ඨකසඞ්‌ඝෙ අසන්‌නිපතිතෙ විසුං පරිසං ගහෙත්‌වා කතවොහාරානුස්‌සාවන-සලාකග්‌ගාහස්‌ස කම්‌මං වා කරොන්‌තස්‌ස, උද්‌දෙසං වා උද්‌දිසන්‌තස්‌ස භෙදො ච හොති ආනන්‌තරියකම්‌මඤ්‌ච. සමග්‌ගසඤ්‌ඤාය පන වට්‌ටතීති කම්‌මං කරොන්‌තස්‌ස භෙදොව හොති, න ආනන්‌තරියකම්‌මං, තථා නවතො ඌනපරිසායං. සබ්‌බන්‌තිමෙන පරිච්‌ඡෙදෙන නවන්‌නං ජනානං යො සඞ්‌ඝං භින්‌දති , තස්‌ස ආනන්‌තරියකම්‌මං හොති. අනුවත්‌තකානං අධම්‌මවාදීනං මහාසාවජ්‌ජකම්‌මං. ධම්‌මවාදිනො පන අනවජ්‌ජා.

    Saṅghabhede sīmaṭṭhakasaṅghe asannipatite visuṃ parisaṃ gahetvā katavohārānussāvana-salākaggāhassa kammaṃ vā karontassa, uddesaṃ vā uddisantassa bhedo ca hoti ānantariyakammañca. Samaggasaññāya pana vaṭṭatīti kammaṃ karontassa bhedova hoti, na ānantariyakammaṃ, tathā navato ūnaparisāyaṃ. Sabbantimena paricchedena navannaṃ janānaṃ yo saṅghaṃ bhindati , tassa ānantariyakammaṃ hoti. Anuvattakānaṃ adhammavādīnaṃ mahāsāvajjakammaṃ. Dhammavādino pana anavajjā.

    තත්‌ථ නවන්‌නමෙව සඞ්‌ඝභෙදෙ ඉදං සුත්‌තං – ‘‘එකතො උපාලි චත්‌තාරො හොන්‌ති, එකතො චත්‌තාරො, නවමො අනුස්‌සාවෙති, සලාකං ගාහෙති ‘අයං ධම්‌මො අයං විනයො ඉදං සත්‌ථුසාසනං, ඉදං ගණ්‌හථ, ඉමං රොචෙථා’ති, එවං ඛො, උපාලි, සඞ්‌ඝරාජි චෙව හොති සඞ්‌ඝභෙදො ච. නවන්‌නං වා, උපාලි, අතිරෙකනවන්‌නං වා සඞ්‌ඝරාජි චෙව හොති සඞ්‌ඝභෙදො චා’’ති (චූළව. 351). එතෙසු පන පඤ්‌චසු සඞ්‌ඝභෙදො වචීකම්‌මං, සෙසානි කායකම්‌මානීති. එවං කම්‌මතො විඤ්‌ඤාතබ්‌බො විනිච්‌ඡයො.

    Tattha navannameva saṅghabhede idaṃ suttaṃ – ‘‘ekato upāli cattāro honti, ekato cattāro, navamo anussāveti, salākaṃ gāheti ‘ayaṃ dhammo ayaṃ vinayo idaṃ satthusāsanaṃ, idaṃ gaṇhatha, imaṃ rocethā’ti, evaṃ kho, upāli, saṅgharāji ceva hoti saṅghabhedo ca. Navannaṃ vā, upāli, atirekanavannaṃ vā saṅgharāji ceva hoti saṅghabhedo cā’’ti (cūḷava. 351). Etesu pana pañcasu saṅghabhedo vacīkammaṃ, sesāni kāyakammānīti. Evaṃ kammato viññātabbo vinicchayo.

    ද්‌වාරතොති සබ්‌බානෙව චෙතානි කායද්‌වාරතොපි වචීද්‌වාරතොපි සමුට්‌ඨහන්‌ති. පුරිමානි පනෙත්‌ථ චත්‌තාරි ආණත්‌තිකවිජ්‌ජාමයපයොගවසෙන වචීද්‌වාරතො සමුට්‌ඨහිත්‌වාපි කායද්‌වාරමෙව පූරෙන්‌ති, සඞ්‌ඝභෙදො හත්‌ථමුද්‌දාය භෙදං කරොන්‌තස්‌ස කායද්‌වාරතො සමුට්‌ඨහිත්‌වාපි වචීද්‌වාරමෙව පූරෙතීති. එවමෙත්‌ථ ද්‌වාරතොපි විඤ්‌ඤාතබ්‌බො විනිච්‌ඡයො.

    Dvāratoti sabbāneva cetāni kāyadvāratopi vacīdvāratopi samuṭṭhahanti. Purimāni panettha cattāri āṇattikavijjāmayapayogavasena vacīdvārato samuṭṭhahitvāpi kāyadvārameva pūrenti, saṅghabhedo hatthamuddāya bhedaṃ karontassa kāyadvārato samuṭṭhahitvāpi vacīdvārameva pūretīti. Evamettha dvāratopi viññātabbo vinicchayo.

    කප්‌පට්‌ඨිතියතොති සඞ්‌ඝභෙදොයෙව චෙත්‌ථ කප්‌පට්‌ඨිතියො. සණ්‌ඨහන්‌තෙ හි කප්‌පෙ කප්‌පවෙමජ්‌ඣෙ වා සඞ්‌ඝභෙදං කත්‌වා කප්‌පවිනාසෙයෙව මුච්‌චති. සචෙපි හි ස්‌වෙව කප්‌පො විනස්‌සිස්‌සතීති අජ්‌ජ සඞ්‌ඝභෙදං කරොති, ස්‌වෙව මුච්‌චති, එකදිවසමෙව නිරයෙ පච්‌චති. එවං කරණං පන නත්‌ථි. සෙසානි චත්‌තාරි කම්‌මානි ආනන්‌තරියානෙව හොන්‌ති, න කප්‌පට්‌ඨිතියානීති එවමෙත්‌ථ කප්‌පට්‌ඨිතියතොපි විඤ්‌ඤාතබ්‌බො විනිච්‌ඡයො.

    Kappaṭṭhitiyatoti saṅghabhedoyeva cettha kappaṭṭhitiyo. Saṇṭhahante hi kappe kappavemajjhe vā saṅghabhedaṃ katvā kappavināseyeva muccati. Sacepi hi sveva kappo vinassissatīti ajja saṅghabhedaṃ karoti, sveva muccati, ekadivasameva niraye paccati. Evaṃ karaṇaṃ pana natthi. Sesāni cattāri kammāni ānantariyāneva honti, na kappaṭṭhitiyānīti evamettha kappaṭṭhitiyatopi viññātabbo vinicchayo.

    පාකතොති යෙන ච පඤ්‌චපෙ’තානි කම්‌මානි කතානි හොන්‌ති, තස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදොයෙව පටිසන්‌ධිවසෙන විපච්‌චති, සෙසානි ‘‘අහොසිකම්‌මං, නාහොසි කම්‌මවිපාකො’’ති එවමාදීසු සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡන්‌ති. සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාභාවෙ ලොහිතුප්‌පාදො, තදභාවෙ අරහන්‌තඝාතො, තදභාවෙ ච සචෙ පිතා සීලවා හොති, මාතා දුස්‌සීලා, නො වා තථා සීලවතී, පිතුඝාතො පටිසන්‌ධිවසෙන විපච්‌චති. සචෙ මාතාපිතුඝාතො, ද්‌වීසුපි සීලෙන වා දුස්‌සීලෙන වා සමානෙසු මාතුඝාතොව පටිසන්‌ධිවසෙන විපච්‌චති . මාතා හි දුක්‌කරකාරිනී බහූපකාරා ච පුත්‌තානන්‌ති එවමෙත්‌ථ පාකතොපි විඤ්‌ඤාතබ්‌බො විනිච්‌ඡයො.

    Pākatoti yena ca pañcape’tāni kammāni katāni honti, tassa saṅghabhedoyeva paṭisandhivasena vipaccati, sesāni ‘‘ahosikammaṃ, nāhosi kammavipāko’’ti evamādīsu saṅkhyaṃ gacchanti. Saṅghassa bhedābhāve lohituppādo, tadabhāve arahantaghāto, tadabhāve ca sace pitā sīlavā hoti, mātā dussīlā, no vā tathā sīlavatī, pitughāto paṭisandhivasena vipaccati. Sace mātāpitughāto, dvīsupi sīlena vā dussīlena vā samānesu mātughātova paṭisandhivasena vipaccati . Mātā hi dukkarakārinī bahūpakārā ca puttānanti evamettha pākatopi viññātabbo vinicchayo.

    සාධාරණාදීහීති පුරිමානි චත්‌තාරි සබ්‌බෙසම්‌පි ගහට්‌ඨපබ්‌බජිතානං සාධාරණානි. සඞ්‌ඝභෙදො පන ‘‘න ඛො, උපාලි භික්‌ඛුනී, සඞ්‌ඝං භින්‌දති, න සික්‌ඛමානා, න සාමණෙරො, න සාමණෙරී, න උපාසකො, න උපාසිකා සඞ්‌ඝං භින්‌දති, භික්‌ඛු ඛො, උපාලි, පකතත්‌තො සමානසංවාසකො සමානසීමායං ඨිතො සඞ්‌ඝං භින්‌දතී’’ති (චූළව. 351) වචනතො වුත්‌තප්‌පකාරස්‌ස භික්‌ඛුනොව හොති, න අඤ්‌ඤස්‌ස, තස්‌මා අසාධාරණො. ආදිසද්‌දෙන සබ්‌බෙපි තෙ දුක්‌ඛවෙදනාසහගතා දොසමොහසම්‌පයුත්‌තා චාති එවමෙත්‌ථ සාධාරණාදීහිපි විඤ්‌ඤාතබ්‌බො විනිච්‌ඡයො.

    Sādhāraṇādīhīti purimāni cattāri sabbesampi gahaṭṭhapabbajitānaṃ sādhāraṇāni. Saṅghabhedo pana ‘‘na kho, upāli bhikkhunī, saṅghaṃ bhindati, na sikkhamānā, na sāmaṇero, na sāmaṇerī, na upāsako, na upāsikā saṅghaṃ bhindati, bhikkhu kho, upāli, pakatatto samānasaṃvāsako samānasīmāyaṃ ṭhito saṅghaṃ bhindatī’’ti (cūḷava. 351) vacanato vuttappakārassa bhikkhunova hoti, na aññassa, tasmā asādhāraṇo. Ādisaddena sabbepi te dukkhavedanāsahagatā dosamohasampayuttā cāti evamettha sādhāraṇādīhipi viññātabbo vinicchayo.

    අඤ්‌ඤං සත්‌ථාරන්‌ති ‘‘අයං මෙ සත්‌ථා සත්‌ථුකිච්‌චං කාතුං අසමත්‌ථො’’ති භවන්‌තරෙපි අඤ්‌ඤං තිත්‌ථකරං ‘‘අයං මෙ සත්‌ථා’’ති එවං ගණ්‌හෙය්‍ය, නෙතං ඨානං විජ්‌ජතීති අත්‌ථො.

    Aññaṃ satthāranti ‘‘ayaṃ me satthā satthukiccaṃ kātuṃ asamattho’’ti bhavantarepi aññaṃ titthakaraṃ ‘‘ayaṃ me satthā’’ti evaṃ gaṇheyya, netaṃ ṭhānaṃ vijjatīti attho.

    129. එකිස්‌සා ලොකධාතුයාති දසසහස්‌සිලොකධාතුයා. තීණි හි ඛෙත්‌තානි ජාතිඛෙත්‌තං ආණාඛෙත්‌තං විසයඛෙත්‌තං. තත්‌ථ ජාතිඛෙත්‌තං නාම දසසහස්‌සී ලොකධාතු. සා හි තථාගතස්‌ස මාතුකුච්‌ඡිඔක්‌කමනකාලෙ නික්‌ඛමනකාලෙ සම්‌බොධිකාලෙ ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනෙ ආයුසඞ්‌ඛාරොස්‌සජ්‌ජනෙ පරිනිබ්‌බානෙ ච කම්‌පති. කොටිසතසහස්‌සචක්‌කවාළං පන ආණාඛෙත්‌තං නාම. ආටානාටියමොරපරිත්‌තධජග්‌ගපරිත්‌තරතනපරිත්‌තාදීනඤ්‌හි එත්‌ථ ආණා වත්‌තති. විසයඛෙත්‌තස්‌ස පන පරිමාණං නත්‌ථි. බුද්‌ධානඤ්‌හි ‘‘යාවතකං ඤාණං තාවතකං නෙය්‍යං, යාවතකං නෙය්‍යං තාවතකං ඤාණං, ඤාණපරියන්‌තිකං නෙය්‍යං නෙය්‍යපරියන්‌තිකං ඤාණ’’න්‌ති (පටි. ම. 3.5) වචනතො අවිසයො නාම නත්‌ථි.

    129.Ekissā lokadhātuyāti dasasahassilokadhātuyā. Tīṇi hi khettāni jātikhettaṃ āṇākhettaṃ visayakhettaṃ. Tattha jātikhettaṃ nāma dasasahassī lokadhātu. Sā hi tathāgatassa mātukucchiokkamanakāle nikkhamanakāle sambodhikāle dhammacakkappavattane āyusaṅkhārossajjane parinibbāne ca kampati. Koṭisatasahassacakkavāḷaṃ pana āṇākhettaṃ nāma. Āṭānāṭiyamoraparittadhajaggaparittaratanaparittādīnañhi ettha āṇā vattati. Visayakhettassa pana parimāṇaṃ natthi. Buddhānañhi ‘‘yāvatakaṃ ñāṇaṃ tāvatakaṃ neyyaṃ, yāvatakaṃ neyyaṃ tāvatakaṃ ñāṇaṃ, ñāṇapariyantikaṃ neyyaṃ neyyapariyantikaṃ ñāṇa’’nti (paṭi. ma. 3.5) vacanato avisayo nāma natthi.

    ඉමෙසු පන තීසු ඛෙත්‌තෙසු ඨපෙත්‌වා ඉමං චක්‌කවාළං අඤ්‌ඤස්‌මිං චක්‌කවාළෙ බුද්‌ධා උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති සුත්‌තං නත්‌ථි, න උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති පන අත්‌ථි. තීණි පිටකානි විනයපිටකං සුත්‌තන්‌තපිටකං අභිධම්‌මපිටකං, තිස්‌සො සඞ්‌ගීතියො මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස සඞ්‌ගීති, යසත්‌ථෙරස්‌ස සඞ්‌ගීති, මොග්‌ගලිපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරස්‌ස සඞ්‌ගීතීති. ඉමා තිස්‌සො සඞ්‌ගීතියො ආරුළ්‌හෙ තෙපිටකෙ බුද්‌ධවචනෙ ඉමං චක්‌කවාළං මුඤ්‌චිත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ බුද්‌ධා උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති සුත්‌තං නත්‌ථි, න උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති පන අත්‌ථි.

    Imesu pana tīsu khettesu ṭhapetvā imaṃ cakkavāḷaṃ aññasmiṃ cakkavāḷe buddhā uppajjantīti suttaṃ natthi, na uppajjantīti pana atthi. Tīṇi piṭakāni vinayapiṭakaṃ suttantapiṭakaṃ abhidhammapiṭakaṃ, tisso saṅgītiyo mahākassapattherassa saṅgīti, yasattherassa saṅgīti, moggaliputtatissattherassa saṅgītīti. Imā tisso saṅgītiyo āruḷhe tepiṭake buddhavacane imaṃ cakkavāḷaṃ muñcitvā aññattha buddhā uppajjantīti suttaṃ natthi, na uppajjantīti pana atthi.

    අපුබ්‌බං අචරිමන්‌ති අපුරෙ අපච්‌ඡා. එකතො න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, පුරෙ වා පච්‌ඡා වා උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ හි බොධිපල්‌ලඞ්‌කෙ බොධිං අප්‌පත්‌වා න උට්‌ඨහිස්‌සාමීති නිසින්‌නකාලතො පට්‌ඨාය යාව මාතුකුච්‌ඡිස්‌මිං පටිසන්‌ධිග්‌ගහණං, තාව පුබ්‌බෙති න වෙදිතබ්‌බං. බොධිසත්‌තස්‌ස හි පටිසන්‌ධිග්‌ගහණෙන දසසහස්‌සචක්‌කවාළකම්‌පනෙනෙව ඛෙත්‌තපරිග්‌ගහො කතො, අඤ්‌ඤස්‌ස බුද්‌ධස්‌ස උප්‌පත්‌ති නිවාරිතාව හොති. පරිනිබ්‌බානකාලතො පට්‌ඨාය යාව සාසපමත්‌තා ධාතු තිට්‌ඨති, තාව පච්‌ඡාති න වෙදිතබ්‌බං. ධාතූසු හි ඨිතාසු බුද්‌ධා ඨිතාව හොන්‌ති. තස්‌මා එත්‌ථන්‌තරෙ අඤ්‌ඤස්‌ස බුද්‌ධස්‌ස උප්‌පත්‌ති නිවාරිතාව හොති. ධාතුපරිනිබ්‌බානෙ පන ජාතෙ අඤ්‌ඤස්‌ස බුද්‌ධස්‌ස උප්‌පත්‌ති න නිවාරිතා.

    Apubbaṃ acarimanti apure apacchā. Ekato na uppajjanti, pure vā pacchā vā uppajjantīti vuttaṃ hoti. Tattha hi bodhipallaṅke bodhiṃ appatvā na uṭṭhahissāmīti nisinnakālato paṭṭhāya yāva mātukucchismiṃ paṭisandhiggahaṇaṃ, tāva pubbeti na veditabbaṃ. Bodhisattassa hi paṭisandhiggahaṇena dasasahassacakkavāḷakampaneneva khettapariggaho kato, aññassa buddhassa uppatti nivāritāva hoti. Parinibbānakālato paṭṭhāya yāva sāsapamattā dhātu tiṭṭhati, tāva pacchāti na veditabbaṃ. Dhātūsu hi ṭhitāsu buddhā ṭhitāva honti. Tasmā etthantare aññassa buddhassa uppatti nivāritāva hoti. Dhātuparinibbāne pana jāte aññassa buddhassa uppatti na nivāritā.

    තීණි හි අන්‌තරධානානි නාම පරියත්‌තිඅන්‌තරධානං, පටිවෙධඅන්‌තරධානං, පටිපත්‌තිඅන්‌තරධානන්‌ති. තත්‌ථ පරියත්‌තීති තීණි පිටකානි. පටිවෙධොති සච්‌චපටිවෙධො. පටිපත්‌තීති පටිපදා. තත්‌ථ පටිවෙධො ච පටිපත්‌ති ච හොතිපි න හොතිපි. එකස්‌මිඤ්‌හි කාලෙ පටිවෙධධරා භික්‌ඛූ බහූ හොන්‌ති, එසො භික්‌ඛු පුථුජ්‌ජනොති අඞ්‌ගුලිං පසාරෙත්‌වා දස්‌සෙතබ්‌බො හොති. ඉමස්‌මිංයෙව දීපෙ එකවාරෙ පුථුජ්‌ජනභික්‌ඛු නාම නාහොසි. පටිපත්‌තිපූරිකාපි කදාචි බහූ හොන්‌ති කදාචි අප්‌පා. ඉති පටිවෙධො ච පටිපත්‌ති ච හොතිපි න හොතිපි, සාසනට්‌ඨිතියා පන පරියත්‌ති පමාණං.

    Tīṇi hi antaradhānāni nāma pariyattiantaradhānaṃ, paṭivedhaantaradhānaṃ, paṭipattiantaradhānanti. Tattha pariyattīti tīṇi piṭakāni. Paṭivedhoti saccapaṭivedho. Paṭipattīti paṭipadā. Tattha paṭivedho ca paṭipatti ca hotipi na hotipi. Ekasmiñhi kāle paṭivedhadharā bhikkhū bahū honti, eso bhikkhu puthujjanoti aṅguliṃ pasāretvā dassetabbo hoti. Imasmiṃyeva dīpe ekavāre puthujjanabhikkhu nāma nāhosi. Paṭipattipūrikāpi kadāci bahū honti kadāci appā. Iti paṭivedho ca paṭipatti ca hotipi na hotipi, sāsanaṭṭhitiyā pana pariyatti pamāṇaṃ.

    පණ්‌ඩිතො හි තෙපිටකං සුත්‌වා ද්‌වෙපි පූරෙති. යථා අම්‌හාකං බොධිසත්‌තො ආළාරස්‌ස සන්‌තිකෙ පඤ්‌චාභිඤ්‌ඤා සත්‌ත ච සමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියා පරිකම්‌මං පුච්‌ඡි, සො න ජානාමීති ආහ. තතො උදකස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා අධිගතං විසෙසං සංසන්‌දෙත්‌වා නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනස්‌ස පරිකම්‌මං පුච්‌ඡි, සො ආචික්‌ඛි, තස්‌ස වචනසමනන්‌තරමෙව මහාසත්‌තො තං සම්‌පාදෙසි, එවමෙව පඤ්‌ඤවා භික්‌ඛු පරියත්‌තිං සුත්‌වා ද්‌වෙපි පූරෙති. තස්‌මා පරියත්‌තියා ඨිතාය සාසනං ඨිතං හොති.

    Paṇḍito hi tepiṭakaṃ sutvā dvepi pūreti. Yathā amhākaṃ bodhisatto āḷārassa santike pañcābhiññā satta ca samāpattiyo nibbattetvā nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyā parikammaṃ pucchi, so na jānāmīti āha. Tato udakassa santikaṃ gantvā adhigataṃ visesaṃ saṃsandetvā nevasaññānāsaññāyatanassa parikammaṃ pucchi, so ācikkhi, tassa vacanasamanantarameva mahāsatto taṃ sampādesi, evameva paññavā bhikkhu pariyattiṃ sutvā dvepi pūreti. Tasmā pariyattiyā ṭhitāya sāsanaṃ ṭhitaṃ hoti.

    යදා පන සා අන්‌තරධායති, තදා පඨමං අභිධම්‌මපිටකං නස්‌සති. තත්‌ථ පට්‌ඨානං සබ්‌බපඨමං අන්‌තරධායති, අනුක්‌කමෙන පච්‌ඡා ධම්‌මසඞ්‌ගහො, තස්‌මිං අන්‌තරහිතෙ ඉතරෙසු ද්‌වීසු පිටකෙසු ඨිතෙසු සාසනං ඨිතමෙව හොති. තත්‌ථ සුත්‌තන්‌තපිටකෙ අන්‌තරධායමානෙ පඨමං අඞ්‌ගුත්‌තරනිකායො එකාදසකතො පට්‌ඨාය යාව එකකා අන්‌තරධායති, තදනන්‌තරං සංයුත්‌තනිකායො චක්‌කපෙය්‍යාලතො පට්‌ඨාය යාව ඔඝතරණා අන්‌තරධායති, තදනන්‌තරං මජ්‌ඣිමනිකායො ඉන්‌ද්‍රියභාවනතො පට්‌ඨාය යාව මූලපරියායා අන්‌තරධායති, තදනන්‌තරං දීඝනිකායො දසුත්‌තරතො පට්‌ඨාය යාව බ්‍රහ්‌මජාලා අන්‌තරධායති. එකිස්‌සාපි ද්‌වින්‌නම්‌පි ගාථානං පුච්‌ඡා අද්‌ධානං ගච්‌ඡති, සාසනං ධාරෙතුං න සක්‌කොති සභියපුච්‌ඡා (සු. නි. සභියසුත්‌තං) විය ආළවකපුච්‌ඡා (සු. නි. ආළවකසුත්‌තං; සං. නි. 1.246) විය ච. එතා කිර කස්‌සපබුද්‌ධකාලිකා අන්‌තරා සාසනං ධාරෙතුං නාසක්‌ඛිංසු.

    Yadā pana sā antaradhāyati, tadā paṭhamaṃ abhidhammapiṭakaṃ nassati. Tattha paṭṭhānaṃ sabbapaṭhamaṃ antaradhāyati, anukkamena pacchā dhammasaṅgaho, tasmiṃ antarahite itaresu dvīsu piṭakesu ṭhitesu sāsanaṃ ṭhitameva hoti. Tattha suttantapiṭake antaradhāyamāne paṭhamaṃ aṅguttaranikāyo ekādasakato paṭṭhāya yāva ekakā antaradhāyati, tadanantaraṃ saṃyuttanikāyo cakkapeyyālato paṭṭhāya yāva oghataraṇā antaradhāyati, tadanantaraṃ majjhimanikāyo indriyabhāvanato paṭṭhāya yāva mūlapariyāyā antaradhāyati, tadanantaraṃ dīghanikāyo dasuttarato paṭṭhāya yāva brahmajālā antaradhāyati. Ekissāpi dvinnampi gāthānaṃ pucchā addhānaṃ gacchati, sāsanaṃ dhāretuṃ na sakkoti sabhiyapucchā (su. ni. sabhiyasuttaṃ) viya āḷavakapucchā (su. ni. āḷavakasuttaṃ; saṃ. ni. 1.246) viya ca. Etā kira kassapabuddhakālikā antarā sāsanaṃ dhāretuṃ nāsakkhiṃsu.

    ද්‌වීසු පන පිටකෙසු අන්‌තරහිතෙසුපි විනයපිටකෙ ඨිතෙ සාසනං තිට්‌ඨති, පරිවාරඛන්‌ධකෙසු අන්‌තරහිතෙසු උභතොවිභඞ්‌ගෙ ඨිතෙ ඨිතමෙව හොති. උභතොවිභඞ්‌ගෙ අන්‌තරහිතෙ මාතිකාය ඨිතායපි ඨිතමෙව හොති. මාතිකාය අන්‌තරහිතාය පාතිමොක්‌ඛපබ්‌බජ්‌ජඋපසම්‌පදාසු ඨිතාසු සාසනං තිට්‌ඨති. ලිඞ්‌ගමද්‌ධානං ගච්‌ඡති, සෙතවත්‌ථසමණවංසො පන කස්‌සපබුද්‌ධකාලතො පට්‌ඨාය සාසනං ධාරෙතුං නාසක්‌ඛි. පච්‌ඡිමකස්‌ස පන සච්‌චපටිවෙධතො පච්‌ඡිමකස්‌ස සීලභෙදතො ච පට්‌ඨාය සාසනං ඔසක්‌කිතං නාම හොති. තතො පට්‌ඨාය අඤ්‌ඤස්‌ස බුද්‌ධස්‌ස උප්‌පත්‌ති න වාරිතාති.

    Dvīsu pana piṭakesu antarahitesupi vinayapiṭake ṭhite sāsanaṃ tiṭṭhati, parivārakhandhakesu antarahitesu ubhatovibhaṅge ṭhite ṭhitameva hoti. Ubhatovibhaṅge antarahite mātikāya ṭhitāyapi ṭhitameva hoti. Mātikāya antarahitāya pātimokkhapabbajjaupasampadāsu ṭhitāsu sāsanaṃ tiṭṭhati. Liṅgamaddhānaṃ gacchati, setavatthasamaṇavaṃso pana kassapabuddhakālato paṭṭhāya sāsanaṃ dhāretuṃ nāsakkhi. Pacchimakassa pana saccapaṭivedhato pacchimakassa sīlabhedato ca paṭṭhāya sāsanaṃ osakkitaṃ nāma hoti. Tato paṭṭhāya aññassa buddhassa uppatti na vāritāti.

    තීණි පරිනිබ්‌බානානි නාම කිලෙසපරිනිබ්‌බානං ඛන්‌ධපරිනිබ්‌බානං ධාතුපරිනිබ්‌බානන්‌ති. තත්‌ථ කිලෙසපරිනිබ්‌බානං බොධිපල්‌ලඞ්‌කෙ අහොසි, ඛන්‌ධපරිනිබ්‌බානං කුසිනාරායං, ධාතුපරිනිබ්‌බානං අනාගතෙ භවිස්‌සති. සාසනස්‌ස කිර ඔසක්‌කනකාලෙ ඉමස්‌මිං තම්‌බපණ්‌ණිදීපෙ ධාතුයො සන්‌නිපතිත්‌වා මහාචෙතියං ගමිස්‌සන්‌ති, මහාචෙතියතො නාගදීපෙ රාජායතනචෙතියං, තතො මහාබොධිපල්‌ලඞ්‌කං ගමිස්‌සන්‌ති, නාගභවනතොපි දෙවලොකතොපි බ්‍රහ්‌මලොකතොපි ධාතුයො මහාබොධිපල්‌ලඞ්‌කමෙව ගමිස්‌සන්‌ති. සාසපමත්‌තාපි ධාතු අන්‌තරා න නස්‌සිස්‌සති. සබ්‌බා ධාතුයො මහාබොධිපල්‌ලඞ්‌කෙ රාසිභූතා සුවණ්‌ණක්‌ඛන්‌ධො විය එකග්‌ඝනා හුත්‌වා ඡබ්‌බණ්‌ණරස්‌මියො විස්‌සජ්‌ජෙස්‌සන්‌ති, තා දසසහස්‌සිලොකධාතුං ඵරිස්‌සන්‌ති.

    Tīṇi parinibbānāni nāma kilesaparinibbānaṃ khandhaparinibbānaṃ dhātuparinibbānanti. Tattha kilesaparinibbānaṃ bodhipallaṅke ahosi, khandhaparinibbānaṃ kusinārāyaṃ, dhātuparinibbānaṃ anāgate bhavissati. Sāsanassa kira osakkanakāle imasmiṃ tambapaṇṇidīpe dhātuyo sannipatitvā mahācetiyaṃ gamissanti, mahācetiyato nāgadīpe rājāyatanacetiyaṃ, tato mahābodhipallaṅkaṃ gamissanti, nāgabhavanatopi devalokatopi brahmalokatopi dhātuyo mahābodhipallaṅkameva gamissanti. Sāsapamattāpi dhātu antarā na nassissati. Sabbā dhātuyo mahābodhipallaṅke rāsibhūtā suvaṇṇakkhandho viya ekagghanā hutvā chabbaṇṇarasmiyo vissajjessanti, tā dasasahassilokadhātuṃ pharissanti.

    තතො දසසහස්‌සචක්‌කවාළෙ දෙවතා යො සන්‌නිපතිත්‌වා ‘‘අජ්‌ජ සත්‌ථා පරිනිබ්‌බායති, අජ්‌ජ සාසනං ඔසක්‌කති, පච්‌ඡිමදස්‌සනං දානි ඉදං අම්‌හාක’’න්‌ති දසබලස්‌ස පරිනිබ්‌බුතදිවසතො මහන්‌තතරං කාරුඤ්‌ඤං කරිස්‌සන්‌ති. ඨපෙත්‌වා අනාගාමිඛීණාසවෙ අවසෙසා සකභාවෙන සණ්‌ඨාතුං න සක්‌ඛිස්‌සන්‌ති. ධාතූසු තෙජොධාතු උට්‌ඨහිත්‌වා යාව බ්‍රහ්‌මලොකා උග්‌ගච්‌ඡිස්‌සති, සාසපමත්‌තායපි ධාතුයා සති එකජාලාව භවිස්‌සති, ධාතූසු පරියාදානං ගතාසු පච්‌ඡිජ්‌ජිස්‌සති. එවං මහන්‌තං ආනුභාවං දස්‌සෙත්‌වා ධාතූසු අන්‌තරහිතාසු සාසනං අන්‌තරහිතං නාම හොති. යාව එවං න අනන්‌තරධායති, තාව අචරිමං නාම හොති. එවං අපුබ්‌බං අචරිමං උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති නෙතං ඨානං විජ්‌ජති.

    Tato dasasahassacakkavāḷe devatā yo sannipatitvā ‘‘ajja satthā parinibbāyati, ajja sāsanaṃ osakkati, pacchimadassanaṃ dāni idaṃ amhāka’’nti dasabalassa parinibbutadivasato mahantataraṃ kāruññaṃ karissanti. Ṭhapetvā anāgāmikhīṇāsave avasesā sakabhāvena saṇṭhātuṃ na sakkhissanti. Dhātūsu tejodhātu uṭṭhahitvā yāva brahmalokā uggacchissati, sāsapamattāyapi dhātuyā sati ekajālāva bhavissati, dhātūsu pariyādānaṃ gatāsu pacchijjissati. Evaṃ mahantaṃ ānubhāvaṃ dassetvā dhātūsu antarahitāsu sāsanaṃ antarahitaṃ nāma hoti. Yāva evaṃ na anantaradhāyati, tāva acarimaṃ nāma hoti. Evaṃ apubbaṃ acarimaṃ uppajjeyyunti netaṃ ṭhānaṃ vijjati.

    කස්‌මා පන අපුබ්‌බං අචරිමං න උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති. අනච්‌ඡරියත්‌තා. බුද්‌ධා හි අච්‌ඡරියමනුස්‌සා. යථාහ – ‘‘එකපුග්‌ගලො, භික්‌ඛවෙ, ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජමානො උප්‌පජ්‌ජති අච්‌ඡරියමනුස්‌සො, කතමො එකපුග්‌ගලො, තථාගතො අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො’’ති (අ. නි. 1.171-174).

    Kasmā pana apubbaṃ acarimaṃ na uppajjantīti. Anacchariyattā. Buddhā hi acchariyamanussā. Yathāha – ‘‘ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso, katamo ekapuggalo, tathāgato arahaṃ sammāsambuddho’’ti (a. ni. 1.171-174).

    යදි ච ද්‌වෙ වා චත්‌තාරො වා අට්‌ඨ වා සොළස වා එකතො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, න අච්‌ඡරියා භවෙය්‍යුං. එකස්‌මිඤ්‌හි විහාරෙ ද්‌වින්‌නං චෙතියානම්‌පි ලාභසක්‌කාරො උළාරො න හොති භික්‌ඛූපි බහුතාය න අච්‌ඡරියා ජාතා, එවං බුද්‌ධාපි භවෙය්‍යුං. තස්‌මා න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති.

    Yadi ca dve vā cattāro vā aṭṭha vā soḷasa vā ekato uppajjeyyuṃ, na acchariyā bhaveyyuṃ. Ekasmiñhi vihāre dvinnaṃ cetiyānampi lābhasakkāro uḷāro na hoti bhikkhūpi bahutāya na acchariyā jātā, evaṃ buddhāpi bhaveyyuṃ. Tasmā na uppajjanti.

    දෙසනාය ච විසෙසාභාවතො. යඤ්‌හි සතිපට්‌ඨානාදිභෙදං ධම්‌මං එකො දෙසෙති, අඤ්‌ඤෙන උප්‌පජ්‌ජිත්‌වාපි සොව දෙසෙතබ්‌බො සියා. තතො න අච්‌ඡරියො සියා, එකස්‌මිං පන ධම්‌මං දෙසෙන්‌තෙ දෙසනාපි අච්‌ඡරියා හොති.

    Desanāya ca visesābhāvato. Yañhi satipaṭṭhānādibhedaṃ dhammaṃ eko deseti, aññena uppajjitvāpi sova desetabbo siyā. Tato na acchariyo siyā, ekasmiṃ pana dhammaṃ desente desanāpi acchariyā hoti.

    විවාදාභාවතො ච. බහූසු ච බුද්‌ධෙසු උප්‌පජ්‌ජන්‌තෙසු බහූනං ආචරියානං අන්‌තෙවාසිකා විය ‘‘අම්‌හාකං බුද්‌ධො පාසාදිකො, අම්‌හාකං බුද්‌ධො මධුරස්‌සරො ලාභී පුඤ්‌ඤවා’’ති විවදෙය්‍යුං, තස්‌මාපි එවං න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. අපිචෙතං කාරණං මිලින්‌දරඤ්‌ඤා පුට්‌ඨෙන නාගසෙනත්‌ථෙරෙන විත්‌ථාරිතමෙව. වුත්‌තඤ්‌හි (මි. ප. 5.1.1) –

    Vivādābhāvato ca. Bahūsu ca buddhesu uppajjantesu bahūnaṃ ācariyānaṃ antevāsikā viya ‘‘amhākaṃ buddho pāsādiko, amhākaṃ buddho madhurassaro lābhī puññavā’’ti vivadeyyuṃ, tasmāpi evaṃ na uppajjanti. Apicetaṃ kāraṇaṃ milindaraññā puṭṭhena nāgasenattherena vitthāritameva. Vuttañhi (mi. pa. 5.1.1) –

    ‘‘තත්‌ථ, භන්‌තෙ නාගසෙන, භාසිතම්‌පෙතං භගවතා ‘අට්‌ඨානමෙතං, භික්‌ඛවෙ, අනවකාසො, යං එකිස්‌සා ලොකධාතුයා ද්‌වෙ අරහන්‌තො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා අපුබ්‌බං අචරිමං උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, නෙතං ඨානං විජ්‌ජතී’ති. දෙසෙන්‌තා ච, භන්‌තෙ නාගසෙන, සබ්‌බෙපි තථාගතා සත්‌තතිංස බොධිපක්‌ඛියධම්‌මෙ දෙසෙන්‌ති, කථයමානා ච චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි කථෙන්‌ති, සික්‌ඛාපෙන්‌තා ච තීසු සික්‌ඛාසු සික්‌ඛාපෙන්‌ති, අනුසාසමානා ච අප්‌පමාදපටිපත්‌තියං අනුසාසන්‌ති. යදි, භන්‌තෙ නාගසෙන, සබ්‌බෙසම්‌පි තථාගතානං එකා දෙසනා එකා කථා එකා සික්‌ඛා එකා අනුසිට්‌ඨි, කෙන කාරණෙන ද්‌වෙ තථාගතා එකක්‌ඛණෙ නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති? එකෙනපි තාව බුද්‌ධුප්‌පාදෙන අයං ලොකො ඔභාසජාතො. යදි දුතියො බුද්‌ධො භවෙය්‍ය, ද්‌වින්‌නං පභාය අයං ලොකො භිය්‍යොසොමත්‌තාය ඔභාසජාතො භවෙය්‍ය. ඔවදමානා ච ද්‌වෙ තථාගතා සුඛං ඔවදෙය්‍යුං, අනුසාසමානා ච සුඛං අනුසාසෙය්‍යුං, තත්‌ථ මෙ කාරණං බ්‍රූහි, යථාහං නිස්‌සංසයො භවෙය්‍යන්‌ති.

    ‘‘Tattha, bhante nāgasena, bhāsitampetaṃ bhagavatā ‘aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso, yaṃ ekissā lokadhātuyā dve arahanto sammāsambuddhā apubbaṃ acarimaṃ uppajjeyyuṃ, netaṃ ṭhānaṃ vijjatī’ti. Desentā ca, bhante nāgasena, sabbepi tathāgatā sattatiṃsa bodhipakkhiyadhamme desenti, kathayamānā ca cattāri ariyasaccāni kathenti, sikkhāpentā ca tīsu sikkhāsu sikkhāpenti, anusāsamānā ca appamādapaṭipattiyaṃ anusāsanti. Yadi, bhante nāgasena, sabbesampi tathāgatānaṃ ekā desanā ekā kathā ekā sikkhā ekā anusiṭṭhi, kena kāraṇena dve tathāgatā ekakkhaṇe nuppajjanti? Ekenapi tāva buddhuppādena ayaṃ loko obhāsajāto. Yadi dutiyo buddho bhaveyya, dvinnaṃ pabhāya ayaṃ loko bhiyyosomattāya obhāsajāto bhaveyya. Ovadamānā ca dve tathāgatā sukhaṃ ovadeyyuṃ, anusāsamānā ca sukhaṃ anusāseyyuṃ, tattha me kāraṇaṃ brūhi, yathāhaṃ nissaṃsayo bhaveyyanti.

    අයං මහාරාජ දසසහස්‌සී ලොකධාතු එකබුද්‌ධධාරණී, එකස්‌සෙව තථාගතස්‌ස ගුණං ධාරෙති, යදි දුතියො බුද්‌ධො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය, නායං දසසහස්‌සී ලොකධාතු ධාරෙය්‍ය, චලෙය්‍ය කම්‌පෙය්‍ය නමෙය්‍ය ඔනමෙය්‍ය විනමෙය්‍ය විකිරෙය්‍ය විධමෙය්‍ය විද්‌ධංසෙය්‍ය, න ඨානමුපගච්‌ඡෙය්‍ය.

    Ayaṃ mahārāja dasasahassī lokadhātu ekabuddhadhāraṇī, ekasseva tathāgatassa guṇaṃ dhāreti, yadi dutiyo buddho uppajjeyya, nāyaṃ dasasahassī lokadhātu dhāreyya, caleyya kampeyya nameyya onameyya vinameyya vikireyya vidhameyya viddhaṃseyya, na ṭhānamupagaccheyya.

    යථා, මහාරාජ, නාවා එකපුරිසසන්‌ධාරණී භවෙය්‍ය. එකස්‌මිං පුරිසෙ අභිරූළ්‌හෙ සා නාවා සමුපාදිකා භවෙය්‍ය. අථ දුතියො පුරිසො ආගච්‌ඡෙය්‍ය තාදිසො ආයුනා වණ්‌ණෙන වයෙන පමාණෙන කිසථූලෙන සබ්‌බඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගෙන, සො තං නාවං අභිරූහෙය්‍ය. අපිනු සා මහාරාජ, නාවා ද්‌වින්‌නම්‌පි ධාරෙය්‍යාති? න හි, භන්‌තෙ, චලෙය්‍ය කම්‌පෙය්‍ය නමෙය්‍ය ඔනමෙය්‍ය විනමෙය්‍ය විකිරෙය්‍ය විධමෙය්‍ය විද්‌ධංසෙය්‍ය, න ඨානමුපගච්‌ඡෙය්‍ය, ඔසීදෙය්‍ය උදකෙති. එවමෙව ඛො, මහාරාජ, අයං දසසහස්‌සී ලොකධාතු එකබුද්‌ධධාරණී, එකස්‌සෙව තථාගතස්‌ස ගුණං ධාරෙති, යදි දුතියො බුද්‌ධො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය, නායං දසසහස්‌සී ලොකධාතු ධාරෙය්‍ය, චලෙය්‍ය…පෙ.… න ඨානමුපගච්‌ඡෙය්‍ය.

    Yathā, mahārāja, nāvā ekapurisasandhāraṇī bhaveyya. Ekasmiṃ purise abhirūḷhe sā nāvā samupādikā bhaveyya. Atha dutiyo puriso āgaccheyya tādiso āyunā vaṇṇena vayena pamāṇena kisathūlena sabbaṅgapaccaṅgena, so taṃ nāvaṃ abhirūheyya. Apinu sā mahārāja, nāvā dvinnampi dhāreyyāti? Na hi, bhante, caleyya kampeyya nameyya onameyya vinameyya vikireyya vidhameyya viddhaṃseyya, na ṭhānamupagaccheyya, osīdeyya udaketi. Evameva kho, mahārāja, ayaṃ dasasahassī lokadhātu ekabuddhadhāraṇī, ekasseva tathāgatassa guṇaṃ dhāreti, yadi dutiyo buddho uppajjeyya, nāyaṃ dasasahassī lokadhātu dhāreyya, caleyya…pe… na ṭhānamupagaccheyya.

    යථා වා පන මහාරාජ පුරිසො යාවදත්‌ථං භොජනං භුඤ්‌ජෙය්‍ය ඡාදෙන්‌තං යාවකණ්‌ඨමභිපූරයිත්‌වා, සො ධාතො පීණිතො පරිපුණ්‌ණො නිරන්‌තරො තන්‌දිකතො අනොනමිතදණ්‌ඩජාතො පුනදෙව තත්‌තකං භොජනං භුඤ්‌ජෙය්‍ය, අපිනු ඛො, මහාරාජ, පුරිසො සුඛිතො භවෙය්‍යාති? න හි, භන්‌තෙ, සකිං භුත්‌තොව මරෙය්‍යාති. එවමෙව ඛො, මහාරාජ, අයං දසසහස්‌සී ලොකධාතු එකබුද්‌ධධාරණී …පෙ.… න ඨානමුපගච්‌ඡෙය්‍යාති.

    Yathā vā pana mahārāja puriso yāvadatthaṃ bhojanaṃ bhuñjeyya chādentaṃ yāvakaṇṭhamabhipūrayitvā, so dhāto pīṇito paripuṇṇo nirantaro tandikato anonamitadaṇḍajāto punadeva tattakaṃ bhojanaṃ bhuñjeyya, apinu kho, mahārāja, puriso sukhito bhaveyyāti? Na hi, bhante, sakiṃ bhuttova mareyyāti. Evameva kho, mahārāja, ayaṃ dasasahassī lokadhātu ekabuddhadhāraṇī …pe… na ṭhānamupagaccheyyāti.

    කිං නු ඛො, භන්‌තෙ නාගසෙන, අතිධම්‌මභාරෙන පථවී චලතීති? ඉධ, මහාරාජ, ද්‌වෙ සකටා රතනපරිපූරිතා භවෙය්‍යුං යාව මුඛසමා. එකස්‌මා සකටතො රතනං ගහෙත්‌වා එකස්‌මිං සකටෙ ආකිරෙය්‍යුං, අපිනු ඛො තං, මහාරාජ, සකටං ද්‌වින්‌නම්‌පි සකටානං රතනං ධාරෙය්‍යාති? න හි, භන්‌තෙ, නාභිපි තස්‌ස ඵලෙය්‍ය, අරාපි තස්‌ස භිජ්‌ජෙය්‍යුං, නෙමිපි තස්‌ස ඔපතෙය්‍ය, අක්‌ඛොපි තස්‌ස භිජ්‌ජෙය්‍යාති. කිං නු ඛො, මහාරාජ, අතිරතනභාරෙන සකටං භිජ්‌ජතීති? ආම, භන්‌තෙති. එවමෙව ඛො, මහාරාජ, අතිධම්‌මභාරෙන පථවී චලතීති.

    Kiṃ nu kho, bhante nāgasena, atidhammabhārena pathavī calatīti? Idha, mahārāja, dve sakaṭā ratanaparipūritā bhaveyyuṃ yāva mukhasamā. Ekasmā sakaṭato ratanaṃ gahetvā ekasmiṃ sakaṭe ākireyyuṃ, apinu kho taṃ, mahārāja, sakaṭaṃ dvinnampi sakaṭānaṃ ratanaṃ dhāreyyāti? Na hi, bhante, nābhipi tassa phaleyya, arāpi tassa bhijjeyyuṃ, nemipi tassa opateyya, akkhopi tassa bhijjeyyāti. Kiṃ nu kho, mahārāja, atiratanabhārena sakaṭaṃ bhijjatīti? Āma, bhanteti. Evameva kho, mahārāja, atidhammabhārena pathavī calatīti.

    අපිච මහාරාජ ඉමං කාරණං බුද්‌ධබලපරිදීපනාය ඔසාරිතං, අඤ්‌ඤම්‌පි තත්‌ථ අභිරූපං කාරණං සුණොහි, යෙන කාරණෙන ද්‌වෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා එකක්‌ඛණෙ නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති. යදි, මහාරාජ, ද්‌වෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා එකක්‌ඛණෙ උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, තෙසං පරිසාය විවාදො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය – ‘‘තුම්‌හාකං බුද්‌ධො අම්‌හාකං බුද්‌ධො’’ති උභතොපක්‌ඛජාතා භවෙය්‍යුං. යථා, මහාරාජ, ද්‌වින්‌නං බලවාමච්‌චානං පරිසාය විවාදො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය ‘තුම්‌හාකං අමච්‌චො අම්‌හාකං අමච්‌චො’ති උභතොපක්‌ඛජාතා හොන්‌ති, එවමෙව ඛො, මහාරාජ, යදි, ද්‌වෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා එකක්‌ඛණෙ උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, තෙසං පරිසාය විවාදො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය ‘තුම්‌හාකං බුද්‌ධො අම්‌හාකං බුද්‌ධො’ති උභතොපක්‌ඛජාතා භවෙය්‍යුං. ඉදං තාව, මහාරාජ, එකං කාරණං, යෙන කාරණෙන ද්‌වෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා එකක්‌ඛණෙ නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති.

    Apica mahārāja imaṃ kāraṇaṃ buddhabalaparidīpanāya osāritaṃ, aññampi tattha abhirūpaṃ kāraṇaṃ suṇohi, yena kāraṇena dve sammāsambuddhā ekakkhaṇe nuppajjanti. Yadi, mahārāja, dve sammāsambuddhā ekakkhaṇe uppajjeyyuṃ, tesaṃ parisāya vivādo uppajjeyya – ‘‘tumhākaṃ buddho amhākaṃ buddho’’ti ubhatopakkhajātā bhaveyyuṃ. Yathā, mahārāja, dvinnaṃ balavāmaccānaṃ parisāya vivādo uppajjeyya ‘tumhākaṃ amacco amhākaṃ amacco’ti ubhatopakkhajātā honti, evameva kho, mahārāja, yadi, dve sammāsambuddhā ekakkhaṇe uppajjeyyuṃ, tesaṃ parisāya vivādo uppajjeyya ‘tumhākaṃ buddho amhākaṃ buddho’ti ubhatopakkhajātā bhaveyyuṃ. Idaṃ tāva, mahārāja, ekaṃ kāraṇaṃ, yena kāraṇena dve sammāsambuddhā ekakkhaṇe nuppajjanti.

    අපරම්‌පි, මහාරාජ, උත්‌තරිං කාරණං සුණොහි, යෙන කාරණෙන ද්‌වෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා එකක්‌ඛණෙ නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති. යදි, මහාරාජ, ද්‌වෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා එකක්‌ඛණෙ උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, අග්‌ගො බුද්‌ධොති යං වචනං, තං මිච්‌ඡා භවෙය්‍ය. ජෙට්‌ඨො බුද්‌ධොති යං වචනං, තං මිච්‌ඡා භවෙය්‍ය. සෙට්‌ඨො බුද්‌ධොති, විසිට්‌ඨො බුද්‌ධොති, උත්‌තමො බුද්‌ධොති, පවරො බුද්‌ධොති, අසමො බුද්‌ධොති, අසමසමො බුද්‌ධොති, අප්‌පටිසමො බුද්‌ධොති, අප්‌පටිභාගො බුද්‌ධොති, අප්‌පටිපුග්‌ගලො බුද්‌ධොති යං වචනං , තං මිච්‌ඡා භවෙය්‍ය. ඉදම්‌පි ඛො ත්‌වං, මහාරාජ , කාරණං අත්‌ථතො සම්‌පටිච්‌ඡ, යෙන කාරණෙන ද්‌වෙ සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා එකක්‌ඛණෙ නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති.

    Aparampi, mahārāja, uttariṃ kāraṇaṃ suṇohi, yena kāraṇena dve sammāsambuddhā ekakkhaṇe nuppajjanti. Yadi, mahārāja, dve sammāsambuddhā ekakkhaṇe uppajjeyyuṃ, aggo buddhoti yaṃ vacanaṃ, taṃ micchā bhaveyya. Jeṭṭho buddhoti yaṃ vacanaṃ, taṃ micchā bhaveyya. Seṭṭho buddhoti, visiṭṭho buddhoti, uttamo buddhoti, pavaro buddhoti, asamo buddhoti, asamasamo buddhoti, appaṭisamo buddhoti, appaṭibhāgo buddhoti, appaṭipuggalo buddhoti yaṃ vacanaṃ , taṃ micchā bhaveyya. Idampi kho tvaṃ, mahārāja , kāraṇaṃ atthato sampaṭiccha, yena kāraṇena dve sammāsambuddhā ekakkhaṇe nuppajjanti.

    අපිච ඛො මහාරාජ බුද්‌ධානං භගවන්‌තානං සභාවපකති එසා, යං එකොයෙව බුද්‌ධො ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජති. කස්‌මා කාරණා? මහන්‌තතාය සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධගුණානං. අඤ්‌ඤම්‌පි මහාරාජ යං ලොකෙ මහන්‌තං, තං එකංයෙව හොති. පථවී, මහාරාජ, මහන්‌තී, සා එකායෙව. සාගරො මහන්‌තො, සො එකොයෙව. සිනෙරු ගිරිරාජා මහන්‌තො, සො එකොයෙව. ආකාසො මහන්‌තො, සො එකොයෙව. සක්‌කො මහන්‌තො, සො එකොයෙව. මාරො මහන්‌තො, සො එකොයෙව. බ්‍රහ්‌මා මහන්‌තො, සො එකොයෙව. තථාගතො අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො මහන්‌තො, සො එකොයෙව ලොකස්‌මිං. යත්‌ථ තෙ උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තත්‌ථ අඤ්‌ඤස්‌ස ඔකාසො න හොති. තස්‌මා, මහාරාජ, තථාගතො අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො එකොයෙව ලොකස්‌මිං උප්‌පජ්‌ජතීති. සුකථිතො, භන්‌තෙ නාගසෙන, පඤ්‌හො ඔපම්‌මෙහි කාරණෙහී’’ති.

    Apica kho mahārāja buddhānaṃ bhagavantānaṃ sabhāvapakati esā, yaṃ ekoyeva buddho loke uppajjati. Kasmā kāraṇā? Mahantatāya sabbaññubuddhaguṇānaṃ. Aññampi mahārāja yaṃ loke mahantaṃ, taṃ ekaṃyeva hoti. Pathavī, mahārāja, mahantī, sā ekāyeva. Sāgaro mahanto, so ekoyeva. Sineru girirājā mahanto, so ekoyeva. Ākāso mahanto, so ekoyeva. Sakko mahanto, so ekoyeva. Māro mahanto, so ekoyeva. Brahmā mahanto, so ekoyeva. Tathāgato arahaṃ sammāsambuddho mahanto, so ekoyeva lokasmiṃ. Yattha te uppajjanti, tattha aññassa okāso na hoti. Tasmā, mahārāja, tathāgato arahaṃ sammāsambuddho ekoyeva lokasmiṃ uppajjatīti. Sukathito, bhante nāgasena, pañho opammehi kāraṇehī’’ti.

    එකිස්‌සා ලොකධාතුයාති එකස්‌මිං චක්‌කවාළෙ. හෙට්‌ඨා ඉමිනාව පදෙන දසචක්‌කවාළසහස්‌සානි ගහිතානි තානිපි, එකචක්‌කවාළෙනෙව පරිච්‌ඡින්‌දිතුං වට්‌ටන්‌ති. බුද්‌ධා හි උප්‌පජ්‌ජමානා ඉමස්‌මිංයෙව චක්‌කවාළෙ උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, උප්‌පජ්‌ජනට්‌ඨානෙ පන වාරිතෙ ඉතො අඤ්‌ඤෙසු චක්‌කවාළෙසු නුප්‌පජ්‌ජන්‌තීති වාරිතමෙව හොති.

    Ekissā lokadhātuyāti ekasmiṃ cakkavāḷe. Heṭṭhā imināva padena dasacakkavāḷasahassāni gahitāni tānipi, ekacakkavāḷeneva paricchindituṃ vaṭṭanti. Buddhā hi uppajjamānā imasmiṃyeva cakkavāḷe uppajjanti, uppajjanaṭṭhāne pana vārite ito aññesu cakkavāḷesu nuppajjantīti vāritameva hoti.

    අපුබ්‌බං අචරිමන්‌ති එත්‌ථ චක්‌කරතනපාතුභාවතො පුබ්‌බෙ පුබ්‌බං, තස්‌සෙව අන්‌තරධානතො පච්‌ඡා චරිමං. තත්‌ථ ද්‌විධා චක්‌කරතනස්‌ස අන්‌තරධානං හොති, චක්‌කවත්‌තිනො කාලංකිරියතො වා පබ්‌බජ්‌ජාය වා. අන්‌තරධායමානඤ්‌ච පන තං කාලංකිරියතො වා පබ්‌බජ්‌ජතො වා සත්‌තමෙ දිවසෙ අන්‌තරධායති, තතො පරං චක්‌කවත්‌තිනො පාතුභාවො අවාරිතො.

    Apubbaṃ acarimanti ettha cakkaratanapātubhāvato pubbe pubbaṃ, tasseva antaradhānato pacchā carimaṃ. Tattha dvidhā cakkaratanassa antaradhānaṃ hoti, cakkavattino kālaṃkiriyato vā pabbajjāya vā. Antaradhāyamānañca pana taṃ kālaṃkiriyato vā pabbajjato vā sattame divase antaradhāyati, tato paraṃ cakkavattino pātubhāvo avārito.

    කස්‌මා පන එකචක්‌කවාළෙ ද්‌වෙ චක්‌කවත්‌තිනො නුප්‌පජ්‌ජන්‌තීති . විවාදුපච්‌ඡෙදතො අච්‌ඡරියභාවතො චක්‌කරතනස්‌ස මහානුභාවතො ච. ද්‌වීසු හි උප්‌පජ්‌ජන්‌තෙසු ‘‘අම්‌හාකං රාජා මහන්‌තො අම්‌හාකං රාජා මහන්‌තො’’ති විවාදො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය. එකස්‌මිං දීපෙ චක්‌කවත්‌තීති ච එකස්‌මිං දීපෙ චක්‌කවත්‌තීති ච අනච්‌ඡරියා භවෙය්‍යුං . යො චායං චක්‌කරතනස්‌ස ද්‌විසහස්‌සදීපපරිවාරෙසු චතූසු මහාදීපෙසු ඉස්‌සරියානුප්‌පදානසමත්‌ථො මහානුභාවො, සො පරිහායෙථ. ඉති විවාදුපච්‌ඡෙදතො අච්‌ඡරියභාවතො චක්‌කරතනස්‌ස මහානුභාවතො ච න එකචක්‌කවාළෙ ද්‌වෙ උප්‌පජ්‌ජන්‌ති.

    Kasmā pana ekacakkavāḷe dve cakkavattino nuppajjantīti . Vivādupacchedato acchariyabhāvato cakkaratanassa mahānubhāvato ca. Dvīsu hi uppajjantesu ‘‘amhākaṃ rājā mahanto amhākaṃ rājā mahanto’’ti vivādo uppajjeyya. Ekasmiṃ dīpe cakkavattīti ca ekasmiṃ dīpe cakkavattīti ca anacchariyā bhaveyyuṃ . Yo cāyaṃ cakkaratanassa dvisahassadīpaparivāresu catūsu mahādīpesu issariyānuppadānasamattho mahānubhāvo, so parihāyetha. Iti vivādupacchedato acchariyabhāvato cakkaratanassa mahānubhāvato ca na ekacakkavāḷe dve uppajjanti.

    130. යං ඉත්‌ථී අස්‌ස අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොති එත්‌ථ තිට්‌ඨතු තාව සබ්‌බඤ්‌ඤුගුණෙ නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා ලොකුත්‌තාරණසමත්‌ථො බුද්‌ධභාවො, පණිධානමත්‌තම්‌පි ඉත්‌ථියා න සම්‌පජ්‌ජති.

    130.Yaṃ itthī assa arahaṃ sammāsambuddhoti ettha tiṭṭhatu tāva sabbaññuguṇe nibbattetvā lokuttāraṇasamattho buddhabhāvo, paṇidhānamattampi itthiyā na sampajjati.

    මනුස්‌සත්‌තං ලිඞ්‌ගසම්‌පත්‌ති, හෙතු සත්‌ථාරදස්‌සනං;

    Manussattaṃ liṅgasampatti, hetu satthāradassanaṃ;

    පබ්‌බජ්‌ජා ගුණසම්‌පත්‌ති, අධිකාරො ච ඡන්‌දතා;

    Pabbajjā guṇasampatti, adhikāro ca chandatā;

    අට්‌ඨධම්‌මසමොධානා, අභිනීහාරො සමිජ්‌ඣතීති. (බු. වං. 2.59) –

    Aṭṭhadhammasamodhānā, abhinīhāro samijjhatīti. (bu. vaṃ. 2.59) –

    ඉමානි හි පණිධානසම්‌පත්‌තිකාරණානි. ඉති පණිධානම්‌පි සම්‌පාදෙතුං අසමත්‌ථාය ඉත්‌ථියා කුතො බුද්‌ධභාවොති ‘‘අට්‌ඨානමෙතං අනවකාසො යං ඉත්‌ථී අස්‌ස අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො’’ති වුත්‌තං. සබ්‌බාකාරපරිපූරො ච පුඤ්‌ඤුස්‌සයො සබ්‌බාකාරපරිපූරමෙව අත්‌තභාවං නිබ්‌බත්‌තෙතීති පුරිසොව අරහං හොති සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො.

    Imāni hi paṇidhānasampattikāraṇāni. Iti paṇidhānampi sampādetuṃ asamatthāya itthiyā kuto buddhabhāvoti ‘‘aṭṭhānametaṃ anavakāso yaṃ itthī assa arahaṃ sammāsambuddho’’ti vuttaṃ. Sabbākāraparipūro ca puññussayo sabbākāraparipūrameva attabhāvaṃ nibbattetīti purisova arahaṃ hoti sammāsambuddho.

    යං ඉත්‌ථී රාජා අස්‌ස චක්‌කවත්‌තීතිආදීසුපි යස්‌මා ඉත්‌ථියා කොසොහිතවත්‌ථගුය්‌හතාදීනං අභාවෙන ලක්‌ඛණානි න පරිපූරෙන්‌ති, ඉත්‌ථිරතනාභාවෙන සත්‌තරතනසමඞ්‌ගිතා න සම්‌පජ්‌ජති, සබ්‌බමනුස්‌සෙහි ච අධිකො අත්‌තභාවො න හොති, තස්‌මා ‘‘අට්‌ඨානමෙතං අනවකාසො යං ඉත්‌ථී රාජා අස්‌ස චක්‌කවත්‌තී’’ති වුත්‌තං. යස්‌මා ච සක්‌කත්‌තාදීනි තීණි ඨානානි උත්‌තමානි, ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගඤ්‌ච හීනං, තස්‌මා තස්‌සා සක්‌කත්‌තාදීනිපි පටිසිද්‌ධානි.

    Yaṃ itthī rājā assa cakkavattītiādīsupi yasmā itthiyā kosohitavatthaguyhatādīnaṃ abhāvena lakkhaṇāni na paripūrenti, itthiratanābhāvena sattaratanasamaṅgitā na sampajjati, sabbamanussehi ca adhiko attabhāvo na hoti, tasmā ‘‘aṭṭhānametaṃ anavakāso yaṃ itthī rājā assa cakkavattī’’ti vuttaṃ. Yasmā ca sakkattādīni tīṇi ṭhānāni uttamāni, itthiliṅgañca hīnaṃ, tasmā tassā sakkattādīnipi paṭisiddhāni.

    නනු ච යථා ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගං, එවං පුරිසලිඞ්‌ගම්‌පි බ්‍රහ්‌මලොකෙ නත්‌ථි? තස්‌මා ‘‘යං පුරිසො බ්‍රහ්‌මත්‌තං කරෙය්‍ය, ඨානමෙතං විජ්‌ජතී’’තිපි න වත්‌තබ්‌බං සියාති. නො න වත්‌තබ්‌බං. කස්‌මා? ඉධ පුරිසස්‌ස තත්‌ථ නිබ්‌බත්‌තනතො. බ්‍රහ්‌මත්‌තන්‌ති හි මහාබ්‍රහ්‌මත්‌තං අධිප්‌පෙතං. ඉත්‌ථී ච ඉධ ඣානං භාවෙත්‌වා කාලං කත්‌වා බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජානං සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජති, න මහාබ්‍රහ්‌මානං, පුරිසො පන තත්‌ථ න උප්‌පජ්‌ජතීති න වත්‌තබ්‌බො. සමානෙපි චෙත්‌ථ උභයලිඞ්‌ගාභාවෙ පුරිසසණ්‌ඨානාව බ්‍රහ්‌මානො, න ඉත්‌ථිසණ්‌ඨානා, තස්‌මා සුවුත්‌තමෙවෙතං.

    Nanu ca yathā itthiliṅgaṃ, evaṃ purisaliṅgampi brahmaloke natthi? Tasmā ‘‘yaṃ puriso brahmattaṃ kareyya, ṭhānametaṃ vijjatī’’tipi na vattabbaṃ siyāti. No na vattabbaṃ. Kasmā? Idha purisassa tattha nibbattanato. Brahmattanti hi mahābrahmattaṃ adhippetaṃ. Itthī ca idha jhānaṃ bhāvetvā kālaṃ katvā brahmapārisajjānaṃ sahabyataṃ upapajjati, na mahābrahmānaṃ, puriso pana tattha na uppajjatīti na vattabbo. Samānepi cettha ubhayaliṅgābhāve purisasaṇṭhānāva brahmāno, na itthisaṇṭhānā, tasmā suvuttamevetaṃ.

    131. කායදුච්‌චරිතස්‌සාතිආදීසු යථා නිම්‌බබීජකොසාතකීබීජාදීනි මධුරඵලං න නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති, අසාතං අමධුරමෙව නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති, එවං කායදුච්‌චරිතාදීනි මධුරවිපාකං න නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති, අමධුරමෙව විපාකං නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති. යථා ච උච්‌ඡුබීජසාලිබීජාදීනි මධුරං සාදුරසමෙව ඵලං නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති, න අසාතං කටුකං, එවං කායසුචරිතාදීනි මධුරමෙව විපාකං නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති, න අමධුරං. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    131.Kāyaduccaritassātiādīsu yathā nimbabījakosātakībījādīni madhuraphalaṃ na nibbattenti, asātaṃ amadhurameva nibbattenti, evaṃ kāyaduccaritādīni madhuravipākaṃ na nibbattenti, amadhurameva vipākaṃ nibbattenti. Yathā ca ucchubījasālibījādīni madhuraṃ sādurasameva phalaṃ nibbattenti, na asātaṃ kaṭukaṃ, evaṃ kāyasucaritādīni madhurameva vipākaṃ nibbattenti, na amadhuraṃ. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘යාදිසං වපතෙ බීජං, තාදිසං හරතෙ ඵලං;

    ‘‘Yādisaṃ vapate bījaṃ, tādisaṃ harate phalaṃ;

    කල්‍යාණකාරී කල්‍යාණං, පාපකාරී ච පාපක’’න්‌ති. (සං. නි. 1.256);

    Kalyāṇakārī kalyāṇaṃ, pāpakārī ca pāpaka’’nti. (saṃ. ni. 1.256);

    තස්‌මා ‘‘අට්‌ඨානමෙතං අනවකාසො යං කායදුච්‌චරිතස්‌සා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Tasmā ‘‘aṭṭhānametaṃ anavakāso yaṃ kāyaduccaritassā’’tiādi vuttaṃ.

    කායදුච්‌චරිතසමඞ්‌ගීතිආදීසු සමඞ්‌ගීති පඤ්‌චවිධා සමඞ්‌ගිතා ආයූහනසමඞ්‌ගිතා චෙතනාසමඞ්‌ගිතා කම්‌මසමඞ්‌ගිතා විපාකසමඞ්‌ගිතා, උපට්‌ඨානසමඞ්‌ගිතාති. තත්‌ථ කුසලාකුසලකම්‌මායූහනක්‌ඛණෙ ආයූහනසමඞ්‌ගිතාති වුච්‌චති. තථා චෙතනාසමඞ්‌ගිතා. යාව පන අරහත්‌තං න පාපුණන්‌ති, තාව සබ්‌බෙපි සත්‌තා පුබ්‌බෙ උපචිතං විපාකාරහං කම්‌මං සන්‌ධාය ‘‘කම්‌මසමඞ්‌ගිනො’’ති වුච්‌චන්‌ති, එසා කම්‌මසමඞ්‌ගිතා. විපාකසමඞ්‌ගිතා විපාකක්‌ඛණෙයෙව වෙදිතබ්‌බා. යාව පන සත්‌තා අරහත්‌තං න පාපුණන්‌ති, තාව නෙසං තතො තතො චවිත්‌වා නිරයෙ තාව උප්‌පජ්‌ජමානානං අග්‌ගිජාලලොහකුම්‌භිආදීහි උපට්‌ඨානාකාරෙහි නිරයො, ගබ්‌භසෙය්‍යකත්‌තං ආපජ්‌ජමානානං මාතුකුච්‌ඡි, දෙවෙසු උප්‌පජ්‌ජමානානං කප්‌පරුක්‌ඛවිමානාදීහි උපට්‌ඨානාකාරෙහි දෙවලොකොති එවං උප්‌පත්‌තිනිමිත්‌තං උපට්‌ඨාති, ඉති නෙසං ඉමිනා උප්‌පත්‌තිනිමිත්‌තඋපට්‌ඨානෙන අපරිමුත්‌තතා උපට්‌ඨානසමඞ්‌ගිතා නාම. සා චලති සෙසා නිච්‌චලා. නිරයෙ හි උපට්‌ඨිතෙපි දෙවලොකො උපට්‌ඨාති, දෙවලොකෙ උපට්‌ඨිතෙපි නිරයො උපට්‌ඨාති, මනුස්‌සලොකෙ උපට්‌ඨිතෙපි තිරච්‌ඡානයොනි උපට්‌ඨාති, තිරච්‌ඡානයොනියා ච උපට්‌ඨිතායපි මනුස්‌සලොකො උපට්‌ඨාතියෙව.

    Kāyaduccaritasamaṅgītiādīsu samaṅgīti pañcavidhā samaṅgitā āyūhanasamaṅgitā cetanāsamaṅgitā kammasamaṅgitā vipākasamaṅgitā, upaṭṭhānasamaṅgitāti. Tattha kusalākusalakammāyūhanakkhaṇe āyūhanasamaṅgitāti vuccati. Tathā cetanāsamaṅgitā. Yāva pana arahattaṃ na pāpuṇanti, tāva sabbepi sattā pubbe upacitaṃ vipākārahaṃ kammaṃ sandhāya ‘‘kammasamaṅgino’’ti vuccanti, esā kammasamaṅgitā. Vipākasamaṅgitā vipākakkhaṇeyeva veditabbā. Yāva pana sattā arahattaṃ na pāpuṇanti, tāva nesaṃ tato tato cavitvā niraye tāva uppajjamānānaṃ aggijālalohakumbhiādīhi upaṭṭhānākārehi nirayo, gabbhaseyyakattaṃ āpajjamānānaṃ mātukucchi, devesu uppajjamānānaṃ kapparukkhavimānādīhi upaṭṭhānākārehi devalokoti evaṃ uppattinimittaṃ upaṭṭhāti, iti nesaṃ iminā uppattinimittaupaṭṭhānena aparimuttatā upaṭṭhānasamaṅgitā nāma. Sā calati sesā niccalā. Niraye hi upaṭṭhitepi devaloko upaṭṭhāti, devaloke upaṭṭhitepi nirayo upaṭṭhāti, manussaloke upaṭṭhitepi tiracchānayoni upaṭṭhāti, tiracchānayoniyā ca upaṭṭhitāyapi manussaloko upaṭṭhātiyeva.

    තත්‍රිදං වත්‌ථු – සොණගිරිපාදෙ කිර අචෙලවිහාරෙ සොණත්‌ථෙරො නාම එකො ධම්‌මකථිකො, තස්‌ස පිතා සුනඛජීවිකො අහොසි. ථෙරො තං පටිබාහන්‌තොපි සංවරෙ ඨපෙතුං අසක්‌කොන්‌තො ‘‘මා නස්‌සි ජරකො’’ති මහල්‌ලකකාලෙ අකාමකං පබ්‌බාජෙසි. තස්‌ස ගිලානසෙය්‍යාය නිපන්‌නස්‌ස නිරයො උපට්‌ඨාති, සොණගිරිපාදතො මහන්‌තා මහන්‌තා සුනඛා ආගන්‌ත්‌වා ඛාදිතුකාමා විය සම්‌පරිවාරෙසුං. සො මහාභයභීතො – ‘‘වාරෙහි, තාත සොණ, වාරෙහි, තාත සොණා’’ති ආහ. කිං මහාථෙරාති. න පස්‌සසි තාතාති තං පවත්‌තිං ආචික්‌ඛි. සොණත්‌ථෙරො – ‘‘කථඤ්‌හි නාම මාදිසස්‌ස පිතා නිරයෙ නිබ්‌බත්‌තිස්‌සති, පතිට්‌ඨා’ස්‌ස භවිස්‌සාමී’’ති සාමණෙරෙහි නානාපුප්‌ඵානි ආහරාපෙත්‌වා චෙතියඞ්‌ගණබොධියඞ්‌ගණෙසු තලසන්‌ථරණපූජං ආසනපූජඤ්‌ච කාරෙත්‌වා පිතරං මඤ්‌චෙන චෙතියඞ්‌ගණං ආහරිත්‌වා මඤ්‌චෙ නිසීදාපෙත්‌වා – ‘‘අයං මහාථෙර-පූජා තුම්‌හාකං අත්‌ථාය කතා ‘අයං මෙ භගවා දුග්‌ගතපණ්‌ණාකාරො’ති වත්‌වා භගවන්‌තං වන්‌දිත්‌වා චිත්‌තං පසාදෙහී’’ති ආහ. සො මහාථෙරො පූජං දිස්‌වා තථා කරොන්‌තො චිත්‌තං පසාදෙසි, තාවදෙවස්‌ස දෙවලොකො උපට්‌ඨාසි, නන්‌දනවන-චිත්‌තලතාවන-මිස්‌සකවන-ඵාරුසකවනවිමානානි චෙව නාටකානි ච පරිවාරෙත්‌වා ඨිතානි විය අහෙසුං. සො ‘‘අපෙථ අපෙථ සොණා’’ති ආහ. කිමිදං ථෙරාති? එතා තෙ, තාත, මාතරො ආගච්‌ඡන්‌තීති . ථෙරො ‘‘සග්‌ගො උපට්‌ඨිතො මහාථෙරස්‌සා’’ති චින්‌තෙසි. එවං උපට්‌ඨානසමඞ්‌ගිතා චලතීති වෙදිතබ්‌බා. එතාසු සමඞ්‌ගිතාසු ඉධ ආයූහනචෙතනාකම්‌මසමඞ්‌ගිතාවසෙන කායදුච්‌චරිතසමඞ්‌ගීතිආදි වුත්‌තං.

    Tatridaṃ vatthu – soṇagiripāde kira acelavihāre soṇatthero nāma eko dhammakathiko, tassa pitā sunakhajīviko ahosi. Thero taṃ paṭibāhantopi saṃvare ṭhapetuṃ asakkonto ‘‘mā nassi jarako’’ti mahallakakāle akāmakaṃ pabbājesi. Tassa gilānaseyyāya nipannassa nirayo upaṭṭhāti, soṇagiripādato mahantā mahantā sunakhā āgantvā khāditukāmā viya samparivāresuṃ. So mahābhayabhīto – ‘‘vārehi, tāta soṇa, vārehi, tāta soṇā’’ti āha. Kiṃ mahātherāti. Na passasi tātāti taṃ pavattiṃ ācikkhi. Soṇatthero – ‘‘kathañhi nāma mādisassa pitā niraye nibbattissati, patiṭṭhā’ssa bhavissāmī’’ti sāmaṇerehi nānāpupphāni āharāpetvā cetiyaṅgaṇabodhiyaṅgaṇesu talasantharaṇapūjaṃ āsanapūjañca kāretvā pitaraṃ mañcena cetiyaṅgaṇaṃ āharitvā mañce nisīdāpetvā – ‘‘ayaṃ mahāthera-pūjā tumhākaṃ atthāya katā ‘ayaṃ me bhagavā duggatapaṇṇākāro’ti vatvā bhagavantaṃ vanditvā cittaṃ pasādehī’’ti āha. So mahāthero pūjaṃ disvā tathā karonto cittaṃ pasādesi, tāvadevassa devaloko upaṭṭhāsi, nandanavana-cittalatāvana-missakavana-phārusakavanavimānāni ceva nāṭakāni ca parivāretvā ṭhitāni viya ahesuṃ. So ‘‘apetha apetha soṇā’’ti āha. Kimidaṃ therāti? Etā te, tāta, mātaro āgacchantīti . Thero ‘‘saggo upaṭṭhito mahātherassā’’ti cintesi. Evaṃ upaṭṭhānasamaṅgitā calatīti veditabbā. Etāsu samaṅgitāsu idha āyūhanacetanākammasamaṅgitāvasena kāyaduccaritasamaṅgītiādi vuttaṃ.

    132. එවං වුත්‌තෙ ආයස්‌මා ආනන්‌දොති ‘‘එවං භගවතා ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ වුත්‌තෙ ථෙරො ආදිතො පට්‌ඨාය සබ්‌බසුත්‌තං සමන්‌නාහරිත්‌වා එවං සස්‌සිරිකං කත්‌වා දෙසිතසුත්‌තස්‌ස නාම භගවතා නාමං න ගහිතං. හන්‌දස්‌ස නාමං ගණ්‌හාපෙස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොච.

    132.Evaṃ vutte āyasmā ānandoti ‘‘evaṃ bhagavatā imasmiṃ sutte vutte thero ādito paṭṭhāya sabbasuttaṃ samannāharitvā evaṃ sassirikaṃ katvā desitasuttassa nāma bhagavatā nāmaṃ na gahitaṃ. Handassa nāmaṃ gaṇhāpessāmī’’ti cintetvā bhagavantaṃ etadavoca.

    තස්‌මා තිහ ත්‌වන්‌තිආදීසු අයං අත්‌ථයොජනා –

    Tasmā tiha tvantiādīsu ayaṃ atthayojanā –

    ආනන්‌ද, යස්‌මා ඉමස්‌මිං ධම්‌මපරියායෙ ‘‘අට්‌ඨාරස ඛො ඉමා, ආනන්‌ද, ධාතුයො, ඡ ඉමා, ආනන්‌ද, ධාතුයො’’ති එවං බහුධාතුයො විභත්‌තා, තස්‌මා තිහ ත්‌වං ඉමං ධම්‌මපරියායං බහුධාතුකොතිපි නං ධාරෙහි. යස්‌මා පනෙත්‌ථ ධාතුආයතනපටිච්‌චසමුප්‌පාදට්‌ඨානාට්‌ඨානවසෙන චත්‌තාරො පරිවට්‌ටා කථිතා , තස්‌මා චතුපරිවට්‌ටොතිපි නං ධාරෙහි. යස්‌මා ච ආදාසං ඔලොකෙන්‌තස්‌ස මුඛනිමිත්‌තං විය ඉමං ධම්‌මපරියායං ඔලොකෙන්‌තස්‌ස එතෙ ධාතුආදයො අත්‌ථා පාකටා හොන්‌ති, තස්‌මා ධම්‌මාදාසොතිපි නං ධාරෙහි. යස්‌මා ච යථා නාම පරසෙනමද්‌දනා යොධා සඞ්‌ගාමතූරියං පග්‌ගහෙත්‌වා පරසෙනං පවිසිත්‌වා සපත්‌තෙ මද්‌දිත්‌වා අත්‌තනො ජයං ගණ්‌හන්‌ති, එවමෙව කිලෙසසෙනමද්‌දනා යොගිනො ඉධ වුත්‌තවසෙන විපස්‌සනං පග්‌ගහෙත්‌වා කිලෙසෙ මද්‌දිත්‌වා අත්‌තනො අරහත්‌තජයං ගණ්‌හන්‌ති, තස්‌මා අමතදුන්‌දුභීතිපි නං ධාරෙහි. යස්‌මා ච යථා සඞ්‌ගාමයොධා පඤ්‌චාවුධං ගහෙත්‌වා පරසෙනං විද්‌ධංසෙත්‌වා ජයං ගණ්‌හන්‌ති, එවං යොගිනොපි ඉධ වුත්‌තං විපස්‌සනාවුධං ගහෙත්‌වා කිලෙසසෙනං විද්‌ධංසෙත්‌වා අරහත්‌තජයං ගණ්‌හන්‌ති. තස්‌මා අනුත්‌තරො සඞ්‌ගාමවිජයොතිපි නං ධාරෙහීති.

    Ānanda, yasmā imasmiṃ dhammapariyāye ‘‘aṭṭhārasa kho imā, ānanda, dhātuyo, cha imā, ānanda, dhātuyo’’ti evaṃ bahudhātuyo vibhattā, tasmā tiha tvaṃ imaṃ dhammapariyāyaṃ bahudhātukotipi naṃ dhārehi. Yasmā panettha dhātuāyatanapaṭiccasamuppādaṭṭhānāṭṭhānavasena cattāro parivaṭṭā kathitā , tasmā catuparivaṭṭotipi naṃ dhārehi. Yasmā ca ādāsaṃ olokentassa mukhanimittaṃ viya imaṃ dhammapariyāyaṃ olokentassa ete dhātuādayo atthā pākaṭā honti, tasmā dhammādāsotipi naṃ dhārehi. Yasmā ca yathā nāma parasenamaddanā yodhā saṅgāmatūriyaṃ paggahetvā parasenaṃ pavisitvā sapatte madditvā attano jayaṃ gaṇhanti, evameva kilesasenamaddanā yogino idha vuttavasena vipassanaṃ paggahetvā kilese madditvā attano arahattajayaṃ gaṇhanti, tasmā amatadundubhītipi naṃ dhārehi. Yasmā ca yathā saṅgāmayodhā pañcāvudhaṃ gahetvā parasenaṃ viddhaṃsetvā jayaṃ gaṇhanti, evaṃ yoginopi idha vuttaṃ vipassanāvudhaṃ gahetvā kilesasenaṃ viddhaṃsetvā arahattajayaṃ gaṇhanti. Tasmā anuttaro saṅgāmavijayotipi naṃ dhārehīti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    බහුධාතුකසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bahudhātukasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 5. බහුධාතුකසුත්‌තං • 5. Bahudhātukasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 5. බහුධාතුකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Bahudhātukasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact