Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    5. චඞ්‌කීසුත්‌තවණ්‌ණනා

    5. Caṅkīsuttavaṇṇanā

    422. එවං මෙ සුතන්‌ති චඞ්‌කීසුත්‌තං. තත්‌ථ දෙවවනෙ සාලවනෙති තස්‌මිං කිර දෙවතානං බලිකම්‌මං කරීයති, තෙන තං දෙවවනන්‌තිපි සාලවනන්‌තිපි වුච්‌චති. ඔපාසාදං අජ්‌ඣාවසතීති ඔපාසාදනාමකෙ බ්‍රාහ්‌මණගාමෙ වසති, අභිභවිත්‌වා වා ආවසති, තස්‌ස සාමී හුත්‌වා යාය මරියාදාය තත්‌ථ වසිතබ්‌බං, තාය මරියාදාය වසති. උපසග්‌ගවසෙන පනෙත්‌ථ භුම්‌මත්‌ථෙ උපයොගවචනං වෙදිතබ්‌බං, තථස්‌ස අනුප්‌පයොගත්‌තාව සෙසපදෙසු. තත්‌ථ ලක්‌ඛණං සද්‌දසත්‌ථතො පරියෙසිතබ්‌බං. සත්‌තුස්‌සදන්‌ති සත්‌තෙහි උස්‌සදං උස්‌සන්‌නං, බහුජනං ආකිණ්‌ණමනුස්‌සං පොසාවනියහත්‌ථිඅස්‌සමොරමිගාදිඅනෙකසත්‌තසමාකිණ්‌ණඤ්‌චාති අත්‌ථො. යස්‌මා පන සො ගාමො බහි ආවිජ්‌ඣිත්‌වා ජාතෙන හත්‌ථිඅස්‌සාදීනං ඝාසතිණෙන චෙව ගෙහච්‌ඡදනතිණෙන ච සම්‌පන්‌නො, තථා දාරුකට්‌ඨෙහි චෙව ගෙහසම්‌භාරකට්‌ඨෙහි ච, යස්‌මා චස්‌ස අබ්‌භන්‌තරෙ වට්‌ටචතුරස්‌සාදිසණ්‌ඨානා බහූ පොක්‌ඛරණියො, ජලජකුසුමවිචිත්‌තානි ච බහි අනෙකානි තළාකානි වා උදකස්‌ස නිච්‌චභරිතානෙව හොන්‌ති, තස්‌මා සතිණකට්‌ඨොදකන්‌ති වුත්‌තං.

    422.Evaṃme sutanti caṅkīsuttaṃ. Tattha devavane sālavaneti tasmiṃ kira devatānaṃ balikammaṃ karīyati, tena taṃ devavanantipi sālavanantipi vuccati. Opāsādaṃ ajjhāvasatīti opāsādanāmake brāhmaṇagāme vasati, abhibhavitvā vā āvasati, tassa sāmī hutvā yāya mariyādāya tattha vasitabbaṃ, tāya mariyādāya vasati. Upasaggavasena panettha bhummatthe upayogavacanaṃ veditabbaṃ, tathassa anuppayogattāva sesapadesu. Tattha lakkhaṇaṃ saddasatthato pariyesitabbaṃ. Sattussadanti sattehi ussadaṃ ussannaṃ, bahujanaṃ ākiṇṇamanussaṃ posāvaniyahatthiassamoramigādianekasattasamākiṇṇañcāti attho. Yasmā pana so gāmo bahi āvijjhitvā jātena hatthiassādīnaṃ ghāsatiṇena ceva gehacchadanatiṇena ca sampanno, tathā dārukaṭṭhehi ceva gehasambhārakaṭṭhehi ca, yasmā cassa abbhantare vaṭṭacaturassādisaṇṭhānā bahū pokkharaṇiyo, jalajakusumavicittāni ca bahi anekāni taḷākāni vā udakassa niccabharitāneva honti, tasmā satiṇakaṭṭhodakanti vuttaṃ.

    සහ ධඤ්‌ඤෙන සධඤ්‌ඤං, පුබ්‌බණ්‌ණාපරණ්‌ණාදිභෙදං බහුධඤ්‌ඤසන්‌නිචයන්‌ති අත්‌ථො. එත්‌තාවතා යස්‌මිං ගාමෙ බ්‍රාහ්‌මණො සෙතච්‌ඡත්‌තං උස්‌සාපෙත්‌වා රාජලීලාය වසති. තස්‌ස සමිද්‌ධිසම්‌පත්‌ති දීපිතා හොති. රාජතො ලද්‌ධං භොග්‌ගං රාජභොග්‌ගං. කෙන දින්‌නන්‌ති චෙ, රඤ්‌ඤා පසෙනදිනා කොසලෙන දින්‌නං. රාජදායන්‌ති රඤ්‌ඤො දායභූතං, දායජ්‌ජන්‌ති අත්‌ථො. බ්‍රහ්‌මදෙය්‍යන්‌ති සෙට්‌ඨදෙය්‍යං, ඡත්‌තං උස්‌සාපෙත්‌වා රාජසඞ්‌ඛෙපෙන භුඤ්‌ජිතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. අථ වා රාජභොග්‌ගන්‌ති සබ්‌බං ඡෙජ්‌ජභෙජ්‌ජං අනුසාසන්‌තෙන තිත්‌ථපබ්‌බතාදීසු සුඞ්‌කං ගණ්‌හන්‌තෙන සෙතච්‌ඡත්‌තං උස්‌සාපෙත්‌වා රඤ්‌ඤා හුත්‌වා භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. තත්‌ථ රඤ්‌ඤා පසෙනදිනා කොසලෙන දින්‌නං රාජදායන්‌ති. එත්‌ථ රඤ්‌ඤා දින්‌නත්‌තා රාජදායං, දායකරාජදීපනත්‌ථං පනස්‌ස ‘‘රඤ්‌ඤා පසෙනදිනා කොසලෙන දින්‌න’’න්‌ති ඉදං වුත්‌තං. බ්‍රහ්‌මදෙය්‍යන්‌ති සෙට්‌ඨදෙය්‍යං, යථා දින්‌නං න පුන ගහෙතබ්‌බං හොති නිස්‌සට්‌ඨපරිච්‌චත්‌තං, එවං දින්‌නන්‌ති අත්‌ථො.

    Saha dhaññena sadhaññaṃ, pubbaṇṇāparaṇṇādibhedaṃ bahudhaññasannicayanti attho. Ettāvatā yasmiṃ gāme brāhmaṇo setacchattaṃ ussāpetvā rājalīlāya vasati. Tassa samiddhisampatti dīpitā hoti. Rājato laddhaṃ bhoggaṃ rājabhoggaṃ. Kena dinnanti ce, raññā pasenadinā kosalena dinnaṃ. Rājadāyanti rañño dāyabhūtaṃ, dāyajjanti attho. Brahmadeyyanti seṭṭhadeyyaṃ, chattaṃ ussāpetvā rājasaṅkhepena bhuñjitabbanti attho. Atha vā rājabhogganti sabbaṃ chejjabhejjaṃ anusāsantena titthapabbatādīsu suṅkaṃ gaṇhantena setacchattaṃ ussāpetvā raññā hutvā bhuñjitabbaṃ. Tattha raññā pasenadinā kosalena dinnaṃ rājadāyanti. Ettha raññā dinnattā rājadāyaṃ, dāyakarājadīpanatthaṃ panassa ‘‘raññā pasenadinā kosalena dinna’’nti idaṃ vuttaṃ. Brahmadeyyanti seṭṭhadeyyaṃ, yathā dinnaṃ na puna gahetabbaṃ hoti nissaṭṭhapariccattaṃ, evaṃ dinnanti attho.

    423. බහූ බහූ හුත්‌වා සංහතාති සඞ්‌ඝා. එකෙකිස්‌සා දිසාය සඞ්‌ඝො තෙසං අත්‌ථීති සඞ්‌ඝී. පුබ්‌බෙ ගාමස්‌ස අන්‌තො අගණා බහි නික්‌ඛමිත්‌වා ගණා සම්‌පන්‌නාති ගණීභූතා. උත්‌තරෙනමුඛාති උත්‌තරදිසාභිමුඛා. ඛත්‌තං ආමන්‌තෙසීති ඛත්‌තා වුච්‌චති පුච්‌ඡිතපඤ්‌හබ්‍යාකරණසමත්‌ථො මහාමත්‌තො, තං ආමන්‌තෙසි. ආගමෙන්‌තූති මුහුත්‌තං පටිමානෙන්‌තු, අච්‌ඡන්‌තූති වුත්‌තං හොති.

    423. Bahū bahū hutvā saṃhatāti saṅghā. Ekekissā disāya saṅgho tesaṃ atthīti saṅghī. Pubbe gāmassa anto agaṇā bahi nikkhamitvā gaṇā sampannāti gaṇībhūtā. Uttarenamukhāti uttaradisābhimukhā. Khattaṃ āmantesīti khattā vuccati pucchitapañhabyākaraṇasamattho mahāmatto, taṃ āmantesi. Āgamentūti muhuttaṃ paṭimānentu, acchantūti vuttaṃ hoti.

    424. නානාවෙරජ්‌ජකානන්‌ති නානාවිධෙසු රජ්‌ජෙසු අඤ්‌ඤෙසු කාසිකොසලාදීසු ජාතා වා නිවසන්‌ති වා, තතො වා ආගතාති නානාවෙරජ්‌ජකා, තෙසං නානාවෙරජ්‌ජකානං. කෙනචිදෙවාති අනියමිතෙන යඤ්‌ඤුපාසනාදිනා කෙනචි කිච්‌චෙන. තෙ තස්‌ස ගමනං සුත්‌වා චින්‌තෙසුං – ‘‘අයං, චඞ්‌කී, උග්‌ගතබ්‍රාහ්‌මණො, යෙභුය්‍යෙන ච අඤ්‌ඤෙ බ්‍රාහ්‌මණා සමණං ගොතමං සරණං ගතා, අයමෙව න ගතො. ස්‌වායං සචෙ තත්‌ථ ගමිස්‌සති, අද්‌ධා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස ආවට්‌ටනියා මායාය ආවට්‌ටිතො සරණං ගමිස්‌සති. තතො එතස්‌සාපි ගෙහද්‌වාරෙ බ්‍රාහ්‌මණානං අසන්‌නිපාතො භවිස්‌සති. හන්‌දස්‌ස ගමනන්‌තරායං කරොමා’’ති සම්‌මන්‌තයිත්‌වා තත්‌ථ අගමංසු. තං සන්‌ධාය ‘‘අථ ඛො තෙ බ්‍රාහ්‌මණා’’තිආදි වුත්‌තං.

    424.Nānāverajjakānanti nānāvidhesu rajjesu aññesu kāsikosalādīsu jātā vā nivasanti vā, tato vā āgatāti nānāverajjakā, tesaṃ nānāverajjakānaṃ. Kenacidevāti aniyamitena yaññupāsanādinā kenaci kiccena. Te tassa gamanaṃ sutvā cintesuṃ – ‘‘ayaṃ, caṅkī, uggatabrāhmaṇo, yebhuyyena ca aññe brāhmaṇā samaṇaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gatā, ayameva na gato. Svāyaṃ sace tattha gamissati, addhā samaṇassa gotamassa āvaṭṭaniyā māyāya āvaṭṭito saraṇaṃ gamissati. Tato etassāpi gehadvāre brāhmaṇānaṃ asannipāto bhavissati. Handassa gamanantarāyaṃ karomā’’ti sammantayitvā tattha agamaṃsu. Taṃ sandhāya ‘‘atha kho te brāhmaṇā’’tiādi vuttaṃ.

    තත්‌ථ උභතොති ද්‌වීහි පක්‌ඛෙහි. මාතිතො ච පිතිතො චාති, භොතො මාතා බ්‍රාහ්‌මණී, මාතුමාතා බ්‍රාහ්‌මණී, තස්‌සාපි මාතා බ්‍රාහ්‌මණී. පිතා බ්‍රාහ්‌මණො, පිතුපිතා බ්‍රාහ්‌මණො, තස්‌සපි පිතා බ්‍රාහ්‌මණොති. එවං භවං උභතො සුජාතො, මාතිතො ච පිතිතො ච. සංසුද්‌ධගහණිකොති සංසුද්‌ධා තෙ මාතු ගහණී, සංසුද්‌ධා තෙ මාතු කුච්‌ඡීති අත්‌ථො. යාව සත්‌තමා පිතාමහයුගාති එත්‌ථ පිතු පිතා පිතාමහො, පිතාමහස්‌ස යුගං පිතාමහයුගං. යුගන්‌ති ආයුප්‌පමාණං වුච්‌චති. අභිලාපමත්‌තමෙව චෙතං, අත්‌ථතො පන පිතාමහොව පිතාමහයුගං. තතො උද්‌ධං සබ්‌බෙපි පුබ්‌බපුරිසා පිතාමහග්‌ගහණෙනෙව ගහිතා. එවං යාව සත්‌තමො පුරිසො, තාව සංසුද්‌ධගහණිකො. අථ වා අක්‌ඛිත්‌තො අනුපකුට්‌ඨො ජාතිවාදෙනාති දස්‌සෙති. අක්‌ඛිත්‌තොති අපනෙථ එතං, කිං ඉමිනාති එවං අක්‌ඛිත්‌තො අනවක්‌ඛිත්‌තො. අනුපක්‌කුට්‌ඨොති න උපකුට්‌ඨො, න අක්‌කොසං වා නින්‌දං වා පත්‌තපුබ්‌බො. කෙන කාරණෙනාති. ජාතිවාදෙන, ඉතිපි හීනජාතිකො එසොති එවරූපෙන වචනෙනාති අත්‌ථො. ඉමිනාපඞ්‌ගෙනාති ඉමිනාපි කාරණෙන.

    Tattha ubhatoti dvīhi pakkhehi. Mātitoca pitito cāti, bhoto mātā brāhmaṇī, mātumātā brāhmaṇī, tassāpi mātā brāhmaṇī. Pitā brāhmaṇo, pitupitā brāhmaṇo, tassapi pitā brāhmaṇoti. Evaṃ bhavaṃ ubhato sujāto, mātito ca pitito ca. Saṃsuddhagahaṇikoti saṃsuddhā te mātu gahaṇī, saṃsuddhā te mātu kucchīti attho. Yāva sattamā pitāmahayugāti ettha pitu pitā pitāmaho, pitāmahassa yugaṃ pitāmahayugaṃ. Yuganti āyuppamāṇaṃ vuccati. Abhilāpamattameva cetaṃ, atthato pana pitāmahova pitāmahayugaṃ. Tato uddhaṃ sabbepi pubbapurisā pitāmahaggahaṇeneva gahitā. Evaṃ yāva sattamo puriso, tāva saṃsuddhagahaṇiko. Atha vā akkhitto anupakuṭṭho jātivādenāti dasseti. Akkhittoti apanetha etaṃ, kiṃ imināti evaṃ akkhitto anavakkhitto. Anupakkuṭṭhoti na upakuṭṭho, na akkosaṃ vā nindaṃ vā pattapubbo. Kena kāraṇenāti. Jātivādena, itipi hīnajātiko esoti evarūpena vacanenāti attho. Imināpaṅgenāti imināpi kāraṇena.

    අඩ්‌ඪොති ඉස්‌සරො. මහද්‌ධනොති මහතා ධනෙන සමන්‌නාගතො. භොතො හි ගෙහෙ පථවියං පංසුවාලිකා විය බහු ධනං, සමණො පන ගොතමො අධනො භික්‌ඛාය උදරං පූරෙත්‌වා යාපෙතීති දස්‌සෙන්‌ති . මහාභොගොති පඤ්‌චකාමගුණවසෙන මහාඋපභොගො. එවං යං යං ගුණං වදන්‌ති, තස්‌ස තස්‌ස පටිපක්‌ඛවසෙන භගවතො අගුණංයෙව දස්‌සෙමාති මඤ්‌ඤමානා වදන්‌ති.

    Aḍḍhoti issaro. Mahaddhanoti mahatā dhanena samannāgato. Bhoto hi gehe pathaviyaṃ paṃsuvālikā viya bahu dhanaṃ, samaṇo pana gotamo adhano bhikkhāya udaraṃ pūretvā yāpetīti dassenti . Mahābhogoti pañcakāmaguṇavasena mahāupabhogo. Evaṃ yaṃ yaṃ guṇaṃ vadanti, tassa tassa paṭipakkhavasena bhagavato aguṇaṃyeva dassemāti maññamānā vadanti.

    අභිරූපොති අඤ්‌ඤෙහි මනුස්‌සෙහි අධිකරූපො. දස්‌සනීයොති දිවසම්‌පි පස්‌සන්‌තානං අතිත්‌තිකරණතො දස්‌සනයොග්‌ගො, දස්‌සනෙනෙව චිත්‌තපසාදජනනතො පාසාදිකො. පොක්‌ඛරතා වුච්‌චති සුන්‌දරභාවො, වණ්‌ණස්‌ස පොක්‌ඛරතා වණ්‌ණපොක්‌ඛරතා, තාය වණ්‌ණපොක්‌ඛරතාය, වණ්‌ණසම්‌පත්‌තියාති අත්‌ථො. පොරාණා පන පොක්‌ඛරන්‌ති සරීරං වදන්‌ති, වණ්‌ණං වණ්‌ණමෙව. තෙසං මතෙන වණ්‌ණො ච පොක්‌ඛරඤ්‌ච වණ්‌ණපොක්‌ඛරානි, තෙසං භාවො වණ්‌ණපොක්‌ඛරතා. ඉති පරමාය වණ්‌ණපොක්‌ඛරතායාති උත්‌තමපරිසුද්‌ධෙන වණ්‌ණෙන චෙව සරීරසණ්‌ඨානසම්‌පත්‌තියා චාති අත්‌ථො. බ්‍රහ්‌මවණ්‌ණීති සෙට්‌ඨවණ්‌ණී, පරිසුද්‌ධවණ්‌ණෙසුපි සෙට්‌ඨෙන සුවණ්‌ණවණ්‌ණෙනෙව සමන්‌නාගතොති අත්‌ථො. බ්‍රහ්‌මවච්‌ඡසීති මහාබ්‍රහ්‌මුනො සරීරසදිසෙන සරීරෙන සමන්‌නාගතො. අඛුද්‌දාවකාසො දස්‌සනායාති භොතො සරීරෙ දස්‌සනස්‌ස ඔකාසො න ඛුද්‌දකො මහා. සබ්‌බානෙව තෙ අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගානි දස්‌සනීයානෙව, තානි චාපි මහන්‌තානෙවාති දීපෙති.

    Abhirūpoti aññehi manussehi adhikarūpo. Dassanīyoti divasampi passantānaṃ atittikaraṇato dassanayoggo, dassaneneva cittapasādajananato pāsādiko. Pokkharatā vuccati sundarabhāvo, vaṇṇassa pokkharatā vaṇṇapokkharatā, tāya vaṇṇapokkharatāya, vaṇṇasampattiyāti attho. Porāṇā pana pokkharanti sarīraṃ vadanti, vaṇṇaṃ vaṇṇameva. Tesaṃ matena vaṇṇo ca pokkharañca vaṇṇapokkharāni, tesaṃ bhāvo vaṇṇapokkharatā. Iti paramāya vaṇṇapokkharatāyāti uttamaparisuddhena vaṇṇena ceva sarīrasaṇṭhānasampattiyā cāti attho. Brahmavaṇṇīti seṭṭhavaṇṇī, parisuddhavaṇṇesupi seṭṭhena suvaṇṇavaṇṇeneva samannāgatoti attho. Brahmavacchasīti mahābrahmuno sarīrasadisena sarīrena samannāgato. Akhuddāvakāso dassanāyāti bhoto sarīre dassanassa okāso na khuddako mahā. Sabbāneva te aṅgapaccaṅgāni dassanīyāneva, tāni cāpi mahantānevāti dīpeti.

    සීලමස්‌ස අත්‌ථීති සීලවා. වුද්‌ධං වඩ්‌ඪිතං සීලමස්‌සාති වුද්‌ධසීලී. වුද්‌ධසීලෙනාති වුද්‌ධෙන වඩ්‌ඪිතෙන සීලෙන. සමන්‌නාගතොති යුත්‌තො, ඉදං වුද්‌ධසීලීපදස්‌සෙව වෙවචනං. සබ්‌බමෙතං පඤ්‌චසීලමත්‌තමෙව සන්‌ධාය වදන්‌ති.

    Sīlamassa atthīti sīlavā. Vuddhaṃ vaḍḍhitaṃ sīlamassāti vuddhasīlī. Vuddhasīlenāti vuddhena vaḍḍhitena sīlena. Samannāgatoti yutto, idaṃ vuddhasīlīpadasseva vevacanaṃ. Sabbametaṃ pañcasīlamattameva sandhāya vadanti.

    කාල්‍යාණවාචොතිආදීසු කල්‍යාණා සුන්‌දරා පරිමණ්‌ඩලපදබ්‍යඤ්‌ජනා වාචා අස්‌සාති කල්‍යාණවාචො. කල්‍යාණං මධුරං වාක්‌කරණං අස්‌සාති කල්‍යාණවාක්‌කරණො. වාක්‌කරණන්‌ති උදාහරණඝොසො. ගුණපරිපුණ්‌ණභාවෙන පුරෙ භවාති පොරී. පුරෙ වා භවත්‌තා පොරී. නාගරිකිත්‌ථියා සුඛුමාලත්‌තනෙන සදිසාතිපි පොරී. තාය පොරියා. විස්‌සට්‌ඨායාති අපලිබුද්‌ධාය, සන්‌දිට්‌ඨවිලම්‌බිතාදිදොසරහිතාය. අනෙලගලායාති එලගලෙන විරහිතාය. එකච්‌චස්‌ස හි කථෙන්‌තස්‌ස එලං ගලති, ලාලා වා පග්‌ඝරති, ඛෙළඵුසිතානි වා නික්‌ඛමන්‌ති, තස්‌ස වාචා එලගලා නාම හොති. තබ්‌බිපරිතායාති අත්‌ථො. අත්‌ථස්‌ස විඤ්‌ඤාපනියාතිආදිමජ්‌ඣපරියොසානං පාකටං කත්‌වා භාසිතත්‌ථස්‌ස විඤ්‌ඤාපනසමත්‌ථාය. සෙසමෙත්‌ථ බ්‍රාහ්‌මණවණ්‌ණෙ උත්‌තානමෙව.

    Kālyāṇavācotiādīsu kalyāṇā sundarā parimaṇḍalapadabyañjanā vācā assāti kalyāṇavāco. Kalyāṇaṃ madhuraṃ vākkaraṇaṃ assāti kalyāṇavākkaraṇo. Vākkaraṇanti udāharaṇaghoso. Guṇaparipuṇṇabhāvena pure bhavāti porī. Pure vā bhavattā porī. Nāgarikitthiyā sukhumālattanena sadisātipi porī. Tāya poriyā. Vissaṭṭhāyāti apalibuddhāya, sandiṭṭhavilambitādidosarahitāya. Anelagalāyāti elagalena virahitāya. Ekaccassa hi kathentassa elaṃ galati, lālā vā paggharati, kheḷaphusitāni vā nikkhamanti, tassa vācā elagalā nāma hoti. Tabbiparitāyāti attho. Atthassa viññāpaniyātiādimajjhapariyosānaṃ pākaṭaṃ katvā bhāsitatthassa viññāpanasamatthāya. Sesamettha brāhmaṇavaṇṇe uttānameva.

    425. එවං වුත්‌තෙති එවං තෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි වුත්‌තෙ, චඞ්‌කී, ‘‘ඉමෙ බ්‍රාහ්‌මණා අත්‌තනො වණ්‌ණෙ වුච්‌චමානෙ අතුස්‌සනකසත්‌තො නාම නත්‌ථි, වණ්‌ණමස්‌ස භණිත්‌වා නිවාරෙස්‌සාමාති ජාතිආදීහි මම වණ්‌ණං වදන්‌ති, න ඛො පන මෙ යුත්‌තං අත්‌තනො වණ්‌ණෙ රජ්‌ජිතුං. හන්‌දාහං එතෙසං වාදං භින්‌දිත්‌වා සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස මහන්‌තභාවං ඤාපෙත්‌වා එතෙසං තත්‌ථ ගමනං කරොමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා තෙන හි, භො, මමාපි සුණාථාතිආදිමාහ. තත්‌ථ යෙපි ‘‘උභතො සුජාතො’’තිආදයො අත්‌තනො ගුණෙහි සදිසා ගුණා, තෙපි ‘‘කො චාහං, කෙ ච සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස ජාතිසම්‌පත්‌තිආදයො ගුණා’’ති අත්‌තනො ගුණෙහි උත්‌තරිතරෙයෙව මඤ්‌ඤමානො, ඉතරෙ පන එකන්‌තෙනෙව භගවතො මහන්‌තභාවදීපනත්‌ථං පකාසෙති. මයමෙව අරහාමාති එවං නියමෙන්‌තො චෙත්‌ථ ඉදං දීපෙති – යදි ගුණමහන්‌තතාය උපසඞ්‌කමිතබ්‌බො නාම හොති, යථා සිනෙරුං උපනිධාය සාසපො, මහාසමුද්‌දං උපනිධාය ගොපදකං, සත්‌තසු මහාසරෙසු උදකං උපනිධාය උස්‌සාවබින්‌දු පරිත්‌තො ලාමකො, එවමෙවං සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස ජාතිසම්‌පත්‌තිආදයො ගුණෙ උපනිධාය අම්‌හාකං ගුණා පරිත්‌තා ලාමකා, තස්‌මා මයමෙව අරහාම තං භවන්‌තං ගොතමං දස්‌සනාය උපසඞ්‌කමිතුන්‌ති.

    425.Evaṃvutteti evaṃ tehi brāhmaṇehi vutte, caṅkī, ‘‘ime brāhmaṇā attano vaṇṇe vuccamāne atussanakasatto nāma natthi, vaṇṇamassa bhaṇitvā nivāressāmāti jātiādīhi mama vaṇṇaṃ vadanti, na kho pana me yuttaṃ attano vaṇṇe rajjituṃ. Handāhaṃ etesaṃ vādaṃ bhinditvā samaṇassa gotamassa mahantabhāvaṃ ñāpetvā etesaṃ tattha gamanaṃ karomī’’ti cintetvā tena hi, bho, mamāpi suṇāthātiādimāha. Tattha yepi ‘‘ubhato sujāto’’tiādayo attano guṇehi sadisā guṇā, tepi ‘‘ko cāhaṃ, ke ca samaṇassa gotamassa jātisampattiādayo guṇā’’ti attano guṇehi uttaritareyeva maññamāno, itare pana ekanteneva bhagavato mahantabhāvadīpanatthaṃ pakāseti. Mayameva arahāmāti evaṃ niyamento cettha idaṃ dīpeti – yadi guṇamahantatāya upasaṅkamitabbo nāma hoti, yathā sineruṃ upanidhāya sāsapo, mahāsamuddaṃ upanidhāya gopadakaṃ, sattasu mahāsaresu udakaṃ upanidhāya ussāvabindu paritto lāmako, evamevaṃ samaṇassa gotamassa jātisampattiādayo guṇe upanidhāya amhākaṃ guṇā parittā lāmakā, tasmā mayameva arahāma taṃ bhavantaṃ gotamaṃ dassanāya upasaṅkamitunti.

    භූමිගතඤ්‌ච වෙහාසට්‌ඨඤ්‌චාති එත්‌ථ රාජඞ්‌ගණෙ චෙව උය්‍යානෙ ච සුධාමට්‌ඨා පොක්‌ඛරණියො සත්‌තරතනපූරිං කත්‌වා භූමියං ඨපිතං ධනං භූමිගතං නාම, පාසාදනියූහාදයො පන පූරෙත්‌වා ඨපිතං වෙහාසට්‌ඨං නාම. එවං තාව කුලපරියායෙන ආගතං. තථාගතස්‌ස පන ජාතදිවසෙයෙව සඞ්‌ඛො එලො උප්‌පලො පුණ්‌ඩරීකොති චත්‌තාරො නිධයො උපගතා. තෙසු සඞ්‌ඛො ගාවුතිකො, එලො අඩ්‌ඪයොජනිකො, උප්‌පලො තිගාවුතිකො පුණ්‌ඩරීකො යොජනිකොති. තෙසුපි ගහිතගහිතට්‌ඨානං පූරතියෙව. ඉති භගවා පහූතං හිරඤ්‌ඤසුවණ්‌ණං ඔහාය පබ්‌බජිතොති වෙදිතබ්‌බො. දහරො වාතිආදීනි හෙට්‌ඨා විත්‌ථාරිතානෙව.

    Bhūmigatañca vehāsaṭṭhañcāti ettha rājaṅgaṇe ceva uyyāne ca sudhāmaṭṭhā pokkharaṇiyo sattaratanapūriṃ katvā bhūmiyaṃ ṭhapitaṃ dhanaṃ bhūmigataṃ nāma, pāsādaniyūhādayo pana pūretvā ṭhapitaṃ vehāsaṭṭhaṃ nāma. Evaṃ tāva kulapariyāyena āgataṃ. Tathāgatassa pana jātadivaseyeva saṅkho elo uppalo puṇḍarīkoti cattāro nidhayo upagatā. Tesu saṅkho gāvutiko, elo aḍḍhayojaniko, uppalo tigāvutiko puṇḍarīko yojanikoti. Tesupi gahitagahitaṭṭhānaṃ pūratiyeva. Iti bhagavā pahūtaṃ hiraññasuvaṇṇaṃ ohāya pabbajitoti veditabbo. Daharo vātiādīni heṭṭhā vitthāritāneva.

    අඛුද්‌දාවකාසොති එත්‌ථ භගවති අපරිමාණොයෙව දස්‌සනාවකාසොති වෙදිතබ්‌බො. තත්‍රිදං වත්‌ථුං – රාජගහෙ කිර අඤ්‌ඤතරො බ්‍රාහ්‌මණො ‘‘සමණස්‌ස කිර ගොතමස්‌ස පමාණං ගහෙතුං න සක්‌කා’’ති සුත්‌වා භගවතො පිණ්‌ඩාය පවිසනකාලෙ සට්‌ඨිහත්‌ථං වෙළුං ගහෙත්‌වා නගරද්‌වාරස්‌ස බහි ඨත්‌වා සම්‌පත්‌තෙ භගවති වෙළුං ගහෙත්‌වා සමීපෙ අට්‌ඨාසි, වෙළු භගවතො ජාණුමත්‌තං පාපුණි. පුනදිවසෙ ද්‌වෙ වෙළූ ඝටෙත්‌වා සමීපෙ අට්‌ඨාසි , භගවා ද්‌වින්‌නං වෙළූනං උපරි ද්‌විවෙණුමත්‌තමෙව පඤ්‌ඤායමානො, ‘‘බ්‍රාහ්‌මණ, කිං කරොසී’’ති ආහ? තුම්‌හාකං පමාණං ගණ්‌හාමීති. ‘‘බ්‍රාහ්‌මණ, සචෙපි ත්‌වං සකලචක්‌කවාළගබ්‌භං පූරෙත්‌වා ඨිතවෙළුං ඝටෙත්‌වා ආගමිස්‌සසි, නෙව මෙ පමාණං ගහෙතුං සක්‌ඛිස්‌සසි. න හි මයා චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි කප්‌පසතසහස්‌සඤ්‌ච තථා පාරමියො පූරිතා, යථා මෙ පරො පමාණං ගණ්‌හෙය්‍ය, අතුලො බ්‍රාහ්‌මණ, තථාගතො අප්‌පමෙය්‍යො’’ති වත්‌වා ධම්‌මපදෙ ගාථමාහ. ගාථාපරියොසානෙ චතුරාසීතිපාණසහස්‌සානි අමතං පිවිංසු.

    Akhuddāvakāsoti ettha bhagavati aparimāṇoyeva dassanāvakāsoti veditabbo. Tatridaṃ vatthuṃ – rājagahe kira aññataro brāhmaṇo ‘‘samaṇassa kira gotamassa pamāṇaṃ gahetuṃ na sakkā’’ti sutvā bhagavato piṇḍāya pavisanakāle saṭṭhihatthaṃ veḷuṃ gahetvā nagaradvārassa bahi ṭhatvā sampatte bhagavati veḷuṃ gahetvā samīpe aṭṭhāsi, veḷu bhagavato jāṇumattaṃ pāpuṇi. Punadivase dve veḷū ghaṭetvā samīpe aṭṭhāsi , bhagavā dvinnaṃ veḷūnaṃ upari dviveṇumattameva paññāyamāno, ‘‘brāhmaṇa, kiṃ karosī’’ti āha? Tumhākaṃ pamāṇaṃ gaṇhāmīti. ‘‘Brāhmaṇa, sacepi tvaṃ sakalacakkavāḷagabbhaṃ pūretvā ṭhitaveḷuṃ ghaṭetvā āgamissasi, neva me pamāṇaṃ gahetuṃ sakkhissasi. Na hi mayā cattāri asaṅkhyeyyāni kappasatasahassañca tathā pāramiyo pūritā, yathā me paro pamāṇaṃ gaṇheyya, atulo brāhmaṇa, tathāgato appameyyo’’ti vatvā dhammapade gāthamāha. Gāthāpariyosāne caturāsītipāṇasahassāni amataṃ piviṃsu.

    අපරම්‌පි වත්‌ථු – රාහු කිර අසුරින්‌දො චත්‌තාරි යොජනසහස්‌සානි අට්‌ඨ ච යොජනසතානි උච්‌චො, බාහන්‌තරමස්‌ස ද්‌වාදසයොජනසතානි, හත්‌ථතලපාදතලානං පුථුලතා තීණි යොජනසතානි, අඞ්‌ගුලිපබ්‌බානි පණ්‌ණාසයොජනානි , භමුකන්‌තරං පණ්‌ණාසයොජනං, නලාටං තියොජනසතං, සීසං නවයොජනසතං. සො – ‘‘අහං උච්‌චොස්‌මි, සත්‌ථාරං ඔනමිත්‌වා ඔලොකෙතුං න සක්‌ඛිස්‌සාමී’’ති න ගච්‌ඡති. සො එකදිවසං භගවතො වණ්‌ණං සුත්‌වා ‘‘යථා කථඤ්‌ච ඔලොකෙස්‌සාමී’’ති ආගතො. භගවා තස්‌ස අජ්‌ඣාසයං විදිත්‌වා ‘‘චතූසු ඉරියාපථෙසු කතරෙන දස්‌සෙමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘ඨිතකො නාම නීචොපි උච්‌චො විය පඤ්‌ඤායති, නිපන්‌නොවස්‌ස අත්‌තානං දස්‌සෙස්‌සාමී’’ති, ‘‘ආනන්‌ද, ගන්‌ධකුටිපරිවෙණෙ මඤ්‌චකං පඤ්‌ඤාපෙහී’’ති වත්‌වා තත්‌ථ සීහසෙය්‍යං කප්‌පෙසි. රාහු ආගන්‌ත්‌වා නිපන්‌නං භගවන්‌තං ගීවං උන්‌නාමෙත්‌වා නභමජ්‌ඣෙ පුණ්‌ණචන්‌දං විය උල්‌ලොකෙති. කිමිදං අසුරින්‌දාති ච වුත්‌තෙ, භගවා ඔනමිත්‌වා ඔලොකෙතුං න සක්‌ඛිස්‌සාමීති න ගච්‌ඡින්‌ති. න මයා අසුරින්‌ද අධොමුඛෙන පාරමියො පූරිතා, උද්‌ධග්‌ගං මෙ කත්‌වා දානං දින්‌නන්‌ති. තංදිවසං රාහු සරණං අගමාසි. එවං භගවා අඛුද්‌දාවකාසො දස්‌සනාය.

    Aparampi vatthu – rāhu kira asurindo cattāri yojanasahassāni aṭṭha ca yojanasatāni ucco, bāhantaramassa dvādasayojanasatāni, hatthatalapādatalānaṃ puthulatā tīṇi yojanasatāni, aṅgulipabbāni paṇṇāsayojanāni , bhamukantaraṃ paṇṇāsayojanaṃ, nalāṭaṃ tiyojanasataṃ, sīsaṃ navayojanasataṃ. So – ‘‘ahaṃ uccosmi, satthāraṃ onamitvā oloketuṃ na sakkhissāmī’’ti na gacchati. So ekadivasaṃ bhagavato vaṇṇaṃ sutvā ‘‘yathā kathañca olokessāmī’’ti āgato. Bhagavā tassa ajjhāsayaṃ viditvā ‘‘catūsu iriyāpathesu katarena dassemī’’ti cintetvā ‘‘ṭhitako nāma nīcopi ucco viya paññāyati, nipannovassa attānaṃ dassessāmī’’ti, ‘‘ānanda, gandhakuṭipariveṇe mañcakaṃ paññāpehī’’ti vatvā tattha sīhaseyyaṃ kappesi. Rāhu āgantvā nipannaṃ bhagavantaṃ gīvaṃ unnāmetvā nabhamajjhe puṇṇacandaṃ viya ulloketi. Kimidaṃ asurindāti ca vutte, bhagavā onamitvā oloketuṃ na sakkhissāmīti na gacchinti. Na mayā asurinda adhomukhena pāramiyo pūritā, uddhaggaṃ me katvā dānaṃ dinnanti. Taṃdivasaṃ rāhu saraṇaṃ agamāsi. Evaṃ bhagavā akhuddāvakāso dassanāya.

    චතුපාරිසුද්‌ධිසීලෙන සීලවා. තං පන සීලං අරියං උත්‌තමං පරිසුද්‌ධං, තෙනාහ අරියසීලීති. තදෙව අනවජ්‌ජට්‌ඨෙන කුසලං, තෙනාහ කුසලසීලීති. කුසලෙන සීලෙනාති ඉදමස්‌ස වෙවචනං. බහූනං ආචරියපාචරියොති භගවතො එකෙකාය ධම්‌මදෙසනාය චතුරාසීතිපාණසහස්‌සානි අපරිමාණාපි දෙවමනුස්‌සා මග්‌ගඵලාමතං පිවන්‌ති. තස්‌මා බහූනං ආචරියො, සාවකවිනෙය්‍යානං පාචරියොති.

    Catupārisuddhisīlena sīlavā. Taṃ pana sīlaṃ ariyaṃ uttamaṃ parisuddhaṃ, tenāha ariyasīlīti. Tadeva anavajjaṭṭhena kusalaṃ, tenāha kusalasīlīti. Kusalena sīlenāti idamassa vevacanaṃ. Bahūnaṃ ācariyapācariyoti bhagavato ekekāya dhammadesanāya caturāsītipāṇasahassāni aparimāṇāpi devamanussā maggaphalāmataṃ pivanti. Tasmā bahūnaṃ ācariyo, sāvakavineyyānaṃ pācariyoti.

    ඛීණකාමරාගොති එත්‌ථ කාමං භගවතො සබ්‌බෙපි කිලෙසා ඛීණා, බ්‍රාහ්‌මණො පන තෙ න ජානාති, අත්‌තනො ජානනට්‌ඨානෙයෙව ගුණං කථෙති. විගතචාපල්‌ලොති ‘‘පත්‌තමණ්‌ඩනා චීවරමණ්‌ඩනා සෙනාසනමණ්‌ඩනා ඉමස්‌ස වා පූතිකායස්‌ස…පෙ.… කෙලනා පටිකෙලනා’’ති එවං වුත්‌තචාපල්‍යවිරහිතො.

    Khīṇakāmarāgoti ettha kāmaṃ bhagavato sabbepi kilesā khīṇā, brāhmaṇo pana te na jānāti, attano jānanaṭṭhāneyeva guṇaṃ katheti. Vigatacāpalloti ‘‘pattamaṇḍanā cīvaramaṇḍanā senāsanamaṇḍanā imassa vā pūtikāyassa…pe… kelanā paṭikelanā’’ti evaṃ vuttacāpalyavirahito.

    අපාපපුරෙක්‌ඛාරොති අපාපෙ නවලොකුත්‌තරධම්‌මෙ පුරතො කත්‌වා විචරති. බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤාය පජායාති සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානමහාකස්‌සපාදිභෙදාය බ්‍රාහ්‌මණපජාය. (අවිරුද්‌ධො හි සො) එතිස්‌සාය පජාය පුරෙක්‌ඛාරො. අයඤ්‌හි පජා සමණං ගොතමං පුරතො කත්‌වා චරතීති අත්‌ථො. අපිච අපාපපුරෙක්‌ඛාරොති න පාපුපුරෙක්‌ඛාරො, න පාපං පුරතො කත්‌වා චරති, පාපං න ඉච්‌ඡතීති අත්‌ථො. කස්‌ස? බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤාය පජාය අත්‌තනා සද්‌ධිං පටිවිරුද්‌ධායපි බ්‍රාහ්‌මණපජාය අවිරුද්‌ධො හිතසුඛත්‌ථිකොයෙවාති වුත්‌තං හොති.

    Apāpapurekkhāroti apāpe navalokuttaradhamme purato katvā vicarati. Brahmaññāya pajāyāti sāriputtamoggallānamahākassapādibhedāya brāhmaṇapajāya. (Aviruddho hi so) etissāya pajāya purekkhāro. Ayañhi pajā samaṇaṃ gotamaṃ purato katvā caratīti attho. Apica apāpapurekkhāroti na pāpupurekkhāro, na pāpaṃ purato katvā carati, pāpaṃ na icchatīti attho. Kassa? Brahmaññāya pajāya attanā saddhiṃ paṭiviruddhāyapi brāhmaṇapajāya aviruddho hitasukhatthikoyevāti vuttaṃ hoti.

    තිරොරට්‌ඨාති පරරට්‌ඨතො. තිරොජනපදාති පරජනපදතො. සංපුච්‌ඡිතුං ආගච්‌ඡන්‌තීති ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතාදයො චෙව බ්‍රාහ්‌මණගන්‌ධබ්‌බාදයො ච පඤ්‌හෙ අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා පුච්‌ඡිස්‌සාමාති ආගච්‌ඡන්‌ති. තත්‌ථ කෙචි පුච්‌ඡාය වා දොසං විස්‌සජ්‌ජනසම්‌පටිච්‌ඡනෙ වා අසමත්‌ථතං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා අපුච්‌ඡිත්‌වාව තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, කෙචි පුච්‌ඡන්‌ති, කෙසඤ්‌චි භගවා පුච්‌ඡාය උස්‌සාහං ජනෙත්‌වා විස්‌සජ්‌ජෙති. එවං සබ්‌බෙසම්‌පි තෙසං විමතියො තීරං පත්‌වා මහාසමුද්‌දස්‌ස ඌමියො විය භගවන්‌තං පත්‌වාව භිජ්‌ජන්‌ති. සෙසමෙත්‌ථ තථාගතස්‌ස වණ්‌ණෙ උත්‌තානමෙව.

    Tiroraṭṭhāti pararaṭṭhato. Tirojanapadāti parajanapadato. Saṃpucchituṃ āgacchantīti khattiyapaṇḍitādayo ceva brāhmaṇagandhabbādayo ca pañhe abhisaṅkharitvā pucchissāmāti āgacchanti. Tattha keci pucchāya vā dosaṃ vissajjanasampaṭicchane vā asamatthataṃ sallakkhetvā apucchitvāva tuṇhī nisīdanti, keci pucchanti, kesañci bhagavā pucchāya ussāhaṃ janetvā vissajjeti. Evaṃ sabbesampi tesaṃ vimatiyo tīraṃ patvā mahāsamuddassa ūmiyo viya bhagavantaṃ patvāva bhijjanti. Sesamettha tathāgatassa vaṇṇe uttānameva.

    අතිථී නො තෙ හොන්‌තීති තෙ අම්‌හාකං ආගන්‌තුකා නවකා පාහුනකා හොන්‌තීති අත්‌ථො. පරියාපුණාමීති ජානාමි. අපරිමාණවණ්‌ණොති තථාරූපෙනෙව සබ්‌බඤ්‌ඤුනාපි අප්‌පමෙය්‍යවණ්‌ණො, පගෙව මාදිසෙනාති දස්‌සෙති. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    Atithī no te hontīti te amhākaṃ āgantukā navakā pāhunakā hontīti attho. Pariyāpuṇāmīti jānāmi. Aparimāṇavaṇṇoti tathārūpeneva sabbaññunāpi appameyyavaṇṇo, pageva mādisenāti dasseti. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘බුද්‌ධොපි බුද්‌ධස්‌ස භණෙය්‍ය වණ්‌ණං,

    ‘‘Buddhopi buddhassa bhaṇeyya vaṇṇaṃ,

    කප්‌පම්‌පි චෙ අඤ්‌ඤමභාසමානො;

    Kappampi ce aññamabhāsamāno;

    ඛීයෙථ කප්‌පො චිරදීඝමන්‌තරෙ,

    Khīyetha kappo ciradīghamantare,

    වණ්‌ණො න ඛීයෙථ තථාගතස්‌සා’’ති.

    Vaṇṇo na khīyetha tathāgatassā’’ti.

    ඉමං පන ගුණකථං සුත්‌වා තෙ බ්‍රාහ්‌මණා චින්‌තයිංසු ‘‘යථා, චඞ්‌කී, සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස වණ්‌ණං භාසති, අනොමගුණො සො භවං ගොතමො, එවං තස්‌ස ගුණෙ ජානමානෙන ඛො පන ඉමිනා අතිචිරං අධිවාසිතං, හන්‌ද නං අනුවත්‌තාමා’’ති අනුවත්‌තමානා ‘‘තෙන හි, භො’’තිආදිමාහංසු.

    Imaṃ pana guṇakathaṃ sutvā te brāhmaṇā cintayiṃsu ‘‘yathā, caṅkī, samaṇassa gotamassa vaṇṇaṃ bhāsati, anomaguṇo so bhavaṃ gotamo, evaṃ tassa guṇe jānamānena kho pana iminā aticiraṃ adhivāsitaṃ, handa naṃ anuvattāmā’’ti anuvattamānā ‘‘tena hi, bho’’tiādimāhaṃsu.

    426. ඔපාතෙතීති පවෙසෙති. සංපුරෙක්‌ඛරොන්‌තීති පුත්‌තමත්‌තනත්‌තමත්‌තම්‌පි සමානං පුරතො කත්‌වා විචරන්‌ති.

    426.Opātetīti paveseti. Saṃpurekkharontīti puttamattanattamattampi samānaṃ purato katvā vicaranti.

    427. මන්‌තපදන්‌ති මන්‌තායෙව මන්‌තපදං, වෙදොති අත්‌ථො. ඉතිහිතිහ පරම්‌පරායාති එවං කිර එවං කිරාති පරම්‌පරභාවෙන ආගතන්‌ති දීපෙති. පිටකසම්‌පදායාති පාවචනසඞ්‌ඛාතසම්‌පත්‌තියා. සාවිත්‌තිආදීහි ඡන්‌දබන්‌ධෙහි ච වග්‌ගබන්‌ධෙහි ච සම්‌පාදෙත්‌වා ආගතන්‌ති දස්‌සෙති. තත්‌ථ චාති තස්‌මිං මන්‌තපදෙ. පවත්‌තාරොති පවත්‌තයිතාරො. යෙසන්‌ති යෙසං සන්‌තකං. මන්‌තපදන්‌ති වෙදසඞ්‌ඛාතං මන්‌තමෙව. ගීතන්‌ති අට්‌ඨකාදීහි දසහි පොරාණකබ්‍රාහ්‌මණෙහි පදසම්‌පත්‌තිවසෙන සජ්‌ඣායිතං. පවුත්‌තන්‌ති අඤ්‌ඤෙසං වුත්‌තං, වාචිතන්‌ති අත්‌ථො. සමිහිතන්‌ති සමුපබ්‍යූළ්‌හං රාසිකතං, පිණ්‌ඩං කත්‌වා ඨපිතන්‌ති අත්‌ථො. තදනුගායන්‌තීති එතරහි බ්‍රාහ්‌මණා තං තෙහි පුබ්‌බෙ ගීතං අනුගායන්‌ති අනුසජ්‌ඣායන්‌ති වාදෙන්‌ති. තදනුභාසන්‌තීති තං අනුභාසන්‌ති, ඉදං පුරිමස්‌සෙව වෙවචනං. භාසිතමනුභාසන්‌තීති තෙහි භාසිතං සජ්‌ඣායිතං අනුසජ්‌ඣායන්‌ති. වාචිතමනුවාචෙන්‌තීති තෙහි අඤ්‌ඤෙසං වාචිතං අනුවාචෙන්‌ති. සෙය්‍යථිදන්‌ති තෙ කතමෙති අත්‌ථො. අට්‌ඨකොතිආදීනි තෙසං නාමානි, තෙ කිර දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා ඔලොකෙත්‌වා පරූපඝාතං අකත්‌වා කස්‌සපසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස භගවතො පාවචනෙන සහ සංසන්‌දෙත්‌වා මන්‌තෙ ගන්‌ථෙසුං, අපරාපරෙ පන බ්‍රාහ්‌මණා පාණාතිපාතාදීනි පක්‌ඛිපිත්‌වා තයො වෙදෙ භින්‌දිත්‌වා බුද්‌ධවචනෙන සද්‌ධිං විරුද්‌ධෙ අකංසු.

    427.Mantapadanti mantāyeva mantapadaṃ, vedoti attho. Itihitiha paramparāyāti evaṃ kira evaṃ kirāti paramparabhāvena āgatanti dīpeti. Piṭakasampadāyāti pāvacanasaṅkhātasampattiyā. Sāvittiādīhi chandabandhehi ca vaggabandhehi ca sampādetvā āgatanti dasseti. Tattha cāti tasmiṃ mantapade. Pavattāroti pavattayitāro. Yesanti yesaṃ santakaṃ. Mantapadanti vedasaṅkhātaṃ mantameva. Gītanti aṭṭhakādīhi dasahi porāṇakabrāhmaṇehi padasampattivasena sajjhāyitaṃ. Pavuttanti aññesaṃ vuttaṃ, vācitanti attho. Samihitanti samupabyūḷhaṃ rāsikataṃ, piṇḍaṃ katvā ṭhapitanti attho. Tadanugāyantīti etarahi brāhmaṇā taṃ tehi pubbe gītaṃ anugāyanti anusajjhāyanti vādenti. Tadanubhāsantīti taṃ anubhāsanti, idaṃ purimasseva vevacanaṃ. Bhāsitamanubhāsantīti tehi bhāsitaṃ sajjhāyitaṃ anusajjhāyanti. Vācitamanuvācentīti tehi aññesaṃ vācitaṃ anuvācenti. Seyyathidanti te katameti attho. Aṭṭhakotiādīni tesaṃ nāmāni, te kira dibbena cakkhunā oloketvā parūpaghātaṃ akatvā kassapasammāsambuddhassa bhagavato pāvacanena saha saṃsandetvā mante ganthesuṃ, aparāpare pana brāhmaṇā pāṇātipātādīni pakkhipitvā tayo vede bhinditvā buddhavacanena saddhiṃ viruddhe akaṃsu.

    428. අන්‌ධවෙණීති අන්‌ධපවෙණී. එකෙන හි චක්‌ඛුමතා ගහිතයට්‌ඨියා කොටිං එකො අන්‌ධො ගණ්‌හාති, තං අන්‌ධං අඤ්‌ඤො, තං අඤ්‌ඤොති එවං පණ්‌ණාස සට්‌ඨි අන්‌ධා පටිපාටියා ඝටිතා අන්‌ධවෙණීති වුච්‌චති. පරම්‌පරාසංසත්‌තාති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ලග්‌ගා, යට්‌ඨිග්‌ගාහකෙනපි චක්‌ඛුමතා විරහිතාති අත්‌ථො. එකො කිර ධුත්‌තො අන්‌ධගණං දිස්‌වා ‘‘අසුකස්‌මිං නාම ගාමෙ ඛජ්‌ජභොජ්‌ජං සුලභ’’න්‌ති උස්‌සාහෙත්‌වා තෙහි ‘‘තත්‌ථ නො සාමි නෙහි, ඉදං නාම තෙ දෙමා’’ති වුත්‌තෙ ලඤ්‌ජං ගහෙත්‌වා අන්‌තරාමග්‌ගෙ මග්‌ගා ඔක්‌කම්‌ම මහන්‌තං ගච්‌ඡං අනුපරිගන්‌ත්‌වා පුරිමස්‌ස හත්‌ථෙන පච්‌ඡිමස්‌ස කච්‌ඡං ගණ්‌හාපෙත්‌වා ‘‘කිඤ්‌චි කම්‌මං අත්‌ථි, ගච්‌ඡථ තාව තුම්‌හෙ’’ති වත්‌වා පලායි. තෙ දිවසම්‌පි ගන්‌ත්‌වා මග්‌ගං අවින්‌දමානා ‘‘කහං, භො, චක්‌ඛුමා කහං මග්‌ගො’’ති පරිදෙවිත්‌වා මග්‌ගං අවින්‌දමානා තත්‌ථෙව මරිංසු. තෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘පරම්‌පරාසංසත්‌තා’’ති. පුරිමොපීති පුරිමෙසු දසසු බ්‍රාහ්‌මණෙසු එකොපි. මජ්‌ඣිමොපීති මජ්‌ඣෙ ආචරියපාචරියෙසු එකොපි. පච්‌ඡිමොපීති ඉදානි බ්‍රාහ්‌මණෙසු එකොපි.

    428.Andhaveṇīti andhapaveṇī. Ekena hi cakkhumatā gahitayaṭṭhiyā koṭiṃ eko andho gaṇhāti, taṃ andhaṃ añño, taṃ aññoti evaṃ paṇṇāsa saṭṭhi andhā paṭipāṭiyā ghaṭitā andhaveṇīti vuccati. Paramparāsaṃsattāti aññamaññaṃ laggā, yaṭṭhiggāhakenapi cakkhumatā virahitāti attho. Eko kira dhutto andhagaṇaṃ disvā ‘‘asukasmiṃ nāma gāme khajjabhojjaṃ sulabha’’nti ussāhetvā tehi ‘‘tattha no sāmi nehi, idaṃ nāma te demā’’ti vutte lañjaṃ gahetvā antarāmagge maggā okkamma mahantaṃ gacchaṃ anuparigantvā purimassa hatthena pacchimassa kacchaṃ gaṇhāpetvā ‘‘kiñci kammaṃ atthi, gacchatha tāva tumhe’’ti vatvā palāyi. Te divasampi gantvā maggaṃ avindamānā ‘‘kahaṃ, bho, cakkhumā kahaṃ maggo’’ti paridevitvā maggaṃ avindamānā tattheva mariṃsu. Te sandhāya vuttaṃ ‘‘paramparāsaṃsattā’’ti. Purimopīti purimesu dasasu brāhmaṇesu ekopi. Majjhimopīti majjhe ācariyapācariyesu ekopi. Pacchimopīti idāni brāhmaṇesu ekopi.

    පඤ්‌ච ඛොති පාළිආගතෙසු ද්‌වීසු අඤ්‌ඤෙපි එවරූපෙ තයො පක්‌ඛිපිත්‌වා වදති. ද්‌වෙධාවිපාකාති භූතවිපාකා වා අභූතවිපාකා වා. නාලමෙත්‌ථාති, භාරද්‌වාජ, සච්‌චං අනුරක්‌ඛිස්‌සාමීති පටිපන්‌නෙන විඤ්‌ඤුනා ‘‘යං මයා ගහිතං, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති එත්‌ථ එකංසෙනෙව නිට්‌ඨං ගන්‌තුං නාලං න යුත්‌තන්‌ති උපරි පුච්‌ඡාය මග්‌ගං විවරිත්‌වා ඨපෙසි.

    Pañcakhoti pāḷiāgatesu dvīsu aññepi evarūpe tayo pakkhipitvā vadati. Dvedhāvipākāti bhūtavipākā vā abhūtavipākā vā. Nālametthāti, bhāradvāja, saccaṃ anurakkhissāmīti paṭipannena viññunā ‘‘yaṃ mayā gahitaṃ, idameva saccaṃ moghamañña’’nti ettha ekaṃseneva niṭṭhaṃ gantuṃ nālaṃ na yuttanti upari pucchāya maggaṃ vivaritvā ṭhapesi.

    430. ඉධ, භාරද්‌වාජ, භික්‌ඛූති ජීවකසුත්‌තෙ (ම. නි. 2.51 ආදයො) විය මහාවච්‌ඡසුත්‌තෙ (ම. නි. 2.193 ආදයො) විය ච අත්‌තානඤ්‌ඤෙව සන්‌ධාය වදති. ලොභනීයෙසු ධම්‌මෙසූති ලොභධම්‌මෙසු. සෙසපදද්‌වයෙපි එසෙව නයො.

    430.Idha, bhāradvāja, bhikkhūti jīvakasutte (ma. ni. 2.51 ādayo) viya mahāvacchasutte (ma. ni. 2.193 ādayo) viya ca attānaññeva sandhāya vadati. Lobhanīyesu dhammesūti lobhadhammesu. Sesapadadvayepi eseva nayo.

    432. සද්‌ධං නිවෙසෙතීති ඔකප්‌පනියසද්‌ධං නිවෙසෙති. උපසඞ්‌කමතීති උපගච්‌ඡති. පයිරුපාසතීති සන්‌තිකෙ නිසීදති. සොතන්‌ති පසාදසොතං ඔදහති. ධම්‌මන්‌ති දෙසනාධම්‌මං සුණාති. ධාරෙතීති පගුණං කත්‌වා ධාරෙති. උපපරික්‌ඛතීති අත්‌ථතො ච කාරණතො ච වීමංසති. නිජ්‌ඣානං ඛමන්‌තීති ඔලොකනං ඛමන්‌ති, ඉධ සීලං කථිතං, ඉධ සමාධීති එවං උපට්‌ඨහන්‌තීති අත්‌ථො. ඡන්‌දොති කත්‌තුකම්‍යතා ඡන්‌දො. උස්‌සහතීති වායමති. තුලෙතීති අනිච්‌චාදිවසෙන තීරෙති. පදහතීති මග්‌ගපධානං පදහති. කායෙන චෙව පරමසච්‌චන්‌ති සහජාතනාමකායෙන ච නිබ්‌බානං සච්‌ඡිකරොති, පඤ්‌ඤාය ච කිලෙසෙ නිබ්‌බිජ්‌ඣිත්‌වා තදෙව විභූතං පාකටං කරොන්‌තො පස්‌සති.

    432.Saddhaṃ nivesetīti okappaniyasaddhaṃ niveseti. Upasaṅkamatīti upagacchati. Payirupāsatīti santike nisīdati. Sotanti pasādasotaṃ odahati. Dhammanti desanādhammaṃ suṇāti. Dhāretīti paguṇaṃ katvā dhāreti. Upaparikkhatīti atthato ca kāraṇato ca vīmaṃsati. Nijjhānaṃ khamantīti olokanaṃ khamanti, idha sīlaṃ kathitaṃ, idha samādhīti evaṃ upaṭṭhahantīti attho. Chandoti kattukamyatā chando. Ussahatīti vāyamati. Tuletīti aniccādivasena tīreti. Padahatīti maggapadhānaṃ padahati. Kāyena ceva paramasaccanti sahajātanāmakāyena ca nibbānaṃ sacchikaroti, paññāya ca kilese nibbijjhitvā tadeva vibhūtaṃ pākaṭaṃ karonto passati.

    433. සච්‌චානුබොධොති මග්‌ගානුබොධො. සච්‌චානුප්‌පත්‌තීති ඵලසච්‌ඡිකිරියා. තෙසංයෙවාති හෙට්‌ඨා වුත්‌තානං ද්‌වාදසන්‌නං, එවං දීඝං මග්‌ගවාදං අනුලොමෙති, තස්‌මා නායමත්‌ථො. අයං පනෙත්‌ථ අත්‌ථො – තෙසංයෙවාති තෙසං මග්‌ගසම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං. පධානන්‌ති මග්‌ගපධානං. තඤ්‌හි ඵලසච්‌ඡිකිරියසඞ්‌ඛාතාය සච්‌චානුප්‌පත්‌තියා බහුකාරං, මග්‌ගෙ අසති ඵලාභාවතොති. ඉමිනා නයෙන සබ්‌බපදෙසු අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානමෙවාති.

    433.Saccānubodhoti maggānubodho. Saccānuppattīti phalasacchikiriyā. Tesaṃyevāti heṭṭhā vuttānaṃ dvādasannaṃ, evaṃ dīghaṃ maggavādaṃ anulometi, tasmā nāyamattho. Ayaṃ panettha attho – tesaṃyevāti tesaṃ maggasampayuttadhammānaṃ. Padhānanti maggapadhānaṃ. Tañhi phalasacchikiriyasaṅkhātāya saccānuppattiyā bahukāraṃ, magge asati phalābhāvatoti. Iminā nayena sabbapadesu attho veditabbo. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    චඞ්‌කීසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Caṅkīsuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 5. චඞ්‌කීසුත්‌තං • 5. Caṅkīsuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 5. චඞ්‌කීසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Caṅkīsuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact