Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයවිනිච්‌ඡය-ටීකා • Vinayavinicchaya-ṭīkā

    චතුත්‌ථපාරාජිකකථාවණ්‌ණනා

    Catutthapārājikakathāvaṇṇanā

    306-7. එවං නාතිසඞ්‌ඛෙපවිත්‌ථාරනයෙන තතියපාරාජිකවිනිච්‌ඡයං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි චතුත්‌ථපාරාජිකවිනිච්‌ඡයං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘අසන්‌ත’’න්‌තිආදි. තත්‌ථ ‘‘අසන්‌ත’’න්‌ති අපෙක්‌ඛිත්‌වා ‘‘අත්‌තනී’’ති ච ‘‘ඣානාදිභෙද’’න්‌ති අපෙක්‌ඛිත්‌වා ‘‘උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌ම’’න්‌ති ච ‘‘සමුදාචරෙය්‍යා’’ති අපෙක්‌ඛිත්‌වා ‘‘යො භික්‌ඛූ’’ති ච සාමත්‌ථියා ලබ්‌භතීති අජ්‌ඣාහරිත්‌වා ‘‘අත්‌තනි අසන්‌ත’’න්‌තිආදිනා නයෙන යොජෙතබ්‌බං.

    306-7. Evaṃ nātisaṅkhepavitthāranayena tatiyapārājikavinicchayaṃ dassetvā idāni catutthapārājikavinicchayaṃ dassetumāha ‘‘asanta’’ntiādi. Tattha ‘‘asanta’’nti apekkhitvā ‘‘attanī’’ti ca ‘‘jhānādibheda’’nti apekkhitvā ‘‘uttarimanussadhamma’’nti ca ‘‘samudācareyyā’’ti apekkhitvā ‘‘yo bhikkhū’’ti ca sāmatthiyā labbhatīti ajjhāharitvā ‘‘attani asanta’’ntiādinā nayena yojetabbaṃ.

    අත්‌තනි අසන්‌තන්‌ති තස්‌මිං අත්‌තභාවෙ අත්‌තනො සන්‌තානෙ අනුප්‌පාදිතතාය අවිජ්‌ජමානං. අත්‌තස්‌සිතමෙව කත්‌වාති අත්‌තුපනායිකං කත්‌වා අත්‌තනි විජ්‌ජමානං විය කත්‌වා තං උපනෙත්‌වා . භවං අධිට්‌ඨාය ච වත්‌තමානන්‌ති පටිසන්‌ධිතො පට්‌ඨාය ච වත්‌තන්‌තං භවං චිත්‌තෙන අධිට්‌ඨහිත්‌වා තක්‌කෙත්‌වා, චිත්‌තෙ ඨපෙත්‌වාති වුත්‌තං හොති. අඤ්‌ඤාපදෙසඤ්‌ච විනාති ‘‘යො තෙ විහාරෙ වසතීධ භික්‌ඛූ’’තිආදිනා නයෙන වක්‌ඛමානං පරියායකථං ඨපෙත්‌වා. අධිමානඤ්‌ච විනාති අදිට්‌ඨෙ දිට්‌ඨසඤ්‌ඤිතාදිසභාවං අධිගතමානසඞ්‌ඛාතං ‘‘අධිගතඋත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මො අහම්‌හී’’ති අධිමානඤ්‌ච ඨපෙත්‌වා. ඣානාදිභෙදන්‌ති ඣානාදයො භෙදා විසෙසා යස්‌ස තං ඣානාදිභෙදං, ‘‘උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මො නාම ඣානං විමොක්‌ඛො සමාධි සමාපත්‌ති ඤාණදස්‌සනං මග්‌ගභාවනා ඵලසච්‌ඡි කිරියා කිලෙසප්‌පහානං විනීවරණතා චිත්‌තස්‌ස සුඤ්‌ඤාගාරෙ අභිරතී’’ති (පාරා. 198, 199) පදභාජනෙ වුත්‌තං ඣානාදිධම්‌මවිසෙසන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මන්‌ති උත්‌තරිමනුස්‌සානං ඣායීනඤ්‌චෙව අරියානඤ්‌ච ධම්‌ම’’න්‌ති (පාරා. අට්‌ඨ. 2.197) අට්‌ඨකථාය වුත්‌තං ඣානලාභීහි චෙව අට්‌ඨහි අරියපුග්‌ගලෙහි ච අධිගතත්‌තා තෙසං සන්‌තකන්‌ති සඞ්‌ඛ්‍යං ගතං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං.

    Attaniasantanti tasmiṃ attabhāve attano santāne anuppāditatāya avijjamānaṃ. Attassitameva katvāti attupanāyikaṃ katvā attani vijjamānaṃ viya katvā taṃ upanetvā . Bhavaṃ adhiṭṭhāya ca vattamānanti paṭisandhito paṭṭhāya ca vattantaṃ bhavaṃ cittena adhiṭṭhahitvā takketvā, citte ṭhapetvāti vuttaṃ hoti. Aññāpadesañca vināti ‘‘yo te vihāre vasatīdha bhikkhū’’tiādinā nayena vakkhamānaṃ pariyāyakathaṃ ṭhapetvā. Adhimānañca vināti adiṭṭhe diṭṭhasaññitādisabhāvaṃ adhigatamānasaṅkhātaṃ ‘‘adhigatauttarimanussadhammo ahamhī’’ti adhimānañca ṭhapetvā. Jhānādibhedanti jhānādayo bhedā visesā yassa taṃ jhānādibhedaṃ, ‘‘uttarimanussadhammo nāma jhānaṃ vimokkho samādhi samāpatti ñāṇadassanaṃ maggabhāvanā phalasacchi kiriyā kilesappahānaṃ vinīvaraṇatā cittassa suññāgāre abhiratī’’ti (pārā. 198, 199) padabhājane vuttaṃ jhānādidhammavisesanti attho. ‘‘Uttarimanussadhammanti uttarimanussānaṃ jhāyīnañceva ariyānañca dhamma’’nti (pārā. aṭṭha. 2.197) aṭṭhakathāya vuttaṃ jhānalābhīhi ceva aṭṭhahi ariyapuggalehi ca adhigatattā tesaṃ santakanti saṅkhyaṃ gataṃ uttarimanussadhammaṃ.

    විඤ්‌ඤත්‌තිපථෙ ඨිතස්‌ස කායෙන වා වාචාය වා යො භික්‌ඛු සමුදාචරෙය්‍යාති අජ්‌ඣාහරිත්‌වා යොජෙතබ්‌බං. විඤ්‌ඤත්‌තිපථෙ ඨිතස්‌සාති ද්‌වාදසහත්‌ථබ්‌භන්‌තරෙ පදෙසෙ ඨිතස්‌ස ‘‘ඉත්‌ථියා වා පුරිසස්‌ස වා ගහට්‌ඨස්‌ස වා පබ්‌බජිතස්‌ස වා’’ති (පාරා. 198) පදභාජනෙ වුත්‌තස්‌ස යස්‌ස කස්‌සචි. කායෙන වාති හත්‌ථමුද්‌දාදිවසෙන කායෙන වා. ‘‘සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං හත්‌ථමුද්‌දාය සීසං න ඔතරති, ඉදං අභූතාරොචනං හත්‌ථමුද්‌දායපි ඔතරතී’’ති (පාරා. අට්‌ඨ. 2.215) අට්‌ඨකථායං වුත්‌තත්‌තා ඉධ හත්‌ථමුද්‌දාදිහත්‌ථවිකාරො ච අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගචොපනඤ්‌ච ‘‘කායෙනා’’ති ඉමිනා ගහෙතබ්‌බං. වාචාය වාති යො සවනූපචාරෙ ඨිතො තෙන විඤ්‌ඤාතුං සක්‌කුණෙය්‍යෙන යෙන කෙනචි වොහාරෙන වා. යො භික්‌ඛූති යො උපසම්‌පන්‌නො ථෙරො වා නවො වා මජ්‌ඣිමො වා. සමුදාචරෙය්‍යාති ‘‘පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමී’’තිආදිවචනප්‌පකාරෙසු යං කඤ්‌චි පකාරං වදෙය්‍ය. තදත්‌ථෙති තෙන වුත්‌තවාක්‍යස්‌ස අත්‌ථෙ. ඤාතෙවාති ඤාතෙ එව. මාතුගාමං වා පුරිසං වා යං කිඤ්‌චි උද්‌දිස්‌ස වුත්‌තෙ, තෙනෙව වා අනුද්‌දිස්‌ස වුත්‌තෙ සවනූපචාරෙ ඨිතෙන යෙන කෙනචි මනුස්‌සභූතෙන වචනසමනන්‌තරමෙව ‘‘අයං පඨමජ්‌ඣානලාභී’’තිආදිකෙ යථාවුත්‌තෙ අත්‌ථප්‌පකාරෙ ඤාතෙයෙව. ‘‘සො’’ති අජ්‌ඣාහරිත්‌වා ‘‘සො පුන රුළ්‌හිභාවෙ අභබ්‌බො’’ති යොජෙතබ්‌බං, අත්‌තනි අවිජ්‌ජමානගුණං සන්‌තං විය කත්‌වා ඉච්‌ඡාචාරෙ ඨත්‌වා එවං කථිතපුග්‌ගලො සීලෙ පතිට්‌ඨාය උපරූපරි ලබ්‌භමානලොකියලොකුත්‌තරගුණෙහි බුද්‌ධිසඞ්‌ඛාතං සාසනෙ බුද්‌ධිමධිගන්‌තුං අනරහොති අත්‌ථො . කිං වියාති ආහ ‘‘යථෙව…පෙ.… රුළිභාවෙ’’ති. ‘‘යථා’’ති එතෙන සම්‌බන්‌ධො ‘‘තථා’’ති, යථා තාලො මත්‌ථකච්‌ඡින්‌නො අභබ්‌බො පුන විරුළ්‌හියා, සොපි පාරාජිකං ආපන්‌නො තථෙව දට්‌ඨබ්‌බොති අත්‌ථො.

    Viññattipathe ṭhitassa kāyena vā vācāya vā yo bhikkhu samudācareyyāti ajjhāharitvā yojetabbaṃ. Viññattipathe ṭhitassāti dvādasahatthabbhantare padese ṭhitassa ‘‘itthiyā vā purisassa vā gahaṭṭhassa vā pabbajitassa vā’’ti (pārā. 198) padabhājane vuttassa yassa kassaci. Kāyena vāti hatthamuddādivasena kāyena vā. ‘‘Sikkhāpaccakkhānaṃ hatthamuddāya sīsaṃ na otarati, idaṃ abhūtārocanaṃ hatthamuddāyapi otaratī’’ti (pārā. aṭṭha. 2.215) aṭṭhakathāyaṃ vuttattā idha hatthamuddādihatthavikāro ca aṅgapaccaṅgacopanañca ‘‘kāyenā’’ti iminā gahetabbaṃ. Vācāya vāti yo savanūpacāre ṭhito tena viññātuṃ sakkuṇeyyena yena kenaci vohārena vā. Yo bhikkhūti yo upasampanno thero vā navo vā majjhimo vā. Samudācareyyāti ‘‘paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’’tiādivacanappakāresu yaṃ kañci pakāraṃ vadeyya. Tadattheti tena vuttavākyassa atthe. Ñātevāti ñāte eva. Mātugāmaṃ vā purisaṃ vā yaṃ kiñci uddissa vutte, teneva vā anuddissa vutte savanūpacāre ṭhitena yena kenaci manussabhūtena vacanasamanantarameva ‘‘ayaṃ paṭhamajjhānalābhī’’tiādike yathāvutte atthappakāre ñāteyeva. ‘‘So’’ti ajjhāharitvā ‘‘so puna ruḷhibhāve abhabbo’’ti yojetabbaṃ, attani avijjamānaguṇaṃ santaṃ viya katvā icchācāre ṭhatvā evaṃ kathitapuggalo sīle patiṭṭhāya uparūpari labbhamānalokiyalokuttaraguṇehi buddhisaṅkhātaṃ sāsane buddhimadhigantuṃ anarahoti attho . Kiṃ viyāti āha ‘‘yatheva…pe… ruḷibhāve’’ti. ‘‘Yathā’’ti etena sambandho ‘‘tathā’’ti, yathā tālo matthakacchinno abhabbo puna viruḷhiyā, sopi pārājikaṃ āpanno tatheva daṭṭhabboti attho.

    308-9. ඉදානි ‘‘ඤාතෙව අභබ්‌බො’’ති ච ‘‘අඤ්‌ඤාපදෙසඤ්‌ච විනා’’ති ච එතස්‌මිං වාක්‍යද්‌වයෙ බ්‍යතිරෙකත්‌ථවසෙන සම්‌භවන්‌තං ආපත්‌තිභෙදං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘අසන්‌තමෙවා’’තිආදි.

    308-9. Idāni ‘‘ñāteva abhabbo’’ti ca ‘‘aññāpadesañca vinā’’ti ca etasmiṃ vākyadvaye byatirekatthavasena sambhavantaṃ āpattibhedaṃ dassetumāha ‘‘asantamevā’’tiādi.

    අනන්‌තරන්‌ති ‘‘පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමී’’තිආදිවචනසමනන්‌තරමෙව. සොති ද්‌වාදසහත්‌ථබ්‌භන්‌තරෙ ඨත්‌වා යෙන තං වචනං සුතං, සො පරො පුග්‌ගලො. ජානාති චෙති ‘‘අයං පඨමජ්‌ඣානලාභී’’තිආදිවසෙන තෙන වුත්‌තවචනප්‌පකාරෙන අත්‌ථං අවිරාධෙත්‌වා අචිරෙනෙව සචෙ ජානාතීති අත්‌ථො. යො පන ඣානාදීනං අත්‌තනා අලද්‌ධභාවෙන වා ආගමෙ උග්‌ගහපරිපුච්‌ඡාදිවසෙන අපරිචිතත්‌තා වා ඣානාදිසරූපං අජානන්‌තොපි කෙවලං ‘‘ඣානං විමොක්‌ඛො සමාධි සමාපත්‌තී’’තිආදිවචනානං සුතපුබ්‌බත්‌තා තෙන ‘‘පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමී’’තිආදිවචනෙ වුත්‌තෙ ‘‘ඣානං කිර එස සමාපජ්‌ජතී’’ති යදි එත්‌තකමත්‌ථම්‌පි ජානාති, සොපි ‘‘ජානාති’’ච්‌චෙව අට්‌ඨකථායං (පාරා. අට්‌ඨ. 2.215) වුත්‌තොති ගහෙතබ්‌බො. චුතො හීති හි-සද්‌දො අවධාරණෙ, අත්‌තනා වුත්‌තෙ තෙන තත්‌තකෙයෙව ඤාතෙ සො අසන්‌තගුණදීපකො පාපපුග්‌ගලො ඵලසම්‌පත්‌තිසම්‌පන්‌නං ඉමං සාසනාමතමහාපාදපං ආරුය්‌හාපි ඵලං අපරිභුඤ්‌ජිත්‌වා විරාධෙත්‌වා පතිත්‌වා මතො නාම හොතීති වුත්‌තං හොති. ඉමස්‌සෙවත්‌ථස්‌ස ‘‘අසන්‌ත’’මිච්‌චාදිනා පඨමං වුත්‌තස්‌සපි බ්‍යතිරෙකත්‌ථං දස්‌සෙතුං අනුවාදවසෙන වුත්‌තත්‌තා පුනරුත්‌තිදොසො න හොතීති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Anantaranti ‘‘paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’’tiādivacanasamanantarameva. Soti dvādasahatthabbhantare ṭhatvā yena taṃ vacanaṃ sutaṃ, so paro puggalo. Jānāti ceti ‘‘ayaṃ paṭhamajjhānalābhī’’tiādivasena tena vuttavacanappakārena atthaṃ avirādhetvā acireneva sace jānātīti attho. Yo pana jhānādīnaṃ attanā aladdhabhāvena vā āgame uggahaparipucchādivasena aparicitattā vā jhānādisarūpaṃ ajānantopi kevalaṃ ‘‘jhānaṃ vimokkho samādhi samāpattī’’tiādivacanānaṃ sutapubbattā tena ‘‘paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’’tiādivacane vutte ‘‘jhānaṃ kira esa samāpajjatī’’ti yadi ettakamatthampi jānāti, sopi ‘‘jānāti’’cceva aṭṭhakathāyaṃ (pārā. aṭṭha. 2.215) vuttoti gahetabbo. Cuto hīti hi-saddo avadhāraṇe, attanā vutte tena tattakeyeva ñāte so asantaguṇadīpako pāpapuggalo phalasampattisampannaṃ imaṃ sāsanāmatamahāpādapaṃ āruyhāpi phalaṃ aparibhuñjitvā virādhetvā patitvā mato nāma hotīti vuttaṃ hoti. Imassevatthassa ‘‘asanta’’miccādinā paṭhamaṃ vuttassapi byatirekatthaṃ dassetuṃ anuvādavasena vuttattā punaruttidoso na hotīti daṭṭhabbaṃ.

    ඉදානි තං බ්‍යතිරෙකත්‌ථං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘නො චෙ…පෙ.… හොතී’’ති. යස්‌ස සො ආරොචෙති, සො චෙජානාති, අස්‌ස අසන්‌තගුණදීපකස්‌ස මුසාවාදිනො.

    Idāni taṃ byatirekatthaṃ dassetumāha ‘‘no ce…pe… hotī’’ti. Yassa so āroceti, so ce na jānāti, assa asantaguṇadīpakassa musāvādino.

    ‘‘අඤ්‌ඤාපදෙසඤ්‌ච විනා’’ති ඉමිනා දස්‌සිතබ්‍යතිරෙකත්‌ථස්‌ස භාවාභාවෙ සම්‌භවන්‌තං ආපත්‌තිභෙදං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘යො තෙ’’තිආදි. යො භික්‌ඛු තෙ තව ඉධ ඉමස්‌මිං විහාරෙ වසතීති යොජනා. දීපිතෙති අත්‌තනො අධිප්‌පායෙ පකාසිතෙ. ජානාති චෙති යො තථා වුත්‌තවචනං අස්‌සොසි, සො ‘‘එස අඤ්‌ඤාපදෙසෙන අත්‌තනො ඣානලාභිතං දීපෙතී’’ති වා ‘‘එසො ඣානලාභී’’ති වා වචනසමනන්‌තරමෙව සචෙ ජානාති. අස්‌සාති එවං කථිතවචනවතො තස්‌ස භික්‌ඛුනො. තං තෙන වුත්‌තවචනං. දුක්‌කටමෙව හොති, න ථුල්‌ලච්‌චයන්‌ති අත්‌ථො. අත්‌තනො ආවාසකාරානං දායකානං අඤ්‌ඤස්‌ස පවත්‌තිං කථෙන්‌තස්‌ස විය අත්‌තනොයෙව අසන්‌තගුණං සන්‌තමිව කත්‌වා කථනාකාරො ඉමාය ගාථාය අත්‌ථතො වුත්‌තොති දට්‌ඨබ්‌බො.

    ‘‘Aññāpadesañca vinā’’ti iminā dassitabyatirekatthassa bhāvābhāve sambhavantaṃ āpattibhedaṃ dassetumāha ‘‘yo te’’tiādi. Yo bhikkhu te tava idha imasmiṃ vihāre vasatīti yojanā. Dīpiteti attano adhippāye pakāsite. Jānāti ceti yo tathā vuttavacanaṃ assosi, so ‘‘esa aññāpadesena attano jhānalābhitaṃ dīpetī’’ti vā ‘‘eso jhānalābhī’’ti vā vacanasamanantarameva sace jānāti. Assāti evaṃ kathitavacanavato tassa bhikkhuno. Taṃ tena vuttavacanaṃ. Dukkaṭameva hoti, na thullaccayanti attho. Attano āvāsakārānaṃ dāyakānaṃ aññassa pavattiṃ kathentassa viya attanoyeva asantaguṇaṃ santamiva katvā kathanākāro imāya gāthāya atthato vuttoti daṭṭhabbo.

    එත්‌ථ ච ඣානලාභීති චාති අවුත්‌තසමුච්‌චයත්‌ථෙන -සද්‌දෙන පාළියං (පාරා. 220) ආගතා අවසෙසපරියායවාරා ච සඞ්‌ගහිතාති දට්‌ඨබ්‌බං. තථා ඣානලාභීති එත්‌ථ ඣානග්‌ගහණෙන විමොක්‌ඛාදීනඤ්‌ච උපලක්‌ඛිතත්‌තා ඣානාදිදසවිධඋත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මවිසයපරියායකථං සුතවතා තඞ්‌ඛණෙ තදත්‌ථෙ ඤාතෙ පරියායසමුල්‌ලාපකෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බං ථුල්‌ලච්‌චයඤ්‌ච අවිඤ්‌ඤාතෙ වා චිරෙන විඤ්‌ඤාතෙ වා ආපජ්‌ජිතබ්‌බං දුක්‌කටඤ්‌ච ඉමාය ගාථාය අත්‌ථතො දස්‌සිතමෙවාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Ettha ca jhānalābhīti cāti avuttasamuccayatthena ca-saddena pāḷiyaṃ (pārā. 220) āgatā avasesapariyāyavārā ca saṅgahitāti daṭṭhabbaṃ. Tathā jhānalābhīti ettha jhānaggahaṇena vimokkhādīnañca upalakkhitattā jhānādidasavidhauttarimanussadhammavisayapariyāyakathaṃ sutavatā taṅkhaṇe tadatthe ñāte pariyāyasamullāpakena āpajjitabbaṃ thullaccayañca aviññāte vā cirena viññāte vā āpajjitabbaṃ dukkaṭañca imāya gāthāya atthato dassitamevāti daṭṭhabbaṃ.

    310. එතන්‌ති යථාවුත්‌තප්‌පකාරං ඣානාදිභෙදං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං. අධිමානාති ‘‘අධිගතොහ’’න්‌ති එවං උප්‌පන්‌නමානා, අධිකමානාති අත්‌ථො, ‘‘අයං ධම්‌මො මයා අධිගතො’’ති දළ්‌හමුප්‌පන්‌නෙන මානෙන කථෙන්‌තස්‌සාති වුත්‌තං හොති. වුත්‌තො අනාපත්‌තිනයොති ආපත්‌තියා අභාවො අනාපත්‌ති, සා එව නයො නෙතබ්‌බො බුජ්‌ඣිතබ්‌බොති කත්‌වා, අනාපත්‌තීති වුත්‌තං හොති. ‘‘අධිමානෙනා’’ති එවං වුත්‌තො භගවතාති අත්‌ථො, ‘‘අධිගතධම්‌මොහ’’න්‌ති අධිමානෙන ‘‘අහං පඨමජ්‌ඣානලාභී’’තිආදීනි වදන්‌තස්‌ස අනාපත්‌තීති වුත්‌තං හොති.

    310.Etanti yathāvuttappakāraṃ jhānādibhedaṃ uttarimanussadhammaṃ. Adhimānāti ‘‘adhigatoha’’nti evaṃ uppannamānā, adhikamānāti attho, ‘‘ayaṃ dhammo mayā adhigato’’ti daḷhamuppannena mānena kathentassāti vuttaṃ hoti. Vutto anāpattinayoti āpattiyā abhāvo anāpatti, sā eva nayo netabbo bujjhitabboti katvā, anāpattīti vuttaṃ hoti. ‘‘Adhimānenā’’ti evaṃ vutto bhagavatāti attho, ‘‘adhigatadhammoha’’nti adhimānena ‘‘ahaṃ paṭhamajjhānalābhī’’tiādīni vadantassa anāpattīti vuttaṃ hoti.

    අයමධිමානො කස්‌ස හොති, කස්‌ස න හොතීති චෙ? අරියානං න හොති මග්‌ගපච්‌චවෙක්‌ඛණාදීහි පඤ්‌චහි පච්‌චවෙක්‌ඛණාහි සඤ්‌ජාතසොමනස්‌සානං විතිණ්‌ණකඞ්‌ඛත්‌තා. දුස්‌සීලස්‌සාපි න හොති තස්‌ස අරියගුණාධිගමෙ නිරුස්‌සාහත්‌තා. සුසීලස්‌සාපි කම්‌මට්‌ඨානානුයොගරහිතස්‌ස නිද්‌දාරාමතාදිමනුයුත්‌තස්‌ස න හොති විස්‌සට්‌ඨභාවනාභියොගත්‌තා. සුපරිසුද්‌ධාය සීලසම්‌පත්‌තියා පතිට්‌ඨාය සමථභාවනාමනුයුත්‌තස්‌ස රූපාරූපසමාපත්‌තියං පත්‌තාසිනො වා විපස්‌සනාභියුත්‌තස්‌ස සොපක්‌කිලෙසොදයබ්‌බයඤාණලාභිනො වා උප්‌පජ්‌ජති. සො සමථවිපස්‌සනාභාවනාහි කිලෙසසමුදාචාරස්‌ස අභාවෙ උප්‌පන්‌නෙ තෙ විසෙසභාගිනො භවිතුං අදත්‌වා ඨිතිභාගිනො කත්‌වා ඨපෙතීති වෙදිතබ්‌බො.

    Ayamadhimāno kassa hoti, kassa na hotīti ce? Ariyānaṃ na hoti maggapaccavekkhaṇādīhi pañcahi paccavekkhaṇāhi sañjātasomanassānaṃ vitiṇṇakaṅkhattā. Dussīlassāpi na hoti tassa ariyaguṇādhigame nirussāhattā. Susīlassāpi kammaṭṭhānānuyogarahitassa niddārāmatādimanuyuttassa na hoti vissaṭṭhabhāvanābhiyogattā. Suparisuddhāya sīlasampattiyā patiṭṭhāya samathabhāvanāmanuyuttassa rūpārūpasamāpattiyaṃ pattāsino vā vipassanābhiyuttassa sopakkilesodayabbayañāṇalābhino vā uppajjati. So samathavipassanābhāvanāhi kilesasamudācārassa abhāve uppanne te visesabhāgino bhavituṃ adatvā ṭhitibhāgino katvā ṭhapetīti veditabbo.

    පනාති අපි-සද්‌දත්‌ථො. ‘‘එව’’න්‌ති ඉමිනා ‘‘අනාපත්‌තිනයො වුත්‌තො’’ති පච්‌චාමසති. ‘‘අවත්‌තුකාමස්‌සා’’ති ඉදඤ්‌ච පාළියං ආගතං ‘‘අනුල්‌ලපනාධිප්‌පායස්‌සා’’ති (පාරා. 222, 225) ඉදඤ්‌ච අනත්‌ථන්‌තරං. අවත්‌තුකාමස්‌සාති එවං වුත්‌තොති යොජනා. කොහඤ්‌ඤෙන පාපිච්‌ඡාපකතස්‌ස ‘‘ඣානාදීනං ලාභිම්‌හී’’ති වදන්‌තස්‌ස අජ්‌ඣාසයො උල්‌ලපනාධිප්‌පායො නාම, තථා අහුත්‌වා සබ්‍රහ්‌මචාරීසු අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරොන්‌තස්‌ස එවමෙව අනාපත්‌තිභාවො වුත්‌තො භගවතාති අත්‌ථො. ආදිකස්‌සාපි එවං වුත්‌තොති යොජනා. ‘‘අනාපත්‌ති ආදිකම්‌මිකස්‌සා’’ති (පාරා. 222) ආදිකම්‌මිකස්‌සාපි අනාපත්‌තිභාවො වුත්‌තො භගවතාති අත්‌ථො. ඉමස්‌මිං සික්‌ඛාපදෙ වග්‌ගුමුදාතීරියා භික්‌ඛූ ආදිකම්‌මිකා. අවුත්‌තසමුච්‌චයත්‌ථෙන තථා-සද්‌දෙන ඉධ අවුත්‌තඋම්‌මත්‌තකඛිත්‌තචිත්‌තවෙදනට්‌ටා ගහිතා.

    Panāti api-saddattho. ‘‘Eva’’nti iminā ‘‘anāpattinayo vutto’’ti paccāmasati. ‘‘Avattukāmassā’’ti idañca pāḷiyaṃ āgataṃ ‘‘anullapanādhippāyassā’’ti (pārā. 222, 225) idañca anatthantaraṃ. Avattukāmassāti evaṃ vuttoti yojanā. Kohaññena pāpicchāpakatassa ‘‘jhānādīnaṃ lābhimhī’’ti vadantassa ajjhāsayo ullapanādhippāyo nāma, tathā ahutvā sabrahmacārīsu aññaṃ byākarontassa evameva anāpattibhāvo vutto bhagavatāti attho. Ādikassāpi evaṃ vuttoti yojanā. ‘‘Anāpatti ādikammikassā’’ti (pārā. 222) ādikammikassāpi anāpattibhāvo vutto bhagavatāti attho. Imasmiṃ sikkhāpade vaggumudātīriyā bhikkhū ādikammikā. Avuttasamuccayatthena tathā-saddena idha avuttaummattakakhittacittavedanaṭṭā gahitā.

    311. පාපිච්‌ඡතාති ‘‘එවං මං ජනො සම්‌භාවෙස්‌සතී’’ති ඣානලාභිතාදිහෙතුකාය සම්‌භාවනාය සම්‌භාවනානිමිත්‌තස්‌ස පච්‌චයපටිලාභස්‌ස පත්‌ථනාසඞ්‌ඛාතාය පාපිකාය ලාමිකාය ඉච්‌ඡාය සමන්‌නාගතභාවො ච. තස්‌සාති යං ඣානාදිභෙදභින්‌නං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං සමුල්‌ලපි, තස්‌ස ධම්‌මස්‌ස. අසන්‌තභාවොති අත්‌තසන්‌තානෙ පච්‌චුප්‌පන්‌නජාතියං අනුප්‌පාදිතභාවෙන අවිජ්‌ජමානභාවො. මනුස්‌සකස්‌ස ආරොචනඤ්‌චෙවාති වුත්‌තවචනස්‌ස අත්‌ථං තඞ්‌ඛණෙ ජානනකස්‌ස මනුස්‌සජාතිකස්‌ස ‘‘පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජි’’න්‌තිආදිනා නයෙන සවනූපචාරෙ ඨත්‌වා ආරොචනඤ්‌ච. නඤ්‌ඤාපදෙසෙන ආරොචනඤ්‌චාති සම්‌බන්‌ධො. ‘‘යො තෙ විහාරෙ වසති, සො භික්‌ඛු පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජී’’තිආදිනා (පාරා. 220) නයෙන පවත්‌තඅඤ්‌ඤාපදෙසං විනා උජුකමෙව ආරොචනඤ්‌ච. තදෙව ඤාණන්‌ති තදා එව ඤාණං, අචිරායිත්‌වා වුත්‌තක්‌ඛණෙයෙව ජානනන්‌ති අත්‌ථො. එත්‌ථාති ඉමස්‌මිං චතුත්‌ථපාරාජිකාපත්‌තියං. ධීරා විනයධරා.

    311.Pāpicchatāti ‘‘evaṃ maṃ jano sambhāvessatī’’ti jhānalābhitādihetukāya sambhāvanāya sambhāvanānimittassa paccayapaṭilābhassa patthanāsaṅkhātāya pāpikāya lāmikāya icchāya samannāgatabhāvo ca. Tassāti yaṃ jhānādibhedabhinnaṃ uttarimanussadhammaṃ samullapi, tassa dhammassa. Asantabhāvoti attasantāne paccuppannajātiyaṃ anuppāditabhāvena avijjamānabhāvo. Manussakassa ārocanañcevāti vuttavacanassa atthaṃ taṅkhaṇe jānanakassa manussajātikassa ‘‘paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajji’’ntiādinā nayena savanūpacāre ṭhatvā ārocanañca. Naññāpadesena ārocanañcāti sambandho. ‘‘Yo te vihāre vasati, so bhikkhu paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjī’’tiādinā (pārā. 220) nayena pavattaaññāpadesaṃ vinā ujukameva ārocanañca. Tadeva ñāṇanti tadā eva ñāṇaṃ, acirāyitvā vuttakkhaṇeyeva jānananti attho. Etthāti imasmiṃ catutthapārājikāpattiyaṃ. Dhīrā vinayadharā.

    312. පඨමෙ දුතියෙ චන්‌තෙති මනුස්‌සවිග්‌ගහපාරාජිකවජ්‌ජිතෙ යථාවුත්‌තපාරාජිකත්‌තයෙ. පරියායො න විජ්‌ජතීති පාරාජිකාපත්‌තිපථං පරියායවචනං න ලභති. ‘‘න පනෙතරෙ’’ති ඉදං එත්‌ථාපි යොජෙතබ්‌බං, ඉතරෙ පන තතියපාරාජිකෙ පරියායො න විජ්‌ජතීති අත්‌ථො. ‘‘මරණවණ්‌ණං වා සංවණ්‌ණෙය්‍යා’’ති (පාරා. 172) ච ‘‘අම්‌භො පුරිස කිං තුය්‌හිමිනා’’තිආදිනා (පාරා. 171) ච ‘‘යො එවං මරති, සො ධනං වා ලභතී’’තිආදිනා (පාරා. 175) ච පරියායෙන වදන්‌තස්‌ස පාරාජිකමෙවාති වුත්‌තං හොති. ආණත්‌ති පාරාජිකහෙතුආණත්‌තිකප්‌පයොගො. න පනෙතරෙති පඨමචතුත්‌ථපාරාජිකද්‌වයෙ පන පාරාජිකහෙතුභූතා ආණත්‌ති න ලභතීති අත්‌ථො.

    312.Paṭhame dutiye canteti manussaviggahapārājikavajjite yathāvuttapārājikattaye. Pariyāyo na vijjatīti pārājikāpattipathaṃ pariyāyavacanaṃ na labhati. ‘‘Na panetare’’ti idaṃ etthāpi yojetabbaṃ, itare pana tatiyapārājike pariyāyo na vijjatīti attho. ‘‘Maraṇavaṇṇaṃ vā saṃvaṇṇeyyā’’ti (pārā. 172) ca ‘‘ambho purisa kiṃ tuyhiminā’’tiādinā (pārā. 171) ca ‘‘yo evaṃ marati, so dhanaṃ vā labhatī’’tiādinā (pārā. 175) ca pariyāyena vadantassa pārājikamevāti vuttaṃ hoti. Āṇatti pārājikahetuāṇattikappayogo. Na panetareti paṭhamacatutthapārājikadvaye pana pārājikahetubhūtā āṇatti na labhatīti attho.

    313. ආදීති පඨමපාරාජිකං. එකසමුට්‌ඨානන්‌ති එකකාරණං. සමුට්‌ඨාති ආපත්‌ති එතස්‌මාති සමුට්‌ඨානං, කාරණං කායාදි. තං පන ඡබ්‌බිධං කායො, වාචා, කායවාචා, කායචිත්‌තං, වාචාචිත්‌තං, කායවාචාචිත්‌තන්‌ති. තෙසං විනිච්‌ඡයං උත්‌තරෙ (උ. වි. 325 ආදයො) යථාගතට්‌ඨානෙයෙව ච වණ්‌ණයිස්‌සාම. තත්‍රිදං එකසමුට්‌ඨානං එකං කායචිත්‌තං සමුට්‌ඨානං එතස්‌සාති කත්‌වා. තෙනාහ ‘‘දුවඞ්‌ගං කායචිත්‌තතො’’ති. ‘‘තං සමුට්‌ඨාන’’න්‌ති අජ්‌ඣාහාරො. යෙන සමුට්‌ඨානෙන පඨමපාරාජිකාපත්‌ති උප්‌පජ්‌ජති, තංසමුට්‌ඨානසඞ්‌ඛාතං කාරණං. අඞ්‌ගජාතසඞ්‌ඛාතං කායඤ්‌ච සෙවනචිත්‌තඤ්‌චාති ද්‌වයං අඞ්‌ගං අවයවං එතස්‌සාති දුවඞ්‌ගං, තදුභයසභාවන්‌ති අත්‌ථො යථා ‘‘දුවඞ්‌ගං චතුත්‌ථජ්‌ඣාන’’න්‌ති. සෙසාති අවසිට්‌ඨානි තීණි පාරාජිකානි. තිසමුට්‌ඨානාති කායචිත්‌තං, වාචාචිත්‌තං, කායවාචාචිත්‌තන්‌ති තිසමුට්‌ඨානා තීණි සමුට්‌ඨානානි එතෙසන්‌ති කත්‌වා. තෙසන්‌ති තෙසං තිණ්‌ණං සමුට්‌ඨානානං. අඞ්‌ගානීති අවයවානි. සත්‌ත කායො, චිත්‌තං, වාචා, චිත්‌තං, කායො, වාචා, චිත්‌තන්‌ති, තංසභාවාති වුත්‌තං හොති.

    313.Ādīti paṭhamapārājikaṃ. Ekasamuṭṭhānanti ekakāraṇaṃ. Samuṭṭhāti āpatti etasmāti samuṭṭhānaṃ, kāraṇaṃ kāyādi. Taṃ pana chabbidhaṃ kāyo, vācā, kāyavācā, kāyacittaṃ, vācācittaṃ, kāyavācācittanti. Tesaṃ vinicchayaṃ uttare (u. vi. 325 ādayo) yathāgataṭṭhāneyeva ca vaṇṇayissāma. Tatridaṃ ekasamuṭṭhānaṃ ekaṃ kāyacittaṃ samuṭṭhānaṃ etassāti katvā. Tenāha ‘‘duvaṅgaṃ kāyacittato’’ti. ‘‘Taṃ samuṭṭhāna’’nti ajjhāhāro. Yena samuṭṭhānena paṭhamapārājikāpatti uppajjati, taṃsamuṭṭhānasaṅkhātaṃ kāraṇaṃ. Aṅgajātasaṅkhātaṃ kāyañca sevanacittañcāti dvayaṃ aṅgaṃ avayavaṃ etassāti duvaṅgaṃ, tadubhayasabhāvanti attho yathā ‘‘duvaṅgaṃ catutthajjhāna’’nti. Sesāti avasiṭṭhāni tīṇi pārājikāni. Tisamuṭṭhānāti kāyacittaṃ, vācācittaṃ, kāyavācācittanti tisamuṭṭhānā tīṇi samuṭṭhānāni etesanti katvā. Tesanti tesaṃ tiṇṇaṃ samuṭṭhānānaṃ. Aṅgānīti avayavāni. Satta kāyo, cittaṃ, vācā, cittaṃ, kāyo, vācā, cittanti, taṃsabhāvāti vuttaṃ hoti.

    314. ආදීති මෙථුනධම්‌මපටිසෙවනචිත්‌තසම්‌පයුත්‌තචෙතනාසභාවං පඨමපාරාජිකං. සුඛොපෙක්‌ඛායුතං උදීරිතන්‌ති යොජනා. ඉට්‌ඨාලම්‌බණපටිලාභාදිසොමනස්‌සහෙතුම්‌හි සති සුඛවෙදනාසම්‌පයුත්‌තං හොති, තස්‌මිං අසති උපෙක්‌ඛාවෙදනාය සම්‌පයුත්‌තං හොතීති වුත්‌තන්‌ති අත්‌ථො.

    314.Ādīti methunadhammapaṭisevanacittasampayuttacetanāsabhāvaṃ paṭhamapārājikaṃ. Sukhopekkhāyutaṃ udīritanti yojanā. Iṭṭhālambaṇapaṭilābhādisomanassahetumhi sati sukhavedanāsampayuttaṃ hoti, tasmiṃ asati upekkhāvedanāya sampayuttaṃ hotīti vuttanti attho.

    තතියං දුක්‌ඛවෙදනන්‌ති තතියං මනුස්‌සවිග්‌ගහපාරාජිකං දොසචිත්‌තසම්‌පයුත්‌තචෙතනාසභාවත්‌තා දුක්‌ඛවෙදනාය සම්‌පයුත්‌තන්‌ති අත්‌ථො.

    Tatiyaṃ dukkhavedananti tatiyaṃ manussaviggahapārājikaṃ dosacittasampayuttacetanāsabhāvattā dukkhavedanāya sampayuttanti attho.

    දුතියන්‌ති අදින්‌නාදානචෙතනාලක්‌ඛණං දුතියපාරාජිකං. ලොභෙන පරසන්‌තකං චොරිකාය ගණ්‌හන්‌තස්‌ස සොමනස්‌සසම්‌පයුත්‌තං හොති, කොධෙන අභිභූතස්‌ස විලුම්‌පිත්‌වා වා විලුම්‌පාපෙත්‌වා වා ගණ්‌හතො දොමනස්‌සසම්‌පයුත්‌තං හොති, සොමනස්‌සං, දොමනස්‌සඤ්‌ච විනා අග්‌ගහෙතුකාමො විය හුත්‌වා උදාසීනස්‌ස ගණ්‌හතො උපෙක්‌ඛාසම්‌පයුත්‌තං හොතීති ‘‘තිවෙදනමුදීරිත’’න්‌ති ආහ.

    Dutiyanti adinnādānacetanālakkhaṇaṃ dutiyapārājikaṃ. Lobhena parasantakaṃ corikāya gaṇhantassa somanassasampayuttaṃ hoti, kodhena abhibhūtassa vilumpitvā vā vilumpāpetvā vā gaṇhato domanassasampayuttaṃ hoti, somanassaṃ, domanassañca vinā aggahetukāmo viya hutvā udāsīnassa gaṇhato upekkhāsampayuttaṃ hotīti ‘‘tivedanamudīrita’’nti āha.

    චතුත්‌ථඤ්‌චාති උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මසමුල්‌ලපනචෙතනාලක්‌ඛණං චතුත්‌ථපාරාජිකඤ්‌ච. සම්‌භාවනිච්‌ඡාය පච්‌චයාසාය වා තුට්‌ඨතුට්‌ඨස්‌සෙව ‘‘අහං පඨමං ඣානං සමාපජ්‌ජාමී’’තිආදිනා නයෙන අත්‌තනො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මලාභිතං වදන්‌තස්‌ස සොමනස්‌සසම්‌පයුත්‌තං හොති, අඤ්‌ඤපුග්‌ගලෙසු පටිහතචිත්‌තස්‌ස කලහපුරෙක්‌ඛාරතාය වදතො දොමනස්‌සසම්‌පයුත්‌තං හොති, පච්‌චයාලාභෙන ජිඝච්‌ඡාදිදුක්‌ඛං සහිතුමසක්‌කුණෙය්‍යතාය උදාසීනස්‌ස වදතො උපෙක්‌ඛාසම්‌පයුත්‌තං හොතීති ‘‘තිවෙදනමුදීරිත’’න්‌ති ආහ.

    Catutthañcāti uttarimanussadhammasamullapanacetanālakkhaṇaṃ catutthapārājikañca. Sambhāvanicchāya paccayāsāya vā tuṭṭhatuṭṭhasseva ‘‘ahaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ samāpajjāmī’’tiādinā nayena attano uttarimanussadhammalābhitaṃ vadantassa somanassasampayuttaṃ hoti, aññapuggalesu paṭihatacittassa kalahapurekkhāratāya vadato domanassasampayuttaṃ hoti, paccayālābhena jighacchādidukkhaṃ sahitumasakkuṇeyyatāya udāsīnassa vadato upekkhāsampayuttaṃ hotīti ‘‘tivedanamudīrita’’nti āha.

    315. අට්‌ඨ චිත්‌තානීති ලොභසහගතානි අට්‌ඨ චිත්‌තානි ලබ්‌භරෙති යොජනා, ලබ්‌භන්‌තීති අත්‌ථො, චෙතනාසභාවෙන පඨමපාරාජිකෙන සම්‌පයුත්‌තානීති වුත්‌තං හොති. එවමුපරිපි. දුවෙති පටිඝසම්‌පයුත්‌තානි ද්‌වෙ චිත්‌තානි. දස චිත්‌තානීති ලොභසහගතානි අට්‌ඨ, ද්‌වෙ පටිඝසම්‌පයුත්‌තානීති. ලබ්‌භරෙති සම්‌පයුත්‌තභාවෙන ලබ්‌භන්‌ති.

    315.Aṭṭha cittānīti lobhasahagatāni aṭṭha cittāni labbhareti yojanā, labbhantīti attho, cetanāsabhāvena paṭhamapārājikena sampayuttānīti vuttaṃ hoti. Evamuparipi. Duveti paṭighasampayuttāni dve cittāni. Dasa cittānīti lobhasahagatāni aṭṭha, dve paṭighasampayuttānīti. Labbhareti sampayuttabhāvena labbhanti.

    316. තස්‌මාති යස්‌මා යථාවුත්‌තචිත්‌තෙහි සම්‌පයුත්‌තං, තෙන හෙතුනා. ක්‍රියාති කරණෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බත්‌තා කිරියා. වීතික්‌කමසඤ්‌ඤාය අභාවෙන මුච්‌චනතො සඤ්‌ඤාය විමොක්‌ඛො එතස්‌සාති සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං. ලොකවජ්‌ජන්‌ති ලොකෙන අකුසලභාවතො වජ්‌ජනීයන්‌ති දීපිතං පකාසිතං.

    316.Tasmāti yasmā yathāvuttacittehi sampayuttaṃ, tena hetunā. Kriyāti karaṇena āpajjitabbattā kiriyā. Vītikkamasaññāya abhāvena muccanato saññāya vimokkho etassāti saññāvimokkhaṃ. Lokavajjanti lokena akusalabhāvato vajjanīyanti dīpitaṃ pakāsitaṃ.

    317. ආපත්‌තියංයෙවාති එවකාරෙන න සික්‌ඛාපදෙති දස්‌සෙති. ඉදං විධානන්‌ති සමුට්‌ඨානාදිකං ඉදං යථාවුත්‌තං විධානං. විභාවිනාති පඤ්‌ඤවතා විනයධරෙන.

    317.Āpattiyaṃyevāti evakārena na sikkhāpadeti dasseti. Idaṃ vidhānanti samuṭṭhānādikaṃ idaṃ yathāvuttaṃ vidhānaṃ. Vibhāvināti paññavatā vinayadharena.

    318-9. මුදුපිට්‌ඨි චාති ලතා විය නමිත්‌වා කරණං දස්‌සෙත්‌වා නච්‌චිතුං සමවාහිත්‌වා මුදුකතපිට්‌ඨිකො ච. ලම්‌බී චාති පලම්‌බමානෙන දීඝෙන අඞ්‌ගජාතෙන යුත්‌තො. ලම්‌බතීති ලම්‌බං, අඞ්‌ගජාතං, තං යස්‌ස අත්‌ථි සො ලම්‌බී. ඉමෙ ද්‌වෙපි කාමපරිළාහාතුරභාවෙ සති අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං අත්‌තනො මුඛං, වච්‌චමග්‌ගඤ්‌ච පවෙසෙත්‌වා වීතික්‌කමිතුමරහත්‌තා පාරාජිකාපන්‌නසදිසත්‌තා පරිවජ්‌ජිතා. මුඛග්‌ගාහීති මුඛෙන ගහණං මුඛග්‌ගාහො, සො එතස්‌ස අත්‌ථීති මුඛග්‌ගාහී, පරස්‌ස අඞ්‌ගජාතං මුඛෙන ගණ්‌හන්‌තොති අත්‌ථො. නිසීදකොති පරස්‌ස අඞ්‌ගජාතෙ අත්‌තනො වච්‌චමග්‌ගෙන නිසීදන්‌තො. ඉමෙ ද්‌වෙ සහවාසිකානං සීලවිනාසනතො අඤ්‌ඤෙහි සංවසිතුං අනරහාති පාරාජිකාපන්‌නසදිසත්‌තා විවජ්‌ජිතා. තෙසන්‌ති අසංවාසතාසාමඤ්‌ඤෙන චත්‌තාරො පාරාජිකාපන්‌නෙ සඞ්‌ගණ්‌හාති. ‘‘තෙසඤ්‌ච මග්‌ගෙනමග්‌ගපටිපත්‌තිසාමඤ්‌ඤෙන පඨමපාරාජිකාපන්‌නස්‌සෙව අනුලොමිකාති ගහෙතබ්‌බා’’ ඉච්‌චෙවං නිස්‌සන්‌දෙහෙ වුත්‌තං. ඉමිනා ච අකතවීතික්‌කමානම්‌පි මුදුපිට්‌ඨිආදීනං චතුන්‌නං අනුලොමපාරාජිකභාවො වුත්‌තොති විඤ්‌ඤායති.

    318-9.Mudupiṭṭhi cāti latā viya namitvā karaṇaṃ dassetvā naccituṃ samavāhitvā mudukatapiṭṭhiko ca. Lambī cāti palambamānena dīghena aṅgajātena yutto. Lambatīti lambaṃ, aṅgajātaṃ, taṃ yassa atthi so lambī. Ime dvepi kāmapariḷāhāturabhāve sati attano aṅgajātaṃ attano mukhaṃ, vaccamaggañca pavesetvā vītikkamitumarahattā pārājikāpannasadisattā parivajjitā. Mukhaggāhīti mukhena gahaṇaṃ mukhaggāho, so etassa atthīti mukhaggāhī, parassa aṅgajātaṃ mukhena gaṇhantoti attho. Nisīdakoti parassa aṅgajāte attano vaccamaggena nisīdanto. Ime dve sahavāsikānaṃ sīlavināsanato aññehi saṃvasituṃ anarahāti pārājikāpannasadisattā vivajjitā. Tesanti asaṃvāsatāsāmaññena cattāro pārājikāpanne saṅgaṇhāti. ‘‘Tesañca maggenamaggapaṭipattisāmaññena paṭhamapārājikāpannasseva anulomikāti gahetabbā’’ iccevaṃ nissandehe vuttaṃ. Iminā ca akatavītikkamānampi mudupiṭṭhiādīnaṃ catunnaṃ anulomapārājikabhāvo vuttoti viññāyati.

    සමන්‌තපාසාදිකායං පන –

    Samantapāsādikāyaṃ pana –

    ‘‘අපරානිපි ලම්‌බී, මුදුපිට්‌ඨිකො, පරස්‌ස අඞ්‌ගජාතං මුඛෙන ගණ්‌හාති, පරස්‌ස අඞ්‌ගජාතෙ අභිනිසීදතීති ඉමෙසං චතුන්‌නං වසෙන චත්‌තාරි අනුලොමපාරාජිකානීති වදන්‌ති. එතානි හි යස්‌මා උභින්‌නං රාගවසෙන සදිසභාවූපගතානං ධම්‌මො ‘මෙථුනධම්‌මො’ති වුච්‌චති, තස්‌මා එතෙන පරියායෙන මෙථුනං ධම්‌මං අප්‌පටිසෙවිත්‌වායෙව කෙවලං මග්‌ගෙන මග්‌ගප්‌පවෙසනවසෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බත්‌තා මෙථුනධම්‌මපාරාජිකස්‌ස අනුලොමෙන්‌තීති ‘අනුලොමපාරාජිකානී’ති වුච්‌චන්‌තී’’ති (පාරා. අට්‌ඨ. 2.233) –

    ‘‘Aparānipi lambī, mudupiṭṭhiko, parassa aṅgajātaṃ mukhena gaṇhāti, parassa aṅgajāte abhinisīdatīti imesaṃ catunnaṃ vasena cattāri anulomapārājikānīti vadanti. Etāni hi yasmā ubhinnaṃ rāgavasena sadisabhāvūpagatānaṃ dhammo ‘methunadhammo’ti vuccati, tasmā etena pariyāyena methunaṃ dhammaṃ appaṭisevitvāyeva kevalaṃ maggena maggappavesanavasena āpajjitabbattā methunadhammapārājikassa anulomentīti ‘anulomapārājikānī’ti vuccantī’’ti (pārā. aṭṭha. 2.233) –

    වුත්‌තත්‌තා ච තබ්‌බණ්‌ණනාය ච සාරත්‌ථදීපනියං

    Vuttattā ca tabbaṇṇanāya ca sāratthadīpaniyaṃ

    ‘‘ලම්‌බංදීඝතාය පලම්‌බමානං අඞ්‌ගජාතමෙතස්‌සාති ලම්‌බී. සො එත්‌තාවතා න පාරාජිකො, අථ ඛො යදා අනභිරතියා පීළිතො අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං මුඛෙ වා වච්‌චමග්‌ගෙ වා පවෙසෙති, තදා පාරාජිකො හොති. මුදුකා පිට්‌ඨි එතස්‌සාති මුදුපිට්‌ඨිකො, කතපරිකම්‌මාය මුදුකාය පිට්‌ඨියා සමන්‌නාගතො. සොපි යදා අනභිරතියා පීළිතො අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං අත්‌තනො මුඛෙ පවෙසෙති තදා පාරාජිකො හොති. පරස්‌ස අඞ්‌ගජාතං මුඛෙන ගණ්‌හාතීති යො අනභිරතියා පීළිතො පරස්‌ස සුත්‌තස්‌ස වා පමත්‌තස්‌ස වා අඞ්‌ගජාතං අත්‌තනො මුඛෙන ගණ්‌හාති. පරස්‌ස අඞ්‌ගජාතෙ අභිනිසීදතීති යො අනභිරතියා පීළිතො පරස්‌ස අඞ්‌ගජාතං කම්‌මනියං දිස්‌වා අත්‌තනො වච්‌චමග්‌ගෙන තස්‌සූපරි අභිනිසීදති, තං අත්‌තනො වච්‌චමග්‌ගං පවෙසෙතීති අත්‌ථො. ලම්‌බීආදයො චත්‌තාරො කිඤ්‌චාපි පඨමපාරාජිකෙන සඞ්‌ගහිතා, යස්‌මා පන උභින්‌නං රාගපරියුට්‌ඨානසඞ්‌ඛාතෙන පරියායෙන මෙථුනං ධම්‌මං අප්‌පටිසෙවිනො හොන්‌ති, තස්‌මා විසුං වුත්‌තා’’ති (සාරත්‌ථ. ටී. 2.233) –

    ‘‘Lambaṃdīghatāya palambamānaṃ aṅgajātametassāti lambī. So ettāvatā na pārājiko, atha kho yadā anabhiratiyā pīḷito attano aṅgajātaṃ mukhe vā vaccamagge vā paveseti, tadā pārājiko hoti. Mudukā piṭṭhi etassāti mudupiṭṭhiko, kataparikammāya mudukāya piṭṭhiyā samannāgato. Sopi yadā anabhiratiyā pīḷito attano aṅgajātaṃ attano mukhe paveseti tadā pārājiko hoti. Parassa aṅgajātaṃ mukhena gaṇhātīti yo anabhiratiyā pīḷito parassa suttassa vā pamattassa vā aṅgajātaṃ attano mukhena gaṇhāti. Parassa aṅgajāte abhinisīdatīti yo anabhiratiyā pīḷito parassa aṅgajātaṃ kammaniyaṃ disvā attano vaccamaggena tassūpari abhinisīdati, taṃ attano vaccamaggaṃ pavesetīti attho. Lambīādayo cattāro kiñcāpi paṭhamapārājikena saṅgahitā, yasmā pana ubhinnaṃ rāgapariyuṭṭhānasaṅkhātena pariyāyena methunaṃ dhammaṃ appaṭisevino honti, tasmā visuṃ vuttā’’ti (sārattha. ṭī. 2.233) –

    වුත්‌තත්‌තා ච කතවීතික්‌කමායෙවෙතෙ ‘‘පාරාජිකා’’ති ගහෙතබ්‌බා.

    Vuttattā ca katavītikkamāyevete ‘‘pārājikā’’ti gahetabbā.

    භික්‌ඛුනීනඤ්‌ච චත්‌තාරීති එත්‌ථ ‘‘අසාධාරණානී’’ති පාඨසෙසො, භික්‌ඛූහි අසාධාරණානි භික්‌ඛුනීනමෙව නියතානි උබ්‌භජාණුමණ්‌ඩලිකා, වජ්‌ජපටිච්‌ඡාදිකා, උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තිකා, අට්‌ඨවත්‌ථුකාති චත්‌තාරි පාරාජිකානි ච. විබ්‌භන්‌තා භික්‌ඛුනී සයන්‌ති එත්‌ථ ‘‘තෙසං අනුලොමිකා’’ති ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බං. තෙසං චතුන්‌නං පාරාජිකානං අනුලොමිකා සයං විබ්‌භන්‌තා භික්‌ඛුනී චාති යොජනා. චිත්‌තවසිකා හුත්‌වා අත්‌තනා නිවත්‌ථචීවරම්‌පි හි මාතුගාමානං නිවාසනනීහාරෙන සයමෙව නිවාසෙත්‌වා ගිහිවෙසං රොචෙත්‌වා ගහිතමත්‌තෙ සාසනතො චුතා භික්‌ඛුනී චාති වුත්‌තං හොති. එවංකරණෙන ගිහිභාවාපන්‌නතාසාමඤ්‌ඤෙන සංවාසාරහා න හොන්‌තීති ඉමෙසං චතුන්‌නං පාරාජිකානං අනුලොමිකා ජාතා.

    Bhikkhunīnañca cattārīti ettha ‘‘asādhāraṇānī’’ti pāṭhaseso, bhikkhūhi asādhāraṇāni bhikkhunīnameva niyatāni ubbhajāṇumaṇḍalikā, vajjapaṭicchādikā, ukkhittānuvattikā, aṭṭhavatthukāti cattāri pārājikāni ca. Vibbhantā bhikkhunī sayanti ettha ‘‘tesaṃ anulomikā’’ti ānetvā sambandhitabbaṃ. Tesaṃ catunnaṃ pārājikānaṃ anulomikā sayaṃ vibbhantā bhikkhunī cāti yojanā. Cittavasikā hutvā attanā nivatthacīvarampi hi mātugāmānaṃ nivāsananīhārena sayameva nivāsetvā gihivesaṃ rocetvā gahitamatte sāsanato cutā bhikkhunī cāti vuttaṃ hoti. Evaṃkaraṇena gihibhāvāpannatāsāmaññena saṃvāsārahā na hontīti imesaṃ catunnaṃ pārājikānaṃ anulomikā jātā.

    තථාති යථා ඉමෙ දස්‌සිතා තෙන අසංවාසාරහතාය, භික්‌ඛුභාවාය අභබ්‌බතාය ච පාරාජිකාව, තථා එකාදස අභබ්‌බපුග්‌ගලාපි හොන්‌තීති අත්‌ථො. එකාදසාභබ්‌බාති මාතුඝාතකො, පිතුඝාතකො, අරහන්‌තඝාතකො, සඞ්‌ඝභෙදකො, ලොහිතුප්‌පාදකො, පණ්‌ඩකො, තිරච්‌ඡානගතො, උභතොබ්‍යඤ්‌ජනකො, ථෙය්‍යසංවාසකො, භික්‌ඛුනිදූසකො, තිත්‌ථියපක්‌කන්‌තකොති එකාදස. සබ්‌බෙතෙ චතුවීසති එතෙ සබ්‌බෙ චතුවීසති පුග්‌ගලා සමොධානතො වෙදිතබ්‌බාති අධිප්‌පායො.

    Tathāti yathā ime dassitā tena asaṃvāsārahatāya, bhikkhubhāvāya abhabbatāya ca pārājikāva, tathā ekādasa abhabbapuggalāpi hontīti attho. Ekādasābhabbāti mātughātako, pitughātako, arahantaghātako, saṅghabhedako, lohituppādako, paṇḍako, tiracchānagato, ubhatobyañjanako, theyyasaṃvāsako, bhikkhunidūsako, titthiyapakkantakoti ekādasa. Sabbete catuvīsati ete sabbe catuvīsati puggalā samodhānato veditabbāti adhippāyo.

    320. ඉමෙ චතුවීසති පාරාජිකා පුග්‌ගලා සීසච්‌ඡින්‌නොව ජීවිතුං ඉධ භික්‌ඛුභාවාය අභබ්‌බාති වුත්‌තාති යොජනා.

    320. Ime catuvīsati pārājikā puggalā sīsacchinnova jīvituṃ idha bhikkhubhāvāya abhabbāti vuttāti yojanā.

    321. ඉමෙසං එකාදසන්‌නං අභබ්‌බතාය හෙතුදස්‌සනත්‌ථමාහ ‘‘පණ්‌ඩකො චා’’තිආදි. පණ්‌ඩකො චාති ආසිත්‌තපණ්‌ඩකො, උසූයපණ්‌ඩකො, පක්‌ඛපණ්‌ඩකො, ඔපක්‌කමිකපණ්‌ඩකො, නපුංසකපණ්‌ඩකොති වුත්‌තො පඤ්‌චවිධො පණ්‌ඩකො ච. තිරච්‌ඡානොති තිරියං අඤ්‌ඡති ගච්‌ඡතීති ‘‘තිරච්‌ඡානො’’ති ගහිතො නාගසුපණ්‌ණාදිකො සබ්‌බතිරච්‌ඡානයොනිකො ච. යක්‌ඛාදයො සබ්‌බෙ අමනුස්‌සාපි ඉධ තිරච්‌ඡානෙයෙව සඞ්‌ගහිතාති වෙදිතබ්‌බා. උභතොබ්‍යඤ්‌ජනොපි චාති ඉත්‌ථිපුරිසබ්‍යඤ්‌ජනසාධකෙහි උභතො කම්‌මතො ජාතානි ථනාදිකානි බ්‍යඤ්‌ජනානි යස්‌සාති නිරුත්‌තො ඉත්‌ථිඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනො , පුරිසඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනොති දුවිධො උභතොබ්‍යඤ්‌ජනො ච. වත්‌ථුවිපන්‌නාති තබ්‌භාවභාවිතාය භික්‌ඛුභාවො වසති එත්‌ථාති වත්‌ථු, පුග්‌ගලානං භික්‌ඛුභාවාරහතා, සා පන පබ්‌බජ්‌ජාක්‌ඛන්‌ධකාගතසබ්‌බදොසවිරහිතගුණසම්‌පයුත්‌තතා, තං විපන්‌නං පණ්‌ඩකභාවාදියොගෙන යෙසං තෙ ‘‘වත්‌ථුවිපන්‌නා’’ති ගහෙතබ්‌බා. හි-සද්‌දො හෙතුම්‌හි. යස්‌මා වත්‌ථුවිපන්‌නා, තස්‌මා ඉධ අත්‌තභාවෙ පබ්‌බජ්‌ජාය අභබ්‌බාති වුත්‌තං හොති. ‘‘අහෙතුපටිසන්‌ධිකා’’ති වචනෙන ඉමෙසං විපාකාවරණයුත්‌තභාවමාහ, ඉමිනා එතෙසං මග්‌ගාධිගමස්‌ස වාරිතභාවො දස්‌සිතොති වෙදිතබ්‌බං.

    321. Imesaṃ ekādasannaṃ abhabbatāya hetudassanatthamāha ‘‘paṇḍako cā’’tiādi. Paṇḍako cāti āsittapaṇḍako, usūyapaṇḍako, pakkhapaṇḍako, opakkamikapaṇḍako, napuṃsakapaṇḍakoti vutto pañcavidho paṇḍako ca. Tiracchānoti tiriyaṃ añchati gacchatīti ‘‘tiracchāno’’ti gahito nāgasupaṇṇādiko sabbatiracchānayoniko ca. Yakkhādayo sabbe amanussāpi idha tiracchāneyeva saṅgahitāti veditabbā. Ubhatobyañjanopi cāti itthipurisabyañjanasādhakehi ubhato kammato jātāni thanādikāni byañjanāni yassāti nirutto itthiubhatobyañjano , purisaubhatobyañjanoti duvidho ubhatobyañjano ca. Vatthuvipannāti tabbhāvabhāvitāya bhikkhubhāvo vasati etthāti vatthu, puggalānaṃ bhikkhubhāvārahatā, sā pana pabbajjākkhandhakāgatasabbadosavirahitaguṇasampayuttatā, taṃ vipannaṃ paṇḍakabhāvādiyogena yesaṃ te ‘‘vatthuvipannā’’ti gahetabbā. Hi-saddo hetumhi. Yasmā vatthuvipannā, tasmā idha attabhāve pabbajjāya abhabbāti vuttaṃ hoti. ‘‘Ahetupaṭisandhikā’’ti vacanena imesaṃ vipākāvaraṇayuttabhāvamāha, iminā etesaṃ maggādhigamassa vāritabhāvo dassitoti veditabbaṃ.

    322. පඤ්‌චානන්‌තරිකාති කම්‌මාවරණෙන යුත්‌තතාය සග්‌ගමොක්‌ඛසම්‌පත්‌තිතො පරිහායිත්‌වා මරණානන්‌තරං අපායපටිසන්‌ධියං නියතා මාතුඝාතකාදයො පඤ්‌චානන්‌තරිකා ච. ථෙය්‍යසංවාසොපි චාති ලිඞ්‌ගත්‌ථෙනකො, සංවාසත්‌ථෙනකො, උභයත්‌ථෙනකොති තිවිධො ථෙය්‍යසංවාසකො ච. දූසකොති පකතත්‌තාය භික්‌ඛුනියා මෙථුනං පටිසෙවිත්‌වා තස්‌සා දූසිතත්‌තා භික්‌ඛුනිං දූසෙතීති ‘‘භික්‌ඛුනිදූසකො’’ති වුත්‌තො ච. තිත්‌ථිපක්‌කන්‌තකො චාති තිත්‌ථියානං ලද්‌ධිං, වෙසඤ්‌ච රොචෙත්‌වා තං ගහෙත්‌වා තෙසමන්‌තරං පවිට්‌ඨො ච. ඉති අට්‌ඨ පන කිරියානට්‌ඨාති යොජනා. ඉතීති ඉදමත්‌ථත්‌තා ඉමෙති වුත්‌තං හොති. තෙ ඉමෙති සම්‌බන්‌ධො. තෙ ඉමෙ අට්‌ඨ පන මාතුවධාදිකිරියාය ඉහත්‌තභාවෙ භික්‌ඛුභාවාය අනරහා හුත්‌වා නට්‌ඨාති අත්‌ථො. එත්‌තාවතා එකාදසඅභබ්‌බානං අභබ්‌බතාය කාරණං දස්‌සිතං හොති.

    322.Pañcānantarikāti kammāvaraṇena yuttatāya saggamokkhasampattito parihāyitvā maraṇānantaraṃ apāyapaṭisandhiyaṃ niyatā mātughātakādayo pañcānantarikā ca. Theyyasaṃvāsopi cāti liṅgatthenako, saṃvāsatthenako, ubhayatthenakoti tividho theyyasaṃvāsako ca. Dūsakoti pakatattāya bhikkhuniyā methunaṃ paṭisevitvā tassā dūsitattā bhikkhuniṃ dūsetīti ‘‘bhikkhunidūsako’’ti vutto ca. Titthipakkantako cāti titthiyānaṃ laddhiṃ, vesañca rocetvā taṃ gahetvā tesamantaraṃ paviṭṭho ca. Iti aṭṭha pana kiriyānaṭṭhāti yojanā. Itīti idamatthattā imeti vuttaṃ hoti. Te imeti sambandho. Te ime aṭṭha pana mātuvadhādikiriyāya ihattabhāve bhikkhubhāvāya anarahā hutvā naṭṭhāti attho. Ettāvatā ekādasaabhabbānaṃ abhabbatāya kāraṇaṃ dassitaṃ hoti.

    323. මයා පාරාජිකානං සාරභූතො යො අයං විනිච්‌ඡයො වුත්‌තො, තස්‌ස විනිච්‌ඡයස්‌ස අනුසාරෙන අනුගමනෙන සෙසොපි විනිච්‌ඡයො බුධෙන පණ්‌ඩිතෙන අසෙසතොව විඤ්‌ඤාතුං සක්‌කාති යොජනා.

    323. Mayā pārājikānaṃ sārabhūto yo ayaṃ vinicchayo vutto, tassa vinicchayassa anusārena anugamanena sesopi vinicchayo budhena paṇḍitena asesatova viññātuṃ sakkāti yojanā.

    324. පටුභාවකරෙ පරමෙ විවිධෙහි නයෙහි යුත්‌තෙ විනයපිටකෙ පරමත්‌ථනයං අභිපත්‌ථයතා අයං සතතං පරියාපුණිතබ්‌බොති යොජනා. තත්‌ථ විවිධෙහි නානප්‌පකාරෙහි. නයෙහීති නීයන්‌ති වුත්‌තානුසාරෙන උදීරියන්‌තීති ‘‘නයා’’ති වුත්‌තෙහි චක්‌කපෙය්‍යාලාදීහි නයෙහි. පරමත්‌ථනයන්‌ති පරමො ච සො අත්‌ථො චාති පරමත්‌ථො, පරමො වා විසෙසෙන නිච්‌ඡිතබ්‌බො අත්‌ථො පරමත්‌ථො, සොයෙව විනිච්‌ඡයත්‌ථිකානං බුද්‌ධියා නෙතබ්‌බොති පරමත්‌ථනයො, විනිච්‌ඡයූපායො නීයති එතෙනාති කත්‌වා ‘‘පරමත්‌ථනයො’’ති වුච්‌චති, තං පරමත්‌ථනයං. අභිපත්‌ථයතාති විනයපිටකෙ විනිච්‌ඡයං වා තදුපායං වා පත්‌ථයතා, ඉච්‌ඡන්‌තෙනාති අත්‌ථො. ‘‘පරියාපුණිතබ්‌බො අය’’න්‌ති පදච්‌ඡෙදො. ම-කාරො ආගමසන්‌ධිජො, ඔ-කාරස්‌ස අ-කාරාදෙසො. පරියාපුණිතබ්‌බොති පඨිතබ්‌බො, සොතබ්‌බො චින්‌තෙතබ්‌බො ධාරෙතබ්‌බොති වුත්‌තං හොති. අයන්‌ති විනයවිනිච්‌ඡයො.

    324. Paṭubhāvakare parame vividhehi nayehi yutte vinayapiṭake paramatthanayaṃ abhipatthayatā ayaṃ satataṃ pariyāpuṇitabboti yojanā. Tattha vividhehi nānappakārehi. Nayehīti nīyanti vuttānusārena udīriyantīti ‘‘nayā’’ti vuttehi cakkapeyyālādīhi nayehi. Paramatthanayanti paramo ca so attho cāti paramattho, paramo vā visesena nicchitabbo attho paramattho, soyeva vinicchayatthikānaṃ buddhiyā netabboti paramatthanayo, vinicchayūpāyo nīyati etenāti katvā ‘‘paramatthanayo’’ti vuccati, taṃ paramatthanayaṃ. Abhipatthayatāti vinayapiṭake vinicchayaṃ vā tadupāyaṃ vā patthayatā, icchantenāti attho. ‘‘Pariyāpuṇitabbo aya’’nti padacchedo. Ma-kāro āgamasandhijo, o-kārassa a-kārādeso. Pariyāpuṇitabboti paṭhitabbo, sotabbo cintetabbo dhāretabboti vuttaṃ hoti. Ayanti vinayavinicchayo.

    ඉති විනයත්‌ථසාරසන්‌දීපනියා

    Iti vinayatthasārasandīpaniyā

    විනයවිනිච්‌ඡයවණ්‌ණනාය

    Vinayavinicchayavaṇṇanāya

    චතුත්‌ථපාරාජිකකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Catutthapārājikakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact