Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමානවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    5. භද්‌දිත්‌ථිවිමානවණ්‌ණනා

    5. Bhadditthivimānavaṇṇanā

    නීලා පීතා ච කාළා චාති භද්‌දිත්‌ථිවිමානං. තස්‌ස කා උප්‌පත්‌ති? භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ච සමයෙන කිමිලනගරෙ රොහකො නාම ගහපතිපුත්‌තො අහොසි සද්‌ධො පසන්‌නො සීලාචාරසම්‌පන්‌නො. තස්‌මිංයෙව ච නගරෙ තෙන සමානමහාභොගෙ කුලෙ එකා දාරිකා අහොසි සද්‌ධා පසන්‌නා පකතියාපි භද්‌දතාය භද්‌දාති නාමෙන. අථ රොහකස්‌ස මාතාපිතරො තං කුමාරිං වාරෙත්‌වා තාදිසෙ කාලෙ තං ආනෙත්‌වා ආවාහවිවාහං අකංසු. තෙ උභොපි සමග්‌ගවාසං වසන්‌ති. සා අත්‌තනො ආචාරසම්‌පත්‌තියා ‘‘භද්‌දිත්‌ථී’’ති තස්‌මිං නගරෙ පාකටා පඤ්‌ඤාතා අහොසි.

    Nīlā pītā ca kāḷā cāti bhadditthivimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena ca samayena kimilanagare rohako nāma gahapatiputto ahosi saddho pasanno sīlācārasampanno. Tasmiṃyeva ca nagare tena samānamahābhoge kule ekā dārikā ahosi saddhā pasannā pakatiyāpi bhaddatāya bhaddāti nāmena. Atha rohakassa mātāpitaro taṃ kumāriṃ vāretvā tādise kāle taṃ ānetvā āvāhavivāhaṃ akaṃsu. Te ubhopi samaggavāsaṃ vasanti. Sā attano ācārasampattiyā ‘‘bhadditthī’’ti tasmiṃ nagare pākaṭā paññātā ahosi.

    තෙන ච සමයෙන ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකා පඤ්‌චසතපඤ්‌චසතභික්‌ඛුපරිවාරා ජනපදචාරිකං චරන්‌තා කිමිලනගරං පාපුණිංසු. රොහකො තෙසං තත්‌ථ ගතභාවං ඤත්‌වා සොමනස්‌සජාතො ථෙරෙ උපසඞ්‌කමිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා ස්‌වාතනාය නිමන්‌තෙත්‌වා දුතියදිවසෙ පණීතෙන ඛාදනීයෙන භොජනීයෙන සපරිවාරෙ තෙ සන්‌තප්‌පෙත්‌වා සපුත්‌තදාරො තෙහි දෙසිතං ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා තෙසං ඔවාදෙ පතිට්‌ඨහන්‌තො සරණානි ගණ්‌හි, පඤ්‌ච සීලානි සමාදියි. භරියා පනස්‌ස අට්‌ඨමීචාතුද්‌දසීපන්‌නරසීපාටිහාරියපක්‌ඛෙසු උපොසථං උපවසි, විසෙසතො සීලාචාරසම්‌පන්‌නා අහොසි දෙවතාහි ච අනුකම්‌පිතා. තාය එව ච දෙවතානුකම්‌පාය අත්‌තනො උපරි පතිතං මිච්‌ඡාපවාදං නිරංකත්‌වා සුවිසුද්‌ධසීලාචාරතාය අතිවිය ලොකෙ පත්‌ථටයසා අහොසි.

    Tena ca samayena dve aggasāvakā pañcasatapañcasatabhikkhuparivārā janapadacārikaṃ carantā kimilanagaraṃ pāpuṇiṃsu. Rohako tesaṃ tattha gatabhāvaṃ ñatvā somanassajāto there upasaṅkamitvā vanditvā svātanāya nimantetvā dutiyadivase paṇītena khādanīyena bhojanīyena saparivāre te santappetvā saputtadāro tehi desitaṃ dhammadesanaṃ sutvā tesaṃ ovāde patiṭṭhahanto saraṇāni gaṇhi, pañca sīlāni samādiyi. Bhariyā panassa aṭṭhamīcātuddasīpannarasīpāṭihāriyapakkhesu uposathaṃ upavasi, visesato sīlācārasampannā ahosi devatāhi ca anukampitā. Tāya eva ca devatānukampāya attano upari patitaṃ micchāpavādaṃ niraṃkatvā suvisuddhasīlācāratāya ativiya loke patthaṭayasā ahosi.

    සා හි සයං කිමිලනගරෙ ඨිතා අත්‌තනො සාමිකස්‌ස වණිජ්‌ජාවසෙන තක්‌කසිලායං වසන්‌තස්‌ස, උස්‌සවදිවසෙ සහායෙහි උස්‌සාහිතස්‌ස නක්‌ඛත්‌තකීළාචිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ ඝරදෙවතාය අත්‌තනො දිබ්‌බානුභාවෙන තං තත්‌ථ නෙත්‌වා සාමිකෙන සහ යොජිතා තෙනෙව සමාගමෙන පතිට්‌ඨිතගබ්‌භා හුත්‌වා දෙවතාය කිමිලනගරං පටිනීතා, අනුක්‌කමෙන ගබ්‌භිනිභාවෙ පාකටෙ ජාතෙ සස්‌සුආදීහි ‘‘අතිචාරිනී’’ති ආසඞ්‌කිතා, තාය එව දෙවතාය අත්‌තනො ආනුභාවෙන ගඞ්‌ගාමහොඝෙ කිමිලනගරං ඔත්‌ථරන්‌තෙ විය උපට්‌ඨාපිතෙ අත්‌තනො පතිබ්‌බතාභාවසංසූචකෙන සච්‌චාධිට්‌ඨානපුබ්‌බකෙන සපථෙන වාතවෙගසමුට්‌ඨිතවීචිජාලං ගඞ්‌ගාමහොඝං අත්‌තනො උපරි ආපතිතං ආයස්‌සඤ්‌ච නිවත්‌තෙත්‌වා, සාමිකෙන සමාගතාපි තෙන පුබ්‌බෙ සස්‌සුආදීහි විය ආසඞ්‌කිතා තක්‌කසිලායං තෙන දින්‌නං නාමමුද්‌දිතං සඤ්‌ඤාණඤ්‌ච අප්‌පෙන්‌තී, තං ආසඞ්‌කං නිරංකත්‌වා භත්‌තුනො ඤාතිජනස්‌ස ච මහාජනස්‌ස ච සම්‌භාවනීයා ජාතා. තෙන වුත්‌තං ‘‘සුවිසුද්‌ධසීලාචාරතාය අතිවිය ලොකෙ පත්‌ථටයසා අහොසී’’ති.

    Sā hi sayaṃ kimilanagare ṭhitā attano sāmikassa vaṇijjāvasena takkasilāyaṃ vasantassa, ussavadivase sahāyehi ussāhitassa nakkhattakīḷācitte uppanne gharadevatāya attano dibbānubhāvena taṃ tattha netvā sāmikena saha yojitā teneva samāgamena patiṭṭhitagabbhā hutvā devatāya kimilanagaraṃ paṭinītā, anukkamena gabbhinibhāve pākaṭe jāte sassuādīhi ‘‘aticārinī’’ti āsaṅkitā, tāya eva devatāya attano ānubhāvena gaṅgāmahoghe kimilanagaraṃ ottharante viya upaṭṭhāpite attano patibbatābhāvasaṃsūcakena saccādhiṭṭhānapubbakena sapathena vātavegasamuṭṭhitavīcijālaṃ gaṅgāmahoghaṃ attano upari āpatitaṃ āyassañca nivattetvā, sāmikena samāgatāpi tena pubbe sassuādīhi viya āsaṅkitā takkasilāyaṃ tena dinnaṃ nāmamudditaṃ saññāṇañca appentī, taṃ āsaṅkaṃ niraṃkatvā bhattuno ñātijanassa ca mahājanassa ca sambhāvanīyā jātā. Tena vuttaṃ ‘‘suvisuddhasīlācāratāya ativiya loke patthaṭayasā ahosī’’ti.

    සා අපරෙන සමයෙන කාලං කත්‌වා තාවතිංසභවනෙ උප්‌පන්‌නා. අථ භගවති සාවත්‌ථිතො තාවතිංසභවනං ගන්‌ත්‌වා පාරිච්‌ඡත්‌තකමූලෙ පණ්‌ඩුකම්‌බලසිලායං නිසින්‌නෙ, දෙවපරිසාය ච භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා එකමන්‌තං නිසින්‌නාය භද්‌දිත්‌ථීපි උපසඞ්‌කමිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. අථ භගවා දසසහස්‌සිලොකධාතූසු සන්‌නිපතිතාය දෙවබ්‍රහ්‌මපරිසාය මජ්‌ඣෙ තාය දෙවතාය කතපුඤ්‌ඤකම්‌මං පුච්‌ඡන්‌තො –

    Sā aparena samayena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane uppannā. Atha bhagavati sāvatthito tāvatiṃsabhavanaṃ gantvā pāricchattakamūle paṇḍukambalasilāyaṃ nisinne, devaparisāya ca bhagavantaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisinnāya bhadditthīpi upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Atha bhagavā dasasahassilokadhātūsu sannipatitāya devabrahmaparisāya majjhe tāya devatāya katapuññakammaṃ pucchanto –

    206.

    206.

    ‘‘නීලා පීතා ච කාළා ච, මඤ්‌ජිට්‌ඨා අථ ලොහිතා;

    ‘‘Nīlā pītā ca kāḷā ca, mañjiṭṭhā atha lohitā;

    උච්‌චාවචානං වණ්‌ණානං, කිඤ්‌ජක්‌ඛපරිවාරිතා.

    Uccāvacānaṃ vaṇṇānaṃ, kiñjakkhaparivāritā.

    207.

    207.

    ‘‘මන්‌දාරවානං පුප්‌ඵානං, මාලං ධාරෙසි මුද්‌ධනි;

    ‘‘Mandāravānaṃ pupphānaṃ, mālaṃ dhāresi muddhani;

    නයිමෙ අඤ්‌ඤෙසු කායෙස, රුක්‌ඛා සන්‌ති සුමෙධසෙ.

    Nayime aññesu kāyesa, rukkhā santi sumedhase.

    208.

    208.

    ‘‘කෙන කායං උපපන්‌නා, තාවතිංසං යසස්‌සිනී;

    ‘‘Kena kāyaṃ upapannā, tāvatiṃsaṃ yasassinī;

    දෙවතෙ පුච්‌ඡිතාචික්‌ඛ, කිස්‌ස කම්‌මස්‌සිදං ඵල’’න්‌ති. – ආහ;

    Devate pucchitācikkha, kissa kammassidaṃ phala’’nti. – āha;

    206-7. තත්‌ථ නීලා පීතා ච කාළා ච, මඤ්‌ජිට්‌ඨා අථ ලොහිතාති එත්‌ථ ච-සද්‌දො වුත්‌තත්‌ථසමුච්‌චයො, සො නීලා ච පීතා චාතිආදිනා පච්‌චෙකං යොජෙතබ්‌බො. අථාති අඤ්‌ඤත්‌ථෙ නිපාතො. තෙන ඔදාතාදිකෙ අවුත්‌තවණ්‌ණෙ සඞ්‌ගණ්‌හාති. ඉති-සද්‌දො ලුත්‌තනිද්‌දිට්‌ඨො වෙදිතබ්‌බො. -සද්‌දො වා අවුත්‌තත්‌ථසමුච්‌චයො. අථාති ඉති-සද්‌දත්‌ථෙ නිපාතො. උච්‌චාවචානං වණ්‌ණානන්‌ති එත්‌ථ උච්‌චාවචානන්‌ති විභත්‌තියා අලොපො දට්‌ඨබ්‌බො, උච්‌චාවචවණ්‌ණානං නානාවිධවණ්‌ණානන්‌ති අත්‌ථො. වණ්‌ණානන්‌ති වා වණ්‌ණවන්‌තානං. කිඤ්‌ජක්‌ඛපරිවාරිතාති කිඤ්‌ජක්‌ඛෙහි පරිවාරිතානං. සාමිඅත්‌ථෙ හි එතං පච්‌චත්‌තවචනං. ඉදං වුත්‌තං හොති – නීලා ච පීතා ච කාළා ච මඤ්‌ජිට්‌ඨා ච ලොහිතා ච අථ අඤ්‌ඤෙ ඔදාතාදයො චාති ඉමෙසං වසෙන උච්‌චාවචවණ්‌ණානං තථාභූතෙහියෙව කිඤ්‌ජක්‌ඛෙහි කෙසරෙහි පරිවාරිතානං විචිත්‌තසණ්‌ඨානාදිතාය වා උච්‌චාවචානං යථාවුත්‌තවණ්‌ණවන්‌තානං මන්‌දාරවරුක්‌ඛසම්‌භූතතාය මන්‌දාරවානං පුප්‌ඵානං මාලං තෙහි කතං මාලාගුණං ත්‌වං දෙවතෙ අත්‌තනො සීසෙ ධාරෙසි පිළන්‌ධසීති.

    206-7. Tattha nīlā pītā ca kāḷā ca, mañjiṭṭhā atha lohitāti ettha ca-saddo vuttatthasamuccayo, so nīlā ca pītā cātiādinā paccekaṃ yojetabbo. Athāti aññatthe nipāto. Tena odātādike avuttavaṇṇe saṅgaṇhāti. Iti-saddo luttaniddiṭṭho veditabbo. Ca-saddo vā avuttatthasamuccayo. Athāti iti-saddatthe nipāto. Uccāvacānaṃ vaṇṇānanti ettha uccāvacānanti vibhattiyā alopo daṭṭhabbo, uccāvacavaṇṇānaṃ nānāvidhavaṇṇānanti attho. Vaṇṇānanti vā vaṇṇavantānaṃ. Kiñjakkhaparivāritāti kiñjakkhehi parivāritānaṃ. Sāmiatthe hi etaṃ paccattavacanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – nīlā ca pītā ca kāḷā ca mañjiṭṭhā ca lohitā ca atha aññe odātādayo cāti imesaṃ vasena uccāvacavaṇṇānaṃ tathābhūtehiyeva kiñjakkhehi kesarehi parivāritānaṃ vicittasaṇṭhānāditāya vā uccāvacānaṃ yathāvuttavaṇṇavantānaṃ mandāravarukkhasambhūtatāya mandāravānaṃ pupphānaṃ mālaṃ tehi kataṃ mālāguṇaṃ tvaṃ devate attano sīse dhāresi piḷandhasīti.

    යතො රුක්‌ඛතො තානි පුප්‌ඵානි, තෙසං විසෙසවණ්‌ණතාය අනඤ්‌ඤසාධාරණතං දස්‌සෙතුං ‘‘නයිමෙ අඤ්‌ඤෙසු කායෙසු, රුක්‌ඛා සන්‌ති සුමෙධසෙ’’ති වුත්‌තං. තත්‌ථ ඉමෙති යථාවුත්‌තවණ්‌ණසණ්‌ඨානාදියුත්‌තා පුප්‌ඵවන්‌තො රුක්‌ඛා න සන්‌තීති යොජනා. කායෙසූති දෙවනිකායෙසු. සුමෙධසෙති සුන්‌දරපඤ්‌ඤෙ.

    Yato rukkhato tāni pupphāni, tesaṃ visesavaṇṇatāya anaññasādhāraṇataṃ dassetuṃ ‘‘nayime aññesu kāyesu, rukkhā santi sumedhase’’ti vuttaṃ. Tattha imeti yathāvuttavaṇṇasaṇṭhānādiyuttā pupphavanto rukkhā na santīti yojanā. Kāyesūti devanikāyesu. Sumedhaseti sundarapaññe.

    තත්‌ථ නීලාති ඉන්‌දනීලමහානීලාදිමණිරතනානං වසෙන නීලොභාසා. පීතාති පුප්‌ඵරාගකක්‌කෙතනපුලකාදිමණිරතනානඤ්‌චෙව සිඞ්‌ගීසුවණ්‌ණස්‌ස ච වසෙන පීතොභාසා. කාළාති අස්‌මකඋපලකාදිමණිරතනානං වසෙන කණ්‌හොභාසා. මඤ්‌ජිට්‌ඨාති ජොතිරසගොමුත්‌තකගොමෙදකාදිමණිරතනානං වසෙන මඤ්‌ජිට්‌ඨොභාසා. ලොහිතාති පදුමරාගලොහිතඞ්‌කපවාළරතනාදීනං වසෙන ලොහිතොභාසා. කෙචි පන නීලාදිපදානි ‘‘රුක්‌ඛා’’ති ඉමිනා ‘‘නීලා රුක්‌ඛා’’තිආදිනා යොජෙත්‌වා වදන්‌ති. රුක්‌ඛාපි හි නීලාදිවණ්‌ණෙහි පුප්‌ඵෙහි සඤ්‌ඡන්‌නත්‌තා නීලාදියොගතො නීලාදිවොහාරං ලභන්‌තීති තෙහි ‘‘නීලා…පෙ.… ලොහිතා…පෙ.… නයිමෙ අඤ්‌ඤෙසු කායෙසු රුක්‌ඛා සන්‌ති සුමෙධසෙති, යතො ත්‌වං උච්‌චාවචානං වණ්‌ණානං කිඤ්‌ජක්‌ඛපරිවාරිතානං මන්‌දාරවානං පුප්‌ඵානං මාලං ධාරෙසී’’ති යොජනා කාතබ්‌බා. තත්‌ථ යථාදිට්‌ඨෙ වණ්‌ණවිසෙසයුත්‌තෙ පුප්‌ඵෙ කිත්‌තෙත්‌වා තෙසං අසාධාරණභාවදස්‌සනෙන රුක්‌ඛානං ආවෙනිකභාවදස්‌සනං පඨමනයො, රුක්‌ඛානං අසාධාරණභාවදස්‌සනෙන පුප්‌ඵානං ආවෙනිකභාවදස්‌සනං දුතියනයො. පඨමනයෙ වණ්‌ණාදයො සරූපෙන ගහිතා, දුතියනයෙ නිස්‌සයමුඛෙනාති අයමෙතෙසං විසෙසො.

    Tattha nīlāti indanīlamahānīlādimaṇiratanānaṃ vasena nīlobhāsā. Pītāti puppharāgakakketanapulakādimaṇiratanānañceva siṅgīsuvaṇṇassa ca vasena pītobhāsā. Kāḷāti asmakaupalakādimaṇiratanānaṃ vasena kaṇhobhāsā. Mañjiṭṭhāti jotirasagomuttakagomedakādimaṇiratanānaṃ vasena mañjiṭṭhobhāsā. Lohitāti padumarāgalohitaṅkapavāḷaratanādīnaṃ vasena lohitobhāsā. Keci pana nīlādipadāni ‘‘rukkhā’’ti iminā ‘‘nīlā rukkhā’’tiādinā yojetvā vadanti. Rukkhāpi hi nīlādivaṇṇehi pupphehi sañchannattā nīlādiyogato nīlādivohāraṃ labhantīti tehi ‘‘nīlā…pe… lohitā…pe… nayime aññesu kāyesu rukkhā santi sumedhaseti, yato tvaṃ uccāvacānaṃ vaṇṇānaṃ kiñjakkhaparivāritānaṃ mandāravānaṃ pupphānaṃ mālaṃ dhāresī’’ti yojanā kātabbā. Tattha yathādiṭṭhe vaṇṇavisesayutte pupphe kittetvā tesaṃ asādhāraṇabhāvadassanena rukkhānaṃ āvenikabhāvadassanaṃ paṭhamanayo, rukkhānaṃ asādhāraṇabhāvadassanena pupphānaṃ āvenikabhāvadassanaṃ dutiyanayo. Paṭhamanaye vaṇṇādayo sarūpena gahitā, dutiyanaye nissayamukhenāti ayametesaṃ viseso.

    208. කෙනාති කෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන, කායං තාවතිංසන්‌ති යොජනා. පුච්‌ඡිතාචික්‌ඛාති පුච්‌ඡිතා ත්‌වං ආචික්‌ඛ කථෙහි.

    208.Kenāti kena puññakammena, kāyaṃ tāvatiṃsanti yojanā. Pucchitācikkhāti pucchitā tvaṃ ācikkha kathehi.

    එවං භගවතා පුච්‌ඡිතා සා දෙවතා ඉමාහි ගාථාහි බ්‍යාකාසි –

    Evaṃ bhagavatā pucchitā sā devatā imāhi gāthāhi byākāsi –

    209.

    209.

    ‘‘භද්‌දිත්‌ථිකාති මං අඤ්‌ඤංසු, කිමිලායං උපාසිකා;

    ‘‘Bhadditthikāti maṃ aññaṃsu, kimilāyaṃ upāsikā;

    සද්‌ධා සීලෙන සම්‌පන්‌නා, සංවිභාගරතා සදා.

    Saddhā sīlena sampannā, saṃvibhāgaratā sadā.

    210.

    210.

    ‘‘අච්‌ඡාදනඤ්‌ච භත්‌තඤ්‌ච, සෙනාසනං පදීපියං;

    ‘‘Acchādanañca bhattañca, senāsanaṃ padīpiyaṃ;

    අදාසිං උජුභූතෙසු, විප්‌පසන්‌නෙන චෙතසා.

    Adāsiṃ ujubhūtesu, vippasannena cetasā.

    211.

    211.

    ‘‘චාතුද්‌දසිං පඤ්‌චදසිං, යා ච පක්‌ඛස්‌ස අට්‌ඨමී;

    ‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, yā ca pakkhassa aṭṭhamī;

    පාටිහාරියපක්‌ඛඤ්‌ච, අට්‌ඨඞ්‌ගසුසමාගතං.

    Pāṭihāriyapakkhañca, aṭṭhaṅgasusamāgataṃ.

    212.

    212.

    ‘‘උපොසථං උපවසිස්‌සං, සදා සීලෙසු සංවුතා;

    ‘‘Uposathaṃ upavasissaṃ, sadā sīlesu saṃvutā;

    සඤ්‌ඤමා සංවිභාගා ච, විමානං ආවසාමහං.

    Saññamā saṃvibhāgā ca, vimānaṃ āvasāmahaṃ.

    213.

    213.

    ‘‘පාණාතිපාතා විරතා, මුසාවාදා ච සඤ්‌ඤතා;

    ‘‘Pāṇātipātā viratā, musāvādā ca saññatā;

    ථෙය්‍යා ච අතිචාරා ච, මජ්‌ජපානා ච ආරකා.

    Theyyā ca aticārā ca, majjapānā ca ārakā.

    214.

    214.

    ‘‘පඤ්‌චසික්‌ඛාපදෙ රතා, අරියසච්‌චාන කොවිදා;

    ‘‘Pañcasikkhāpade ratā, ariyasaccāna kovidā;

    උපාසිකා චක්‌ඛුමතො, අප්‌පමාදවිහාරිනී;

    Upāsikā cakkhumato, appamādavihārinī;

    කතාවාසා කතකුසලා තතො චුතා, සයංපභා අනුවිචරාමි නන්‌දනං.

    Katāvāsā katakusalā tato cutā, sayaṃpabhā anuvicarāmi nandanaṃ.

    215.

    215.

    ‘‘භික්‌ඛූ චාහං පරමහිතානුකම්‌පකෙ, අභොජයිං තපස්‌සියුගං මහාමුනිං;

    ‘‘Bhikkhū cāhaṃ paramahitānukampake, abhojayiṃ tapassiyugaṃ mahāmuniṃ;

    කතාවාසා කතකුසලා තතො චුතා, සයංපභා අනුවිචරාමි නන්‌දනං.

    Katāvāsā katakusalā tato cutā, sayaṃpabhā anuvicarāmi nandanaṃ.

    216.

    216.

    ‘‘අට්‌ඨඞ්‌ගිකං අපරිමිතං සුඛාවහං, උපොසථං සතතමුපාවසිං අහං;

    ‘‘Aṭṭhaṅgikaṃ aparimitaṃ sukhāvahaṃ, uposathaṃ satatamupāvasiṃ ahaṃ;

    කතාවාසා කතකුසලා තතො චුතා, සයංපභා අනුවිචරාමි නන්‌දන’’න්‌ති.

    Katāvāsā katakusalā tato cutā, sayaṃpabhā anuvicarāmi nandana’’nti.

    209-214. තත්‌ථ භද්‌දිත්‌ථිකාති මං අඤ්‌ඤංසු, කිමිලායං උපාසිකාති ආචාරසම්‌පත්‌තියා සච්‌චකිරියාය උබ්‌බත්‌තමානමහොඝනිවත්‌තනෙන අඛණ්‌ඩසීලාති සඤ්‌ජාතනිච්‌ඡයා භද්‌දා සුන්‌දරා අයං ඉත්‌ථී, තස්‌මා ‘‘භද්‌දිත්‌ථිකා උපාසිකා’’ති ච මං කිමිලනගරවාසිනො ජානිංසු. සද්‌ධා සීලෙන සම්‌පන්‌නාතිආදි හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයත්‌තා උත්‌තානත්‌ථමෙව.

    209-214. Tattha bhadditthikāti maṃ aññaṃsu, kimilāyaṃ upāsikāti ācārasampattiyā saccakiriyāya ubbattamānamahoghanivattanena akhaṇḍasīlāti sañjātanicchayā bhaddā sundarā ayaṃ itthī, tasmā ‘‘bhadditthikā upāsikā’’ti ca maṃ kimilanagaravāsino jāniṃsu. Saddhā sīlena sampannātiādi heṭṭhā vuttanayattā uttānatthameva.

    අපිච ‘‘සද්‌ධා’’ති ඉමිනා සද්‌ධාධනං, ‘‘සංවිභාගරතා, අච්‌ඡාදනඤ්‌ච භත්‌තඤ්‌ච, සෙනාසනං පදීපියං. අදාසිං උජුභූතෙසු, විප්‌පසන්‌නෙන චෙතසා’’ති ඉමිනා චාගධනං , ‘‘සීලෙන සම්‌පන්‌නා, චතුද්‌දසිං පඤ්‌චදසිං…පෙ.… පඤ්‌චසික්‌ඛාපදෙ රතා’’ති ඉමිනා සීලධනං හිරිධනං ඔත්‌තප්‌පධනඤ්‌ච, ‘‘අරියසච්‌චාන කොවිදා’’ති ඉමිනා සුතධනං පඤ්‌ඤාධනඤ්‌ච දස්‌සිතන්‌ති සා අත්‌තනො සත්‌තවිධඅරියධනපටිලාභං. ‘‘උපාසිකා චක්‌ඛුමතො…පෙ.… අනුවිචරාමි නන්‌දන’’න්‌ති ඉමිනා තස්‌ස දිට්‌ඨධම්‌මිකං සම්‌පරායිකඤ්‌ච ආනිසංසං විභාවෙති. තත්‌ථ කතාවාසාති නිප්‌ඵාදිතසුචරිතාවාසා. සුචරිතකම්‌මඤ්‌හි තදත්‌තෙ ආයතිඤ්‌ච සුඛාවාසහෙතුතාය ‘‘සුඛවිහාරස්‌ස ආවාසො’’ති වුච්‌චති. තෙනාහ ‘‘කතකුසලා’’ති.

    Apica ‘‘saddhā’’ti iminā saddhādhanaṃ, ‘‘saṃvibhāgaratā, acchādanañca bhattañca, senāsanaṃ padīpiyaṃ. Adāsiṃ ujubhūtesu, vippasannena cetasā’’ti iminā cāgadhanaṃ , ‘‘sīlena sampannā, catuddasiṃ pañcadasiṃ…pe… pañcasikkhāpade ratā’’ti iminā sīladhanaṃ hiridhanaṃ ottappadhanañca, ‘‘ariyasaccāna kovidā’’ti iminā sutadhanaṃ paññādhanañca dassitanti sā attano sattavidhaariyadhanapaṭilābhaṃ. ‘‘Upāsikā cakkhumato…pe… anuvicarāmi nandana’’nti iminā tassa diṭṭhadhammikaṃ samparāyikañca ānisaṃsaṃ vibhāveti. Tattha katāvāsāti nipphāditasucaritāvāsā. Sucaritakammañhi tadatte āyatiñca sukhāvāsahetutāya ‘‘sukhavihārassa āvāso’’ti vuccati. Tenāha ‘‘katakusalā’’ti.

    215. පුබ්‌බෙ අනාමසිතඛෙත්‌තවිසෙසං අත්‌තනො දානමයං පුඤ්‌ඤං වත්‌වා ඉදානි තස්‌ස ආයතනගතතං දස්‌සෙතුං ‘‘භික්‌ඛූ චා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ භික්‌ඛූති අනවසෙසභින්‌නකිලෙසතාය භික්‌ඛූ. පරමහිතානුකම්‌පකෙති පරමං අතිවිය දිට්‌ඨධම්‌මිකාදිනා හිතෙන අනුග්‌ගාහකෙ. අභොජයින්‌ති පණීතෙන භොජනෙන භොජෙසිං. තපස්‌සියුගන්‌ති උත්‌තමෙන තපසා සබ්‌බකිලෙසමලං තාපෙත්‌වා සමුච්‌ඡින්‌දිත්‌වා ඨිතත්‌තා තපස්‌සිභූතං යුගං. මහාමුනින්‌ති තතො එව මහාඉසිභූතං, මහතො වා අත්‌තනො විසයස්‌ස මහන්‌තෙනෙව ඤාණෙන මුනනතො පරිච්‌ඡින්‌දනතො මහාමුනිං. සබ්‌බමෙතං ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකෙ සන්‌ධාය වදති.

    215. Pubbe anāmasitakhettavisesaṃ attano dānamayaṃ puññaṃ vatvā idāni tassa āyatanagatataṃ dassetuṃ ‘‘bhikkhū cā’’tiādi vuttaṃ. Tattha bhikkhūti anavasesabhinnakilesatāya bhikkhū. Paramahitānukampaketi paramaṃ ativiya diṭṭhadhammikādinā hitena anuggāhake. Abhojayinti paṇītena bhojanena bhojesiṃ. Tapassiyuganti uttamena tapasā sabbakilesamalaṃ tāpetvā samucchinditvā ṭhitattā tapassibhūtaṃ yugaṃ. Mahāmuninti tato eva mahāisibhūtaṃ, mahato vā attano visayassa mahanteneva ñāṇena munanato paricchindanato mahāmuniṃ. Sabbametaṃ dve aggasāvake sandhāya vadati.

    216. අපරිමිතං සුඛාවහන්‌ති අනුනාසිකලොපං අකත්‌වා වුත්‌තං. ‘‘යාවඤ්‌චිදං, භික්‌ඛවෙ, න සුකරං අක්‌ඛානෙන පාපුණිතුං යාව සුඛා සග්‌ගා’’ති (ම. නි. 3.255) වචනතො භගවතොපි වචනපථාතීතපරිමාණරහිතසුඛනිබ්‌බත්‌තකං අත්‌තනො වා ආනුභාවෙන අපරිමිතසුඛාවහං සුඛස්‌ස ආවහනකං. සතතන්‌ති සබ්‌බකාලං. තං තං උපොසථරක්‌ඛණදිවසං අහාපෙත්‌වා, තං තං වා උපොසථරක්‌ඛණදිවසං අඛණ්‌ඩං කත්‌වා පරිපුණ්‌ණං කත්‌වා සතතං වා සබ්‌බකාලං සුඛාවහන්‌ති යොජනා. සෙසං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයමෙව.

    216.Aparimitaṃ sukhāvahanti anunāsikalopaṃ akatvā vuttaṃ. ‘‘Yāvañcidaṃ, bhikkhave, na sukaraṃ akkhānena pāpuṇituṃ yāva sukhā saggā’’ti (ma. ni. 3.255) vacanato bhagavatopi vacanapathātītaparimāṇarahitasukhanibbattakaṃ attano vā ānubhāvena aparimitasukhāvahaṃ sukhassa āvahanakaṃ. Satatanti sabbakālaṃ. Taṃ taṃ uposatharakkhaṇadivasaṃ ahāpetvā, taṃ taṃ vā uposatharakkhaṇadivasaṃ akhaṇḍaṃ katvā paripuṇṇaṃ katvā satataṃ vā sabbakālaṃ sukhāvahanti yojanā. Sesaṃ heṭṭhā vuttanayameva.

    අථ භගවා මාතුදෙවපුත්‌තප්‌පමුඛානං දසසහස්‌සිලොකධාතුවාසීනං දෙවබ්‍රහ්‌මසඞ්‌ඝානං තයො මාසෙ අභිධම්‌මපිටකං දෙසෙත්‌වා මනුස්‌සලොකං ආගන්‌ත්‌වා භද්‌දිත්‌ථිවිමානං භික්‌ඛූනං දෙසෙසි. සා දෙසනා සම්‌පත්‌තපරිසාය සාත්‌ථිකා අහොසීති.

    Atha bhagavā mātudevaputtappamukhānaṃ dasasahassilokadhātuvāsīnaṃ devabrahmasaṅghānaṃ tayo māse abhidhammapiṭakaṃ desetvā manussalokaṃ āgantvā bhadditthivimānaṃ bhikkhūnaṃ desesi. Sā desanā sampattaparisāya sātthikā ahosīti.

    භද්‌දිත්‌ථිවිමානවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhadditthivimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / විමානවත්‌ථුපාළි • Vimānavatthupāḷi / 5. භද්‌දිත්‌ථිවිමානවත්‌ථු • 5. Bhadditthivimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact