Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [187] 7. චතුමට්‌ඨජාතකවණ්‌ණනා

    [187] 7. Catumaṭṭhajātakavaṇṇanā

    උච්‌චෙ විටභිමාරුය්‌හාති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො අඤ්‌ඤතරං මහල්‌ලකභික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. එකදිවසං කිර ද්‌වීසු අග්‌ගසාවකෙසු අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පඤ්‌හපුච්‌ඡනවිස්‌සජ්‌ජනකථාය නිසින්‌නෙසු එකො මහල්‌ලකො භික්‌ඛු තෙසං සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා තතියො හුත්‌වා නිසීදිත්‌වා ‘‘භන්‌තෙ, මයම්‌පි තුම්‌හෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡිස්‌සාම, තුම්‌හෙපි අත්‌තනො කඞ්‌ඛං අම්‌හෙ පුච්‌ඡථා’’ති ආහ. ථෙරා තං ජිගුච්‌ඡිත්‌වා උට්‌ඨාය පක්‌කමිංසු. ථෙරානං ධම්‌මං සොතුං නිසින්‌නපරිසා සමාගමස්‌ස භින්‌නකාලෙ සත්‌ථු සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ‘‘කිං අකාලෙ ආගතත්‌ථා’’ති වුත්‌තෙ තං කාරණං ආරොචයිංසු. සත්‌ථා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා එතං ජිගුච්‌ඡිත්‌වා අකථෙත්‌වා පක්‌කමන්‌ති, පුබ්‌බෙපි පක්‌කමිංසූ’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Ucceviṭabhimāruyhāti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ mahallakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Ekadivasaṃ kira dvīsu aggasāvakesu aññamaññaṃ pañhapucchanavissajjanakathāya nisinnesu eko mahallako bhikkhu tesaṃ santikaṃ gantvā tatiyo hutvā nisīditvā ‘‘bhante, mayampi tumhe pañhaṃ pucchissāma, tumhepi attano kaṅkhaṃ amhe pucchathā’’ti āha. Therā taṃ jigucchitvā uṭṭhāya pakkamiṃsu. Therānaṃ dhammaṃ sotuṃ nisinnaparisā samāgamassa bhinnakāle satthu santikaṃ gantvā ‘‘kiṃ akāle āgatatthā’’ti vutte taṃ kāraṇaṃ ārocayiṃsu. Satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva sāriputtamoggallānā etaṃ jigucchitvā akathetvā pakkamanti, pubbepi pakkamiṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො අරඤ්‌ඤායතනෙ රුක්‌ඛදෙවතා අහොසි. අථ ද්‌වෙ හංසපොතකා චිත්‌තකූටපබ්‌බතා නික්‌ඛමිත්‌වා තස්‌මිං රුක්‌ඛෙ නිසීදිත්‌වා ගොචරාය ගන්‌ත්‌වා නිවත්‌තන්‌තාපි තස්‌මිංයෙව විස්‌සමිත්‌වා චිත්‌තකූටං ගච්‌ඡන්‌ති. ගච්‌ඡන්‌තෙ ගච්‌ඡන්‌තෙ කාලෙ තෙසං බොධිසත්‌තෙන සද්‌ධිං විස්‌සාසො අහොසි. ගච්‌ඡන්‌තා ච ආගච්‌ඡන්‌තා ච අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සම්‌මොදිත්‌වා ධම්‌මකථං කථෙත්‌වා පක්‌කමිංසු. අථෙකදිවසං තෙසු රුක්‌ඛග්‌ගෙ නිසීදිත්‌වා බොධිසත්‌තෙන සද්‌ධිං කථෙන්‌තෙසු එකො සිඞ්‌ගාලො තස්‌ස රුක්‌ඛස්‌ස හෙට්‌ඨා ඨත්‌වා තෙහි හංසපොතකෙහි සද්‌ධිං මන්‌තෙන්‌තො පඨමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto araññāyatane rukkhadevatā ahosi. Atha dve haṃsapotakā cittakūṭapabbatā nikkhamitvā tasmiṃ rukkhe nisīditvā gocarāya gantvā nivattantāpi tasmiṃyeva vissamitvā cittakūṭaṃ gacchanti. Gacchante gacchante kāle tesaṃ bodhisattena saddhiṃ vissāso ahosi. Gacchantā ca āgacchantā ca aññamaññaṃ sammoditvā dhammakathaṃ kathetvā pakkamiṃsu. Athekadivasaṃ tesu rukkhagge nisīditvā bodhisattena saddhiṃ kathentesu eko siṅgālo tassa rukkhassa heṭṭhā ṭhatvā tehi haṃsapotakehi saddhiṃ mantento paṭhamaṃ gāthamāha –

    73.

    73.

    ‘‘උච්‌චෙ විටභිමාරුය්‌හ, මන්‌තයව්‌හො රහොගතා;

    ‘‘Ucce viṭabhimāruyha, mantayavho rahogatā;

    නීචෙ ඔරුය්‌හ මන්‌තව්‌හො, මිගරාජාපි සොස්‌සතී’’ති.

    Nīce oruyha mantavho, migarājāpi sossatī’’ti.

    තත්‌ථ උච්‌චෙ විටභිමාරුය්‌හාති පකතියා ච උච්‌චෙ ඉමස්‌මිං රුක්‌ඛෙ උච්‌චතරං එකං විටපං අභිරුහිත්‌වා. මන්‌තයව්‌හොති මන්‌තෙථ කථෙථ. නීචෙ ඔරුය්‌හාති ඔතරිත්‌වා නීචෙ ඨානෙ ඨත්‌වා මන්‌තෙථ. මිගරාජාපි සොස්‌සතීති අත්‌තානං මිගරාජානං කත්‌වා ආහ. හංසපොතකා ජිගුච්‌ඡිත්‌වා උට්‌ඨාය චිත්‌තකූටමෙව ගතා.

    Tattha ucce viṭabhimāruyhāti pakatiyā ca ucce imasmiṃ rukkhe uccataraṃ ekaṃ viṭapaṃ abhiruhitvā. Mantayavhoti mantetha kathetha. Nīce oruyhāti otaritvā nīce ṭhāne ṭhatvā mantetha. Migarājāpi sossatīti attānaṃ migarājānaṃ katvā āha. Haṃsapotakā jigucchitvā uṭṭhāya cittakūṭameva gatā.

    තෙසං ගතකාලෙ බොධිසත්‌තො සිඞ්‌ගාලස්‌ස දුතියං ගාථමාහ –

    Tesaṃ gatakāle bodhisatto siṅgālassa dutiyaṃ gāthamāha –

    74.

    74.

    ‘‘යං සුවණ්‌ණො සුවණ්‌ණෙන, දෙවො දෙවෙන මන්‌තයෙ;

    ‘‘Yaṃ suvaṇṇo suvaṇṇena, devo devena mantaye;

    කිං තෙත්‌ථ චතුමට්‌ඨස්‌ස, බිලං පවිස ජම්‌බුකා’’ති.

    Kiṃ tettha catumaṭṭhassa, bilaṃ pavisa jambukā’’ti.

    තත්‌ථ සුවණ්‌ණොති සුන්‌දරවණ්‌ණො. සුවණ්‌ණෙනාති දුතියෙන හංසපොතකෙන. දෙවො දෙවෙනාති තෙයෙව ද්‌වෙ දෙවෙ කත්‌වා කථෙති. චතුමට්‌ඨස්‌සාති සරීරෙන ජාතියා සරෙන ගුණෙනාති ඉමෙහි චතූහි මට්‌ඨස්‌ස සුද්‌ධස්‌සාති අක්‌ඛරත්‌ථො. අසුද්‌ධංයෙව පන තං පසංසාවචනෙන නින්‌දන්‌තො එවමාහ, චතූහි ලාමකස්‌ස කිං තෙ එත්‌ථ සිඞ්‌ගාලස්‌සාති අයමෙත්‌ථ අධිප්‌පායො. ‘‘බිලං පවිසා’’ති ඉදං බොධිසත්‌තො භෙරවාරම්‌මණං දස්‌සෙත්‌වා තං පලාපෙන්‌තො ආහ.

    Tattha suvaṇṇoti sundaravaṇṇo. Suvaṇṇenāti dutiyena haṃsapotakena. Devo devenāti teyeva dve deve katvā katheti. Catumaṭṭhassāti sarīrena jātiyā sarena guṇenāti imehi catūhi maṭṭhassa suddhassāti akkharattho. Asuddhaṃyeva pana taṃ pasaṃsāvacanena nindanto evamāha, catūhi lāmakassa kiṃ te ettha siṅgālassāti ayamettha adhippāyo. ‘‘Bilaṃ pavisā’’ti idaṃ bodhisatto bheravārammaṇaṃ dassetvā taṃ palāpento āha.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා සිඞ්‌ගාලො මහල්‌ලකො අහොසි, ද්‌වෙ හංසපොතකා සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා, රුක්‌ඛදෙවතා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā siṅgālo mahallako ahosi, dve haṃsapotakā sāriputtamoggallānā, rukkhadevatā pana ahameva ahosi’’nti.

    චතුමට්‌ඨජාතකවණ්‌ණනා සත්‌තමා.

    Catumaṭṭhajātakavaṇṇanā sattamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 187. චතුමට්‌ඨජාතකං • 187. Catumaṭṭhajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact