Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [451] 13. චක්‌කවාකජාතකවණ්‌ණනා

    [451] 13. Cakkavākajātakavaṇṇanā

    වණ්‌ණවා අභිරූපොසීති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං ලොලභික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. සො කිර චීවරාදීහි අතිත්‌තො ‘‘කහං සඞ්‌ඝභත්‌තං, කහං නිමන්‌තන’’න්‌ති පරියෙසන්‌තො විචරති, ආමිසකථායමෙව අභිරමති. අථඤ්‌ඤෙ පෙසලා භික්‌ඛූ තස්‌සානුග්‌ගහෙන සත්‌ථු ආරොචෙසුං. සත්‌ථා තං පක්‌කොසාපෙත්‌වා ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං භික්‌ඛු ලොලො’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘සච්‌චං, භන්‌තෙ’’ති වුත්‌තෙ ‘‘භික්‌ඛු කස්‌මා එවරූපෙ නිය්‍යානිකසාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා ලොලො අහොසි, ලොලභාවො ච නාම පාපකො, පුබ්‌බෙපි ත්‌වං ලොලභාවං නිස්‌සාය බාරාණසියං හත්‌ථිකුණපාදීහි අතිත්‌තො මහාඅරඤ්‌ඤං පවිට්‌ඨො’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Vaṇṇavāabhirūposīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ lolabhikkhuṃ ārabbha kathesi. So kira cīvarādīhi atitto ‘‘kahaṃ saṅghabhattaṃ, kahaṃ nimantana’’nti pariyesanto vicarati, āmisakathāyameva abhiramati. Athaññe pesalā bhikkhū tassānuggahena satthu ārocesuṃ. Satthā taṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu lolo’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu kasmā evarūpe niyyānikasāsane pabbajitvā lolo ahosi, lolabhāvo ca nāma pāpako, pubbepi tvaṃ lolabhāvaṃ nissāya bārāṇasiyaṃ hatthikuṇapādīhi atitto mahāaraññaṃ paviṭṭho’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ එකො ලොලකාකො බාරාණසියං හත්‌ථිකුණපාදීහි අතිත්‌තො ‘‘අරඤ්‌ඤං නු ඛො කීදිස’’න්‌ති අරඤ්‌ඤං ගන්‌ත්‌වා තත්‌ථපි ඵලාඵලෙහි අසන්‌තුට්‌ඨො ගඞ්‌ගාය තීරං ගන්‌ත්‌වා විචරන්‌තො ජයම්‌පතිකෙ චක්‌කවාකෙ දිස්‌වා ‘‘ඉමෙ සකුණා අතිවිය සොභන්‌ති, ඉමෙ ඉමස්‌මිං ගඞ්‌ගාතීරෙ බහුං මච්‌ඡමංසං ඛාදන්‌ති මඤ්‌ඤෙ, ඉමෙ පටිපුච්‌ඡිත්‌වා මයාපි ඉමෙසං භොජනං ගොචරං ඛාදිත්‌වා වණ්‌ණවන්‌තෙන භවිතුං වට්‌ටතී’’ති තෙසං අවිදූරෙ නිසීදිත්‌වා චක්‌කවාකං පුච්‌ඡන්‌තො ද්‌වෙ ගාථා අභාසි –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente eko lolakāko bārāṇasiyaṃ hatthikuṇapādīhi atitto ‘‘araññaṃ nu kho kīdisa’’nti araññaṃ gantvā tatthapi phalāphalehi asantuṭṭho gaṅgāya tīraṃ gantvā vicaranto jayampatike cakkavāke disvā ‘‘ime sakuṇā ativiya sobhanti, ime imasmiṃ gaṅgātīre bahuṃ macchamaṃsaṃ khādanti maññe, ime paṭipucchitvā mayāpi imesaṃ bhojanaṃ gocaraṃ khāditvā vaṇṇavantena bhavituṃ vaṭṭatī’’ti tesaṃ avidūre nisīditvā cakkavākaṃ pucchanto dve gāthā abhāsi –

    135.

    135.

    ‘‘වණ්‌ණවා අභිරූපොසි, ඝනො සඤ්‌ජාතරොහිතො;

    ‘‘Vaṇṇavā abhirūposi, ghano sañjātarohito;

    චක්‌කවාක සුරූපොසි, විප්‌පසන්‌නමුඛින්‌ද්‍රියො.

    Cakkavāka surūposi, vippasannamukhindriyo.

    136.

    136.

    ‘‘පාඨීනං පාවුසං මච්‌ඡං, බලජං මුඤ්‌ජරොහිතං;

    ‘‘Pāṭhīnaṃ pāvusaṃ macchaṃ, balajaṃ muñjarohitaṃ;

    ගඞ්‌ගාය තීරෙ නිසින්‌නො, එවං භුඤ්‌ජසි භොජන’’න්‌ති.

    Gaṅgāya tīre nisinno, evaṃ bhuñjasi bhojana’’nti.

    තත්‌ථ ඝනොති ඝනසරීරො. සඤ්‌ජාතරොහිතොති උත්‌තත්‌තසුවණ්‌ණං විය සුට්‌ඨුජාතරොහිතවණ්‌ණො. පාඨීනන්‌ති පාඨීනනාමකං පාසාණමච්‌ඡං. පාවුසන්‌ති මහාමුඛමච්‌ඡං, ‘‘පාහුස’’න්‌තිපි පාඨො. බලජන්‌ති බලජමච්‌ඡං. මුඤ්‌ජරොහිතන්‌ති මුඤ්‌ජමච්‌ඡඤ්‌ච රොහිතමච්‌ඡඤ්‌ච. එවං භුඤ්‌ජසීති එවරූපං භොජනං මඤ්‌ඤෙ භුඤ්‌ජසීති පුච්‌ඡති.

    Tattha ghanoti ghanasarīro. Sañjātarohitoti uttattasuvaṇṇaṃ viya suṭṭhujātarohitavaṇṇo. Pāṭhīnanti pāṭhīnanāmakaṃ pāsāṇamacchaṃ. Pāvusanti mahāmukhamacchaṃ, ‘‘pāhusa’’ntipi pāṭho. Balajanti balajamacchaṃ. Muñjarohitanti muñjamacchañca rohitamacchañca. Evaṃ bhuñjasīti evarūpaṃ bhojanaṃ maññe bhuñjasīti pucchati.

    චක්‌කවාකො තස්‌ස වචනං පටික්‌ඛිපන්‌තො තතියං ගාථමාහ –

    Cakkavāko tassa vacanaṃ paṭikkhipanto tatiyaṃ gāthamāha –

    137.

    137.

    ‘‘න වාහමෙතං භුඤ්‌ජාමි, ජඞ්‌ගලානොදකානි වා;

    ‘‘Na vāhametaṃ bhuñjāmi, jaṅgalānodakāni vā;

    අඤ්‌ඤත්‍ර සෙවාලපණකා, එතං මෙ සම්‌ම භොජන’’න්‌ති.

    Aññatra sevālapaṇakā, etaṃ me samma bhojana’’nti.

    තස්‌සත්‌ථො – අහං සම්‌ම, අඤ්‌ඤත්‍ර සෙවාලා ච පණකා ච සෙසානි ජඞ්‌ගලානි වා ඔදකානි වා මංසානි ආදාය එතං භොජනං න භුඤ්‌ජාමි, යං පනෙතං සෙවාලපණකං, එතං මෙ සම්‌ම, භොජනන්‌ති.

    Tassattho – ahaṃ samma, aññatra sevālā ca paṇakā ca sesāni jaṅgalāni vā odakāni vā maṃsāni ādāya etaṃ bhojanaṃ na bhuñjāmi, yaṃ panetaṃ sevālapaṇakaṃ, etaṃ me samma, bhojananti.

    තතො කාකො ද්‌වෙ ගාථා අභාසි –

    Tato kāko dve gāthā abhāsi –

    138.

    138.

    ‘‘න වාහමෙතං සද්‌දහාමි, චක්‌කවාකස්‌ස භොජනං;

    ‘‘Na vāhametaṃ saddahāmi, cakkavākassa bhojanaṃ;

    අහම්‌පි සම්‌ම භුඤ්‌ජාමි, ගාමෙ ලොණියතෙලියං.

    Ahampi samma bhuñjāmi, gāme loṇiyateliyaṃ.

    139.

    139.

    ‘‘මනුස්‌සෙසු කතං භත්‌තං, සුචිං මංසූපසෙචනං;

    ‘‘Manussesu kataṃ bhattaṃ, suciṃ maṃsūpasecanaṃ;

    න ච මෙ තාදිසො වණ්‌ණො, චක්‌කවාක යථා තුව’’න්‌ති.

    Na ca me tādiso vaṇṇo, cakkavāka yathā tuva’’nti.

    තත්‌ථ යථා තුවන්‌ති යථා තුවං සොභග්‌ගප්‌පත්‌තො සරීරවණ්‌ණො, තාදිසො මය්‌හං වණ්‌ණො නත්‌ථි, එතෙන කාරණෙන අහං තව ‘‘සෙවාලපණකං මම භොජන’’න්‌ති වදන්‌තස්‌ස වචනං න සද්‌දහාමීති.

    Tattha yathā tuvanti yathā tuvaṃ sobhaggappatto sarīravaṇṇo, tādiso mayhaṃ vaṇṇo natthi, etena kāraṇena ahaṃ tava ‘‘sevālapaṇakaṃ mama bhojana’’nti vadantassa vacanaṃ na saddahāmīti.

    අථස්‌ස චක්‌කවාකො දුබ්‌බණ්‌ණකාරණං කථෙත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො සෙසගාථා අභාසි –

    Athassa cakkavāko dubbaṇṇakāraṇaṃ kathetvā dhammaṃ desento sesagāthā abhāsi –

    140.

    140.

    ‘‘සම්‌පස්‌සං අත්‌තනි වෙරං, හිංසයං මානුසිං පජං;

    ‘‘Sampassaṃ attani veraṃ, hiṃsayaṃ mānusiṃ pajaṃ;

    උත්‍රස්‌තො ඝසසී භීතො, තෙන වණ්‌ණො තවෙදිසො.

    Utrasto ghasasī bhīto, tena vaṇṇo tavediso.

    141.

    141.

    ‘‘සබ්‌බලොකවිරුද්‌ධොසි, ධඞ්‌ක පාපෙන කම්‌මුනා;

    ‘‘Sabbalokaviruddhosi, dhaṅka pāpena kammunā;

    ලද්‌ධො පිණ්‌ඩො න පීණෙති, තෙන වණ්‌ණො තවෙදිසො.

    Laddho piṇḍo na pīṇeti, tena vaṇṇo tavediso.

    142.

    142.

    ‘‘අහම්‌පි සම්‌ම භුඤ්‌ජාමි, අහිංසං සබ්‌බපාණිනං;

    ‘‘Ahampi samma bhuñjāmi, ahiṃsaṃ sabbapāṇinaṃ;

    අප්‌පොස්‌සුක්‌කො නිරාසඞ්‌කී, අසොකො අකුතොභයො.

    Appossukko nirāsaṅkī, asoko akutobhayo.

    143.

    143.

    ‘‘සො කරස්‌සු ආනුභාවං, වීතිවත්‌තස්‌සු සීලියං;

    ‘‘So karassu ānubhāvaṃ, vītivattassu sīliyaṃ;

    අහිංසාය චර ලොකෙ, පියො හොහිසි මංමිව.

    Ahiṃsāya cara loke, piyo hohisi maṃmiva.

    144.

    144.

    ‘‘යො න හන්‌ති න ඝාතෙති, න ජිනාති න ජාපයෙ;

    ‘‘Yo na hanti na ghāteti, na jināti na jāpaye;

    මෙත්‌තංසො සබ්‌බභූතෙසු, වෙරං තස්‌ස න කෙනචී’’ති.

    Mettaṃso sabbabhūtesu, veraṃ tassa na kenacī’’ti.

    තත්‌ථ සම්‌පස්‌සන්‌ති සම්‌ම කාක ත්‌වං පරෙසු උප්‌පන්‌නං අත්‌තනි වෙරචිත්‌තං සම්‌පස්‌සමානො මානුසිං පජං හිංසන්‌තො විහෙඨෙන්‌තො. උත්‍රස්‌තොති භීතො. ඝසසීති භුඤ්‌ජසි. තෙන තෙ එදිසො බීභච්‌ඡවණ්‌ණො ජාතො. ධඞ්‌කාති කාකං ආලපති. පිණ්‌ඩොති භොජනං. අහිංසං සබ්‌බපාණිනන්‌ති අහං පන සබ්‌බසත්‌තෙ අහිංසන්‌තො භුඤ්‌ජාමීති වදති. සො කරස්‌සු ආනුභාවන්‌ති සො ත්‌වම්‌පි වීරියං කරොහි, අත්‌තනො සීලියසඞ්‌ඛාතං දුස්‌සීලභාවං වීතිවත්‌තස්‌සු. අහිංසායාති අහිංසාය සමන්‌නාගතො හුත්‌වා ලොකෙ චර. පියො හොහිසි මංමිවාති එවං සන්‌තෙ මයා සදිසොව ලොකස්‌ස පියො හොහිසි. න ජිනාතීති ධනජානිං න කරොති. න ජාපයෙති අඤ්‌ඤෙපි න කාරෙති. මෙත්‌තංසොති මෙත්‌තකොට්‌ඨාසො මෙත්‌තචිත්‌තො. න කෙනචීති කෙනචි එකසත්‌තෙනපි සද්‌ධිං තස්‌ස වෙරං නාම නත්‌ථීති.

    Tattha sampassanti samma kāka tvaṃ paresu uppannaṃ attani veracittaṃ sampassamāno mānusiṃ pajaṃ hiṃsanto viheṭhento. Utrastoti bhīto. Ghasasīti bhuñjasi. Tena te ediso bībhacchavaṇṇo jāto. Dhaṅkāti kākaṃ ālapati. Piṇḍoti bhojanaṃ. Ahiṃsaṃ sabbapāṇinanti ahaṃ pana sabbasatte ahiṃsanto bhuñjāmīti vadati. So karassu ānubhāvanti so tvampi vīriyaṃ karohi, attano sīliyasaṅkhātaṃ dussīlabhāvaṃ vītivattassu. Ahiṃsāyāti ahiṃsāya samannāgato hutvā loke cara. Piyo hohisi maṃmivāti evaṃ sante mayā sadisova lokassa piyo hohisi. Na jinātīti dhanajāniṃ na karoti. Na jāpayeti aññepi na kāreti. Mettaṃsoti mettakoṭṭhāso mettacitto. Na kenacīti kenaci ekasattenapi saddhiṃ tassa veraṃ nāma natthīti.

    තස්‌මා සචෙ ලොකස්‌ස පියො භවිතුං ඉච්‌ඡසි, සබ්‌බවෙරෙහි විරමාහීති එවං චක්‌කවාකො කාකස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙසි. කාකො ‘‘තුම්‌හෙ අත්‌තනො ගොචරං මය්‌හං න කථෙථ, කා කා’’ති වස්‌සන්‌තො උප්‌පතිත්‌වා බාරාණසියං උක්‌කාරභූමියඤ්‌ඤෙව ඔතරි.

    Tasmā sace lokassa piyo bhavituṃ icchasi, sabbaverehi viramāhīti evaṃ cakkavāko kākassa dhammaṃ desesi. Kāko ‘‘tumhe attano gocaraṃ mayhaṃ na kathetha, kā kā’’ti vassanto uppatitvā bārāṇasiyaṃ ukkārabhūmiyaññeva otari.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා සච්‌චානි පකාසෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි, සච්‌චපරියොසානෙ ලොලභික්‌ඛු අනාගාමිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. තදා කාකො ලොලභික්‌ඛු අහොසි, චක්‌කවාකී රාහුලමාතා, චක්‌කවාකො පන අහමෙව අහොසින්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne lolabhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi. Tadā kāko lolabhikkhu ahosi, cakkavākī rāhulamātā, cakkavāko pana ahameva ahosinti.

    චක්‌කවාකජාතකවණ්‌ණනා තෙරසමා.

    Cakkavākajātakavaṇṇanā terasamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 451. චක්‌කවාකජාතකං • 451. Cakkavākajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact