Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    මජ්‌ඣිමනිකායෙ

    Majjhimanikāye

    උපරිපණ්‌ණාසපාළි

    Uparipaṇṇāsapāḷi

    1. දෙවදහවග්‌ගො

    1. Devadahavaggo

    1. දෙවදහසුත්‌තං

    1. Devadahasuttaṃ

    1. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා සක්‌කෙසු විහරති දෙවදහං නාම සක්‍යානං නිගමො. තත්‍ර ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘භික්‌ඛවො’’ති. ‘‘භදන්‌තෙ’’ති තෙ භික්‌ඛූ භගවතො පච්‌චස්‌සොසුං. භගවා එතදවොච – ‘‘සන්‌ති, භික්‌ඛවෙ, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා එවංවාදිනො එවංදිට්‌ඨිනො – ‘යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’ති. එවංවාදිනො, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා.

    1. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati devadahaṃ nāma sakyānaṃ nigamo. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhikkhavo’’ti. ‘‘Bhadante’’ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca – ‘‘santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā evaṃvādino evaṃdiṭṭhino – ‘yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’ti. Evaṃvādino, bhikkhave, nigaṇṭhā.

    ‘‘එවංවාදාහං , භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨෙ උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං වදාමි – ‘සච්‌චං කිර තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, එවංවාදිනො එවංදිට්‌ඨිනො – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’ති? තෙ ච මෙ, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා එවං පුට්‌ඨා ‘ආමා’ති පටිජානන්‌ති.

    ‘‘Evaṃvādāhaṃ , bhikkhave, nigaṇṭhe upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – ‘saccaṃ kira tumhe, āvuso nigaṇṭhā, evaṃvādino evaṃdiṭṭhino – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’ti? Te ca me, bhikkhave, nigaṇṭhā evaṃ puṭṭhā ‘āmā’ti paṭijānanti.

    ‘‘ත්‍යාහං එවං වදාමි – ‘කිං පන තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, ජානාථ – අහුවම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ, න නාහුවම්‌හා’ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’.

    ‘‘Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – ‘kiṃ pana tumhe, āvuso nigaṇṭhā, jānātha – ahuvamheva mayaṃ pubbe, na nāhuvamhā’ti? ‘No hidaṃ, āvuso’.

    ‘‘‘කිං පන තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, ජානාථ – අකරම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ පාපකම්‌මං, න නාකරම්‌හා’ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’.

    ‘‘‘Kiṃ pana tumhe, āvuso nigaṇṭhā, jānātha – akaramheva mayaṃ pubbe pāpakammaṃ, na nākaramhā’ti? ‘No hidaṃ, āvuso’.

    ‘‘‘කිං පන තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, ජානාථ – එවරූපං වා එවරූපං වා පාපකම්‌මං අකරම්‌හා’ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’.

    ‘‘‘Kiṃ pana tumhe, āvuso nigaṇṭhā, jānātha – evarūpaṃ vā evarūpaṃ vā pāpakammaṃ akaramhā’ti? ‘No hidaṃ, āvuso’.

    ‘‘‘කිං පන තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, ජානාථ – එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං, එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජීරෙතබ්‌බං, එත්‌තකම්‌හි වා දුක්‌ඛෙ නිජ්‌ජිණ්‌ණෙ සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’.

    ‘‘‘Kiṃ pana tumhe, āvuso nigaṇṭhā, jānātha – ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ, ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjīretabbaṃ, ettakamhi vā dukkhe nijjiṇṇe sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’ti? ‘No hidaṃ, āvuso’.

    ‘‘‘කිං පන තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, ජානාථ – දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං, කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පද’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’.

    ‘‘‘Kiṃ pana tumhe, āvuso nigaṇṭhā, jānātha – diṭṭheva dhamme akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampada’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’.

    2. ‘‘ඉති කිර තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, න ජානාථ – අහුවම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ, න නාහුවම්‌හාති , න ජානාථ – අකරම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ පාපකම්‌මං, න නාකරම්‌හාති, න ජානාථ – එවරූපං වා එවරූපං වා පාපකම්‌මං අකරම්‌හාති, න ජානාථ – එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං, එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජීරෙතබ්‌බං, එත්‌තකම්‌හි වා දුක්‌ඛෙ නිජ්‌ජිණ්‌ණෙ සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතීති, න ජානාථ – දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං, කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පදං; එවං සන්‌තෙ ආයස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං න කල්‌ලමස්‌ස වෙය්‍යාකරණාය – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’’ති.

    2. ‘‘Iti kira tumhe, āvuso nigaṇṭhā, na jānātha – ahuvamheva mayaṃ pubbe, na nāhuvamhāti , na jānātha – akaramheva mayaṃ pubbe pāpakammaṃ, na nākaramhāti, na jānātha – evarūpaṃ vā evarūpaṃ vā pāpakammaṃ akaramhāti, na jānātha – ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ, ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjīretabbaṃ, ettakamhi vā dukkhe nijjiṇṇe sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatīti, na jānātha – diṭṭheva dhamme akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadaṃ; evaṃ sante āyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ na kallamassa veyyākaraṇāya – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’’ti.

    ‘‘සචෙ පන තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, ජානෙය්‍යාථ – අහුවම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ, න නාහුවම්‌හාති, ජානෙය්‍යාථ – අකරම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ පාපකම්‌මං, න නාකරම්‌හාති, ජානෙය්‍යාථ – එවරූපං වා එවරූපං වා පාපකම්‌මං අකරම්‌හාති, ජානෙය්‍යාථ – එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං, එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජීරෙතබ්‌බං, එත්‌තකම්‌හි වා දුක්‌ඛෙ නිජ්‌ජිණ්‌ණෙ සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතීති, ජානෙය්‍යාථ – දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං, කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පදං; එවං සන්‌තෙ ආයස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං කල්‌ලමස්‌ස වෙය්‍යාකරණාය – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’’ති.

    ‘‘Sace pana tumhe, āvuso nigaṇṭhā, jāneyyātha – ahuvamheva mayaṃ pubbe, na nāhuvamhāti, jāneyyātha – akaramheva mayaṃ pubbe pāpakammaṃ, na nākaramhāti, jāneyyātha – evarūpaṃ vā evarūpaṃ vā pāpakammaṃ akaramhāti, jāneyyātha – ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ, ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjīretabbaṃ, ettakamhi vā dukkhe nijjiṇṇe sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatīti, jāneyyātha – diṭṭheva dhamme akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadaṃ; evaṃ sante āyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ kallamassa veyyākaraṇāya – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’’ti.

    3. ‘‘සෙය්‍යථාපි, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, පුරිසො සල්‌ලෙන විද්‌ධො අස්‌ස සවිසෙන ගාළ්‌හූපලෙපනෙන 1; සො සල්‌ලස්‌සපි වෙධනහෙතු 2 දුක්‌ඛා තිබ්‌බා 3 කටුකා වෙදනා වෙදියෙය්‍ය. තස්‌ස මිත්‌තාමච්‌චා ඤාතිසාලොහිතා භිසක්‌කං සල්‌ලකත්‌තං උපට්‌ඨාපෙය්‍යුං. තස්‌ස සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො සත්‌ථෙන වණමුඛං පරිකන්‌තෙය්‍ය; සො සත්‌ථෙනපි වණමුඛස්‌ස පරිකන්‌තනහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙය්‍ය. තස්‌ස සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො එසනියා සල්‌ලං එසෙය්‍ය; සො එසනියාපි සල්‌ලස්‌ස එසනාහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙය්‍ය . තස්‌ස සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො සල්‌ලං අබ්‌බුහෙය්‍ය 4; සො සල්‌ලස්‌සපි අබ්‌බුහනහෙතු 5 දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙය්‍ය. තස්‌ස සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො අගදඞ්‌ගාරං වණමුඛෙ ඔදහෙය්‍ය; සො අගදඞ්‌ගාරස්‌සපි වණමුඛෙ ඔදහනහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙය්‍ය. සො අපරෙන සමයෙන රූළ්‌හෙන වණෙන සඤ්‌ඡවිනා අරොගො අස්‌ස සුඛී සෙරී සයංවසී යෙන කාමඞ්‌ගමො. තස්‌ස එවමස්‌ස – අහං ඛො පුබ්‌බෙ සල්‌ලෙන විද්‌ධො අහොසිං සවිසෙන ගාළ්‌හූපලෙපනෙන. සොහං සල්‌ලස්‌සපි වෙධනහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියිං. තස්‌ස මෙ මිත්‌තාමච්‌චා ඤාතිසාලොහිතා භිසක්‌කං සල්‌ලකත්‌තං උපට්‌ඨපෙසුං. තස්‌ස මෙ සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො සත්‌ථෙන වණමුඛං පරිකන්‌ති; සොහං සත්‌ථෙනපි වණමුඛස්‌ස පරිකන්‌තනහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියිං. තස්‌ස මෙ සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො එසනියා සල්‌ලං එසි; සො අහං එසනියාපි සල්‌ලස්‌ස එසනාහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියිං. තස්‌ස මෙ සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො සල්‌ලං අබ්‌බුහි 6; සොහං සල්‌ලස්‌සපි අබ්‌බුහනහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියිං. තස්‌ස මෙ සො භිසක්‌කො සල්‌ලකත්‌තො අගදඞ්‌ගාරං වණමුඛෙ ඔදහි; සොහං අගදඞ්‌ගාරස්‌සපි වණමුඛෙ ඔදහනහෙතු දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියිං. සොම්‌හි එතරහි රූළ්‌හෙන වණෙන සඤ්‌ඡවිනා අරොගො සුඛී සෙරී සයංවසී යෙන කාමඞ්‌ගමො’’ති.

    3. ‘‘Seyyathāpi, āvuso nigaṇṭhā, puriso sallena viddho assa savisena gāḷhūpalepanena 7; so sallassapi vedhanahetu 8 dukkhā tibbā 9 kaṭukā vedanā vediyeyya. Tassa mittāmaccā ñātisālohitā bhisakkaṃ sallakattaṃ upaṭṭhāpeyyuṃ. Tassa so bhisakko sallakatto satthena vaṇamukhaṃ parikanteyya; so satthenapi vaṇamukhassa parikantanahetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyeyya. Tassa so bhisakko sallakatto esaniyā sallaṃ eseyya; so esaniyāpi sallassa esanāhetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyeyya . Tassa so bhisakko sallakatto sallaṃ abbuheyya 10; so sallassapi abbuhanahetu 11 dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyeyya. Tassa so bhisakko sallakatto agadaṅgāraṃ vaṇamukhe odaheyya; so agadaṅgārassapi vaṇamukhe odahanahetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyeyya. So aparena samayena rūḷhena vaṇena sañchavinā arogo assa sukhī serī sayaṃvasī yena kāmaṅgamo. Tassa evamassa – ahaṃ kho pubbe sallena viddho ahosiṃ savisena gāḷhūpalepanena. Sohaṃ sallassapi vedhanahetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyiṃ. Tassa me mittāmaccā ñātisālohitā bhisakkaṃ sallakattaṃ upaṭṭhapesuṃ. Tassa me so bhisakko sallakatto satthena vaṇamukhaṃ parikanti; sohaṃ satthenapi vaṇamukhassa parikantanahetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyiṃ. Tassa me so bhisakko sallakatto esaniyā sallaṃ esi; so ahaṃ esaniyāpi sallassa esanāhetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyiṃ. Tassa me so bhisakko sallakatto sallaṃ abbuhi 12; sohaṃ sallassapi abbuhanahetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyiṃ. Tassa me so bhisakko sallakatto agadaṅgāraṃ vaṇamukhe odahi; sohaṃ agadaṅgārassapi vaṇamukhe odahanahetu dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyiṃ. Somhi etarahi rūḷhena vaṇena sañchavinā arogo sukhī serī sayaṃvasī yena kāmaṅgamo’’ti.

    ‘‘එවමෙව ඛො, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, සචෙ තුම්‌හෙ ජානෙය්‍යාථ – අහුවම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ, න නාහුවම්‌හාති, ජානෙය්‍යාථ – අකරම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ පාපකම්‌මං, න නාකරම්‌හාති, ජානෙය්‍යාථ – එවරූපං වා එවරූපං වා පාපකම්‌මං අකරම්‌හාති, ජානෙය්‍යාථ – එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං, එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජීරෙතබ්‌බං, එත්‌තකම්‌හි වා දුක්‌ඛෙ නිජ්‌ජිණ්‌ණෙ සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතීති, ජානෙය්‍යාථ – දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං, කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පදං; එවං සන්‌තෙ ආයස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං කල්‌ලමස්‌ස වෙය්‍යාකරණාය – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’’ති.

    ‘‘Evameva kho, āvuso nigaṇṭhā, sace tumhe jāneyyātha – ahuvamheva mayaṃ pubbe, na nāhuvamhāti, jāneyyātha – akaramheva mayaṃ pubbe pāpakammaṃ, na nākaramhāti, jāneyyātha – evarūpaṃ vā evarūpaṃ vā pāpakammaṃ akaramhāti, jāneyyātha – ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ, ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjīretabbaṃ, ettakamhi vā dukkhe nijjiṇṇe sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatīti, jāneyyātha – diṭṭheva dhamme akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadaṃ; evaṃ sante āyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ kallamassa veyyākaraṇāya – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො තුම්‌හෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, න ජානාථ – අහුවම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ, න නාහුවම්‌හාති, න ජානාථ – අකරම්‌හෙව මයං පුබ්‌බෙ පාපකම්‌මං, න නාකරම්‌හාති, න ජානාථ – එවරූපං වා එවරූපං වා පාපකම්‌මං අකරම්‌හාති, න ජානාථ – එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං, එත්‌තකං වා දුක්‌ඛං නිජ්‌ජීරෙතබ්‌බං, එත්‌තකම්‌හි වා දුක්‌ඛෙ නිජ්‌ජිණ්‌ණෙ සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතීති, න ජානාථ – දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ අකුසලානං ධම්‌මානං පහානං, කුසලානං ධම්‌මානං උපසම්‌පදං; තස්‌මා ආයස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං න කල්‌ලමස්‌ස වෙය්‍යාකරණාය – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’’ති.

    ‘‘Yasmā ca kho tumhe, āvuso nigaṇṭhā, na jānātha – ahuvamheva mayaṃ pubbe, na nāhuvamhāti, na jānātha – akaramheva mayaṃ pubbe pāpakammaṃ, na nākaramhāti, na jānātha – evarūpaṃ vā evarūpaṃ vā pāpakammaṃ akaramhāti, na jānātha – ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ, ettakaṃ vā dukkhaṃ nijjīretabbaṃ, ettakamhi vā dukkhe nijjiṇṇe sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatīti, na jānātha – diṭṭheva dhamme akusalānaṃ dhammānaṃ pahānaṃ, kusalānaṃ dhammānaṃ upasampadaṃ; tasmā āyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ na kallamassa veyyākaraṇāya – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’’ti.

    4. ‘‘එවං වුත්‌තෙ, භික්‌ඛවෙ, තෙ නිගණ්‌ඨා මං එතදවොචුං – ‘නිගණ්‌ඨො , ආවුසො, නාටපුත්‌තො 13 සබ්‌බඤ්‌ඤූ සබ්‌බදස්‌සාවී, අපරිසෙසං ඤාණදස්‌සනං පටිජානාති . චරතො ච මෙ තිට්‌ඨතො ච සුත්‌තස්‌ස ච ජාගරස්‌ස ච සතතං සමිතං ඤාණදස්‌සනං පච්‌චුපට්‌ඨිත’න්‌ති. සො එවමාහ – ‘අත්‌ථි ඛො වො, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, පුබ්‌බෙව පාපකම්‌මං කතං, තං ඉමාය කටුකාය දුක්‌කරකාරිකාය නිජ්‌ජීරෙථ, යං පනෙත්‌ථ එතරහි කායෙන සංවුතා වාචාය සංවුතා මනසා සංවුතා තං ආයතිං පාපකම්‌මස්‌ස අකරණං. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’ති. තඤ්‌ච පනම්‌හාකං රුච්‌චති චෙව ඛමති ච, තෙන චම්‌හා අත්‌තමනා’’ති.

    4. ‘‘Evaṃ vutte, bhikkhave, te nigaṇṭhā maṃ etadavocuṃ – ‘nigaṇṭho , āvuso, nāṭaputto 14 sabbaññū sabbadassāvī, aparisesaṃ ñāṇadassanaṃ paṭijānāti . Carato ca me tiṭṭhato ca suttassa ca jāgarassa ca satataṃ samitaṃ ñāṇadassanaṃ paccupaṭṭhita’nti. So evamāha – ‘atthi kho vo, āvuso nigaṇṭhā, pubbeva pāpakammaṃ kataṃ, taṃ imāya kaṭukāya dukkarakārikāya nijjīretha, yaṃ panettha etarahi kāyena saṃvutā vācāya saṃvutā manasā saṃvutā taṃ āyatiṃ pāpakammassa akaraṇaṃ. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’ti. Tañca panamhākaṃ ruccati ceva khamati ca, tena camhā attamanā’’ti.

    5. ‘‘එවං වුත්‌තෙ අහං, භික්‌ඛවෙ, තෙ නිගණ්‌ඨෙ එතදවොචං – ‘පඤ්‌ච ඛො ඉමෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, ධම්‌මා දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ ද්‌විධාවිපාකා. කතමෙ පඤ්‌ච? සද්‌ධා, රුචි, අනුස්‌සවො, ආකාරපරිවිතක්‌කො, දිට්‌ඨිනිජ්‌ඣානක්‌ඛන්‌ති – ඉමෙ ඛො, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, පඤ්‌ච ධම්‌මා දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ ද්‌විධාවිපාකා. තත්‍රායස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං කා අතීතංසෙ සත්‌ථරි සද්‌ධා, කා රුචි, කො අනුස්‌සවො, කො ආකාරපරිවිතක්‌කො, කා දිට්‌ඨිනිජ්‌ඣානක්‌ඛන්‌තී’ති. එවංවාදී 15 ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨෙසු න කඤ්‌චි 16 සහධම්‌මිකං වාදපටිහාරං සමනුපස්‌සාමි.

    5. ‘‘Evaṃ vutte ahaṃ, bhikkhave, te nigaṇṭhe etadavocaṃ – ‘pañca kho ime, āvuso nigaṇṭhā, dhammā diṭṭheva dhamme dvidhāvipākā. Katame pañca? Saddhā, ruci, anussavo, ākāraparivitakko, diṭṭhinijjhānakkhanti – ime kho, āvuso nigaṇṭhā, pañca dhammā diṭṭheva dhamme dvidhāvipākā. Tatrāyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ kā atītaṃse satthari saddhā, kā ruci, ko anussavo, ko ākāraparivitakko, kā diṭṭhinijjhānakkhantī’ti. Evaṃvādī 17 kho ahaṃ, bhikkhave, nigaṇṭhesu na kañci 18 sahadhammikaṃ vādapaṭihāraṃ samanupassāmi.

    ‘‘පුන චපරාහං 19, භික්‌ඛවෙ, තෙ නිගණ්‌ඨෙ එවං වදාමි – ‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා. යස්‌මිං වො සමයෙ තිබ්‌බො 20 උපක්‌කමො හොති තිබ්‌බං පධානං, තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථ; යස්‌මිං පන වො සමයෙ න තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති න තිබ්‌බං පධානං, න තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථා’ති? ‘යස්‌මිං නො, ආවුසො ගොතම, සමයෙ තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති තිබ්‌බං පධානං, තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියාම; යස්‌මිං පන නො සමයෙ න තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති න තිබ්‌බං පධානං, න තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියාමා’’’ති.

    ‘‘Puna caparāhaṃ 21, bhikkhave, te nigaṇṭhe evaṃ vadāmi – ‘taṃ kiṃ maññatha, āvuso nigaṇṭhā. Yasmiṃ vo samaye tibbo 22 upakkamo hoti tibbaṃ padhānaṃ, tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha; yasmiṃ pana vo samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṃ padhānaṃ, na tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyethā’ti? ‘Yasmiṃ no, āvuso gotama, samaye tibbo upakkamo hoti tibbaṃ padhānaṃ, tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyāma; yasmiṃ pana no samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṃ padhānaṃ, na tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyāmā’’’ti.

    6. ‘‘ඉති කිර, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, යස්‌මිං වො සමයෙ තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති තිබ්‌බං පධානං, තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථ; යස්‌මිං පන වො සමයෙ න තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති න තිබ්‌බං පධානං, න තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථ. එවං සන්‌තෙ ආයස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං න කල්‌ලමස්‌ස වෙය්‍යාකරණාය – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො ; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතීති. සචෙ, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, යස්‌මිං වො සමයෙ තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති තිබ්‌බං පධානං, න තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථ; යස්‌මිං පන වො සමයෙ න තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති න තිබ්‌බං පධානං, තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථ 23; එවං සන්‌තෙ ආයස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං කල්‌ලමස්‌ස වෙය්‍යාකරණාය – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’’ති.

    6. ‘‘Iti kira, āvuso nigaṇṭhā, yasmiṃ vo samaye tibbo upakkamo hoti tibbaṃ padhānaṃ, tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha; yasmiṃ pana vo samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṃ padhānaṃ, na tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha. Evaṃ sante āyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ na kallamassa veyyākaraṇāya – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo ; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatīti. Sace, āvuso nigaṇṭhā, yasmiṃ vo samaye tibbo upakkamo hoti tibbaṃ padhānaṃ, na tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha; yasmiṃ pana vo samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṃ padhānaṃ, tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha 24; evaṃ sante āyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ kallamassa veyyākaraṇāya – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’’ti.

    ‘‘‘යස්‌මා ච ඛො, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, යස්‌මිං වො සමයෙ තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති තිබ්‌බං පධානං, තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථ; යස්‌මිං පන වො සමයෙ න තිබ්‌බො උපක්‌කමො හොති න තිබ්‌බං පධානං, න තිබ්‌බා තස්‌මිං සමයෙ ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියෙථ; තෙ තුම්‌හෙ සාමංයෙව ඔපක්‌කමිකා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදයමානා අවිජ්‌ජා අඤ්‌ඤාණා සම්‌මොහා විපච්‌චෙථ – යං කිඤ්‌චායං පුරිසපුග්‌ගලො පටිසංවෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සබ්‌බං තං පුබ්‌බෙකතහෙතු. ඉති පුරාණානං කම්‌මානං තපසා බ්‍යන්‌තීභාවා, නවානං කම්‌මානං අකරණා, ආයතිං අනවස්‌සවො; ආයතිං අනවස්‌සවා කම්‌මක්‌ඛයො; කම්‌මක්‌ඛයා දුක්‌ඛක්‌ඛයො; දුක්‌ඛක්‌ඛයා වෙදනාක්‌ඛයො ; වෙදනාක්‌ඛයා සබ්‌බං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං භවිස්‌සතී’ති. එවංවාදීපි 25 ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨෙසු න කඤ්‌චි සහධම්‌මිකං වාදපටිහාරං සමනුපස්‌සාමි.

    ‘‘‘Yasmā ca kho, āvuso nigaṇṭhā, yasmiṃ vo samaye tibbo upakkamo hoti tibbaṃ padhānaṃ, tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha; yasmiṃ pana vo samaye na tibbo upakkamo hoti na tibbaṃ padhānaṃ, na tibbā tasmiṃ samaye opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyetha; te tumhe sāmaṃyeva opakkamikā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vedayamānā avijjā aññāṇā sammohā vipaccetha – yaṃ kiñcāyaṃ purisapuggalo paṭisaṃvedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, sabbaṃ taṃ pubbekatahetu. Iti purāṇānaṃ kammānaṃ tapasā byantībhāvā, navānaṃ kammānaṃ akaraṇā, āyatiṃ anavassavo; āyatiṃ anavassavā kammakkhayo; kammakkhayā dukkhakkhayo; dukkhakkhayā vedanākkhayo ; vedanākkhayā sabbaṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ bhavissatī’ti. Evaṃvādīpi 26 kho ahaṃ, bhikkhave, nigaṇṭhesu na kañci sahadhammikaṃ vādapaṭihāraṃ samanupassāmi.

    7. ‘‘පුන චපරාහං, භික්‌ඛවෙ, තෙ නිගණ්‌ඨෙ එවං වදාමි – ‘තං කිං මඤ්‌ඤථාවුසො නිගණ්‌ඨා, යමිදං කම්‌මං දිට්‌ඨධම්‌මවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා සම්‌පරායවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘යං පනිදං කම්‌මං සම්‌පරායවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා දිට්‌ඨධම්‌මවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘තං කිං මඤ්‌ඤථාවුසො නිගණ්‌ඨා, යමිදං කම්‌මං සුඛවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා දුක්‌ඛවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘යං පනිදං කම්‌මං දුක්‌ඛවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා සුඛවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘තං කිං මඤ්‌ඤථාවුසො නිගණ්‌ඨා, යමිදං කම්‌මං පරිපක්‌කවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා අපරිපක්‌කවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘යං පනිදං කම්‌මං අපරිපක්‌කවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා පරිපක්‌කවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘තං කිං මඤ්‌ඤථාවුසො නිගණ්‌ඨා, යමිදං කම්‌මං බහුවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා අප්‌පවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘යං පනිදං කම්‌මං අප්‌පවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා බහුවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘තං කිං මඤ්‌ඤථාවුසො නිගණ්‌ඨා, යමිදං කම්‌මං සවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා අවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’. ‘යං පනිදං කම්‌මං අවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා සවෙදනීයං හොතූති ලබ්‌භමෙත’න්‌ති? ‘නො හිදං, ආවුසො’.

    7. ‘‘Puna caparāhaṃ, bhikkhave, te nigaṇṭhe evaṃ vadāmi – ‘taṃ kiṃ maññathāvuso nigaṇṭhā, yamidaṃ kammaṃ diṭṭhadhammavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā samparāyavedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Yaṃ panidaṃ kammaṃ samparāyavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā diṭṭhadhammavedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Taṃ kiṃ maññathāvuso nigaṇṭhā, yamidaṃ kammaṃ sukhavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā dukkhavedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Yaṃ panidaṃ kammaṃ dukkhavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā sukhavedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Taṃ kiṃ maññathāvuso nigaṇṭhā, yamidaṃ kammaṃ paripakkavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā aparipakkavedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Yaṃ panidaṃ kammaṃ aparipakkavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā paripakkavedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Taṃ kiṃ maññathāvuso nigaṇṭhā, yamidaṃ kammaṃ bahuvedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā appavedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Yaṃ panidaṃ kammaṃ appavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā bahuvedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Taṃ kiṃ maññathāvuso nigaṇṭhā, yamidaṃ kammaṃ savedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā avedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’. ‘Yaṃ panidaṃ kammaṃ avedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā savedanīyaṃ hotūti labbhameta’nti? ‘No hidaṃ, āvuso’.

    8. ‘‘ඉති කිර, ආවුසො නිගණ්‌ඨා, යමිදං කම්‌මං දිට්‌ඨධම්‌මවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා සම්‌පරායවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යං පනිදං කම්‌මං සම්‌පරායවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා දිට්‌ඨධම්‌මවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං සුඛවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා දුක්‌ඛවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං දුක්‌ඛවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා සුඛවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං පරිපක්‌කවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා අපරිපක්‌කවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං අපරිපක්‌කවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා පරිපක්‌කවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං බහුවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා අප්‌පවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං අප්‌පවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා බහුවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං සවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා අවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං, යමිදං කම්‌මං අවෙදනීයං තං උපක්‌කමෙන වා පධානෙන වා සවෙදනීයං හොතූති අලබ්‌භමෙතං; එවං සන්‌තෙ ආයස්‌මන්‌තානං නිගණ්‌ඨානං අඵලො උපක්‌කමො හොති, අඵලං පධානං’’.

    8. ‘‘Iti kira, āvuso nigaṇṭhā, yamidaṃ kammaṃ diṭṭhadhammavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā samparāyavedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yaṃ panidaṃ kammaṃ samparāyavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā diṭṭhadhammavedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ sukhavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā dukkhavedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ dukkhavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā sukhavedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ paripakkavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā aparipakkavedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ aparipakkavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā paripakkavedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ bahuvedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā appavedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ appavedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā bahuvedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ savedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā avedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ, yamidaṃ kammaṃ avedanīyaṃ taṃ upakkamena vā padhānena vā savedanīyaṃ hotūti alabbhametaṃ; evaṃ sante āyasmantānaṃ nigaṇṭhānaṃ aphalo upakkamo hoti, aphalaṃ padhānaṃ’’.

    ‘‘එවංවාදී, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා. එවංවාදීනං, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨානං දස සහධම්‌මිකා වාදානුවාදා ගාරය්‌හං ඨානං ආගච්‌ඡන්‌ති.

    ‘‘Evaṃvādī, bhikkhave, nigaṇṭhā. Evaṃvādīnaṃ, bhikkhave, nigaṇṭhānaṃ dasa sahadhammikā vādānuvādā gārayhaṃ ṭhānaṃ āgacchanti.

    9. ‘‘සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා පුබ්‌බෙකතහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා පුබ්‌බෙ දුක්‌කටකම්‌මකාරිනො යං එතරහි එවරූපා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියන්‌ති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා ඉස්‌සරනිම්‌මානහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා පාපකෙන ඉස්‌සරෙන නිම්‌මිතා යං එතරහි එවරූපා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියන්‌ති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා සඞ්‌ගතිභාවහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා පාපසඞ්‌ගතිකා යං එතරහි එවරූපා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියන්‌ති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා අභිජාතිහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා පාපාභිජාතිකා යං එතරහි එවරූපා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියන්‌ති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා දිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා එවරූපා දිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමා යං එතරහි එවරූපා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා කටුකා වෙදනා වෙදියන්‌ති.

    9. ‘‘Sace, bhikkhave, sattā pubbekatahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, nigaṇṭhā pubbe dukkaṭakammakārino yaṃ etarahi evarūpā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyanti. Sace, bhikkhave, sattā issaranimmānahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, nigaṇṭhā pāpakena issarena nimmitā yaṃ etarahi evarūpā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyanti. Sace, bhikkhave, sattā saṅgatibhāvahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, nigaṇṭhā pāpasaṅgatikā yaṃ etarahi evarūpā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyanti. Sace, bhikkhave, sattā abhijātihetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, nigaṇṭhā pāpābhijātikā yaṃ etarahi evarūpā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyanti. Sace, bhikkhave, sattā diṭṭhadhammūpakkamahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, nigaṇṭhā evarūpā diṭṭhadhammūpakkamā yaṃ etarahi evarūpā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vediyanti.

    ‘‘සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා පුබ්‌බෙකතහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා; නො චෙ සත්‌තා පුබ්‌බෙකතහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා ඉස්‌සරනිම්‌මානහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා; නො චෙ සත්‌තා ඉස්‌සරනිම්‌මානහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා සඞ්‌ගතිභාවහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා; නො චෙ සත්‌තා සඞ්‌ගතිභාවහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා අභිජාතිහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා; නො චෙ සත්‌තා අභිජාතිහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා දිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා; නො චෙ සත්‌තා දිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, ගාරය්‌හා නිගණ්‌ඨා. එවංවාදී, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨා. එවංවාදීනං, භික්‌ඛවෙ, නිගණ්‌ඨානං ඉමෙ දස සහධම්‌මිකා වාදානුවාදා ගාරය්‌හං ඨානං ආගච්‌ඡන්‌ති. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, අඵලො උපක්‌කමො හොති, අඵලං පධානං.

    ‘‘Sace, bhikkhave, sattā pubbekatahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā; no ce sattā pubbekatahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā. Sace, bhikkhave, sattā issaranimmānahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā; no ce sattā issaranimmānahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā. Sace, bhikkhave, sattā saṅgatibhāvahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā; no ce sattā saṅgatibhāvahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā. Sace, bhikkhave, sattā abhijātihetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā; no ce sattā abhijātihetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā. Sace, bhikkhave, sattā diṭṭhadhammūpakkamahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā; no ce sattā diṭṭhadhammūpakkamahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, gārayhā nigaṇṭhā. Evaṃvādī, bhikkhave, nigaṇṭhā. Evaṃvādīnaṃ, bhikkhave, nigaṇṭhānaṃ ime dasa sahadhammikā vādānuvādā gārayhaṃ ṭhānaṃ āgacchanti. Evaṃ kho, bhikkhave, aphalo upakkamo hoti, aphalaṃ padhānaṃ.

    10. ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං? ඉධ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු න හෙව අනද්‌ධභූතං අත්‌තානං දුක්‌ඛෙන අද්‌ධභාවෙති, ධම්‌මිකඤ්‌ච සුඛං න පරිච්‌චජති, තස්‌මිඤ්‌ච සුඛෙ අනධිමුච්‌ඡිතො හොති. සො එවං පජානාති – ‘ඉමස්‌ස ඛො මෙ දුක්‌ඛනිදානස්‌ස සඞ්‌ඛාරං පදහතො සඞ්‌ඛාරප්‌පධානා විරාගො හොති, ඉමස්‌ස පන මෙ දුක්‌ඛනිදානස්‌ස අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛතො උපෙක්‌ඛං භාවයතො විරාගො හොතී’ති. සො යස්‌ස හි ඛ්‌වාස්‌ස 27 දුක්‌ඛනිදානස්‌ස සඞ්‌ඛාරං පදහතො සඞ්‌ඛාරප්‌පධානා විරාගො හොති, සඞ්‌ඛාරං තත්‌ථ පදහති. යස්‌ස පනස්‌ස දුක්‌ඛනිදානස්‌ස අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛතො උපෙක්‌ඛං භාවයතො විරාගො හොති, උපෙක්‌ඛං තත්‌ථ භාවෙති. තස්‌ස තස්‌ස දුක්‌ඛනිදානස්‌ස සඞ්‌ඛාරං පදහතො සඞ්‌ඛාරප්‌පධානා විරාගො හොති – එවම්‌පිස්‌ස තං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං හොති. තස්‌ස තස්‌ස දුක්‌ඛනිදානස්‌ස අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛතො උපෙක්‌ඛං භාවයතො විරාගො හොති – එවම්‌පිස්‌ස තං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං හොති.

    10. ‘‘Kathañca, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ? Idha, bhikkhave, bhikkhu na heva anaddhabhūtaṃ attānaṃ dukkhena addhabhāveti, dhammikañca sukhaṃ na pariccajati, tasmiñca sukhe anadhimucchito hoti. So evaṃ pajānāti – ‘imassa kho me dukkhanidānassa saṅkhāraṃ padahato saṅkhārappadhānā virāgo hoti, imassa pana me dukkhanidānassa ajjhupekkhato upekkhaṃ bhāvayato virāgo hotī’ti. So yassa hi khvāssa 28 dukkhanidānassa saṅkhāraṃ padahato saṅkhārappadhānā virāgo hoti, saṅkhāraṃ tattha padahati. Yassa panassa dukkhanidānassa ajjhupekkhato upekkhaṃ bhāvayato virāgo hoti, upekkhaṃ tattha bhāveti. Tassa tassa dukkhanidānassa saṅkhāraṃ padahato saṅkhārappadhānā virāgo hoti – evampissa taṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ hoti. Tassa tassa dukkhanidānassa ajjhupekkhato upekkhaṃ bhāvayato virāgo hoti – evampissa taṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ hoti.

    11. ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, පුරිසො ඉත්‌ථියා සාරත්‌තො පටිබද්‌ධචිත්‌තො තිබ්‌බච්‌ඡන්‌දො තිබ්‌බාපෙක්‌ඛො. සො තං ඉත්‌ථිං පස්‌සෙය්‍ය අඤ්‌ඤෙන පුරිසෙන සද්‌ධිං සන්‌තිට්‌ඨන්‌තිං සල්‌ලපන්‌තිං සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තිං සංහසන්‌තිං. තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, අපි නු තස්‌ස පුරිසස්‌ස අමුං ඉත්‌ථිං දිස්‌වා අඤ්‌ඤෙන පුරිසෙන සද්‌ධිං සන්‌තිට්‌ඨන්‌තිං සල්‌ලපන්‌තිං සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තිං සංහසන්‌තිං උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සූපායාසා’’ති? ‘‘එවං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමු හි, භන්‌තෙ, පුරිසො අමුස්‌සා ඉත්‌ථියා සාරත්‌තො පටිබද්‌ධචිත්‌තො තිබ්‌බච්‌ඡන්‌දො තිබ්‌බාපෙක්‌ඛො . තස්‌මා තං ඉත්‌ථිං දිස්‌වා අඤ්‌ඤෙන පුරිසෙන සද්‌ධිං සන්‌තිට්‌ඨන්‌තිං සල්‌ලපන්‌තිං සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තිං සංහසන්‌තිං උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සූපායාසා’’ති. ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තස්‌ස පුරිසස්‌ස එවමස්‌ස – ‘අහං ඛො අමුස්‌සා ඉත්‌ථියා සාරත්‌තො පටිබද්‌ධචිත්‌තො තිබ්‌බච්‌ඡන්‌දො තිබ්‌බාපෙක්‌ඛො. තස්‌ස මෙ අමුං ඉත්‌ථිං දිස්‌වා අඤ්‌ඤෙන පුරිසෙන සද්‌ධිං සන්‌තිට්‌ඨන්‌තිං සල්‌ලපන්‌තිං සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තිං සංහසන්‌තිං උප්‌පජ්‌ජන්‌ති සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සූපායාසා. යංනූනාහං යො මෙ අමුස්‌සා ඉත්‌ථියා ඡන්‌දරාගො තං පජහෙය්‍ය’න්‌ති. සො යො අමුස්‌සා ඉත්‌ථියා ඡන්‌දරාගො තං පජහෙය්‍ය. සො තං ඉත්‌ථිං පස්‌සෙය්‍ය අපරෙන සමයෙන අඤ්‌ඤෙන පුරිසෙන සද්‌ධිං සන්‌තිට්‌ඨන්‌තිං සල්‌ලපන්‌තිං සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තිං සංහසන්‌තිං. තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, අපි නු තස්‌ස පුරිසස්‌ස අමුං ඉත්‌ථිං දිස්‌වා අඤ්‌ඤෙන පුරිසෙන සද්‌ධිං සන්‌තිට්‌ඨන්‌තිං සල්‌ලපන්‌තිං සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තිං සංහසන්‌තිං උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සූපායාසා’’ති? ‘‘නො හෙතං, භන්‌තෙ’’. ‘‘තං කිස්‌ස හෙතු’’? ‘‘අමු හි, භන්‌තෙ, පුරිසො අමුස්‌සා ඉත්‌ථියා විරාගො. තස්‌මා තං ඉත්‌ථිං දිස්‌වා අඤ්‌ඤෙන පුරිසෙන සද්‌ධිං සන්‌තිට්‌ඨන්‌තිං සල්‌ලපන්‌තිං සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තිං සංහසන්‌තිං න උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං සොකපරිදෙවදුක්‌ඛදොමනස්‌සූපායාසා’’ති.

    11. ‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso itthiyā sāratto paṭibaddhacitto tibbacchando tibbāpekkho. So taṃ itthiṃ passeyya aññena purisena saddhiṃ santiṭṭhantiṃ sallapantiṃ sañjagghantiṃ saṃhasantiṃ. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, api nu tassa purisassa amuṃ itthiṃ disvā aññena purisena saddhiṃ santiṭṭhantiṃ sallapantiṃ sañjagghantiṃ saṃhasantiṃ uppajjeyyuṃ sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā’’ti? ‘‘Evaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amu hi, bhante, puriso amussā itthiyā sāratto paṭibaddhacitto tibbacchando tibbāpekkho . Tasmā taṃ itthiṃ disvā aññena purisena saddhiṃ santiṭṭhantiṃ sallapantiṃ sañjagghantiṃ saṃhasantiṃ uppajjeyyuṃ sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā’’ti. ‘‘Atha kho, bhikkhave, tassa purisassa evamassa – ‘ahaṃ kho amussā itthiyā sāratto paṭibaddhacitto tibbacchando tibbāpekkho. Tassa me amuṃ itthiṃ disvā aññena purisena saddhiṃ santiṭṭhantiṃ sallapantiṃ sañjagghantiṃ saṃhasantiṃ uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā. Yaṃnūnāhaṃ yo me amussā itthiyā chandarāgo taṃ pajaheyya’nti. So yo amussā itthiyā chandarāgo taṃ pajaheyya. So taṃ itthiṃ passeyya aparena samayena aññena purisena saddhiṃ santiṭṭhantiṃ sallapantiṃ sañjagghantiṃ saṃhasantiṃ. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, api nu tassa purisassa amuṃ itthiṃ disvā aññena purisena saddhiṃ santiṭṭhantiṃ sallapantiṃ sañjagghantiṃ saṃhasantiṃ uppajjeyyuṃ sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’. ‘‘Taṃ kissa hetu’’? ‘‘Amu hi, bhante, puriso amussā itthiyā virāgo. Tasmā taṃ itthiṃ disvā aññena purisena saddhiṃ santiṭṭhantiṃ sallapantiṃ sañjagghantiṃ saṃhasantiṃ na uppajjeyyuṃ sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā’’ti.

    ‘‘එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු න හෙව අනද්‌ධභූතං අත්‌තානං දුක්‌ඛෙන අද්‌ධභාවෙති, ධම්‌මිකඤ්‌ච සුඛං න පරිච්‌චජති, තස්‌මිඤ්‌ච සුඛෙ අනධිමුච්‌ඡිතො හොති. සො එවං පජානාති – ‘ඉමස්‌ස ඛො මෙ දුක්‌ඛනිදානස්‌ස සඞ්‌ඛාරං පදහතො සඞ්‌ඛාරප්‌පධානා විරාගො හොති, ඉමස්‌ස පන මෙ දුක්‌ඛනිදානස්‌ස අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛතො උපෙක්‌ඛං භාවයතො විරාගො හොතී’ති. සො යස්‌ස හි ඛ්‌වාස්‌ස දුක්‌ඛනිදානස්‌ස සඞ්‌ඛාරං පදහතො සඞ්‌ඛාරප්‌පධානා විරාගො හොති, සඞ්‌ඛාරං තත්‌ථ පදහති; යස්‌ස පනස්‌ස දුක්‌ඛනිදානස්‌ස අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛතො උපෙක්‌ඛං භාවයතො විරාගො හොති, උපෙක්‌ඛං තත්‌ථ භාවෙති. තස්‌ස තස්‌ස දුක්‌ඛනිදානස්‌ස සඞ්‌ඛාරං පදහතො සඞ්‌ඛාරප්‌පධානා විරාගො හොති – එවම්‌පිස්‌ස තං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං හොති . තස්‌ස තස්‌ස දුක්‌ඛනිදානස්‌ස අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛතො උපෙක්‌ඛං භාවයතො විරාගො හොති – එවම්‌පිස්‌ස තං දුක්‌ඛං නිජ්‌ජිණ්‌ණං හොති. එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    ‘‘Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu na heva anaddhabhūtaṃ attānaṃ dukkhena addhabhāveti, dhammikañca sukhaṃ na pariccajati, tasmiñca sukhe anadhimucchito hoti. So evaṃ pajānāti – ‘imassa kho me dukkhanidānassa saṅkhāraṃ padahato saṅkhārappadhānā virāgo hoti, imassa pana me dukkhanidānassa ajjhupekkhato upekkhaṃ bhāvayato virāgo hotī’ti. So yassa hi khvāssa dukkhanidānassa saṅkhāraṃ padahato saṅkhārappadhānā virāgo hoti, saṅkhāraṃ tattha padahati; yassa panassa dukkhanidānassa ajjhupekkhato upekkhaṃ bhāvayato virāgo hoti, upekkhaṃ tattha bhāveti. Tassa tassa dukkhanidānassa saṅkhāraṃ padahato saṅkhārappadhānā virāgo hoti – evampissa taṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ hoti . Tassa tassa dukkhanidānassa ajjhupekkhato upekkhaṃ bhāvayato virāgo hoti – evampissa taṃ dukkhaṃ nijjiṇṇaṃ hoti. Evampi, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    12. ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘යථාසුඛං ඛො මෙ විහරතො අකුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති; දුක්‌ඛාය පන මෙ අත්‌තානං පදහතො අකුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති. යංනූනාහං දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහෙය්‍ය’න්‌ති. සො දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහති. තස්‌ස දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහතො අකුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති කුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති. සො න අපරෙන සමයෙන දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහති. තං කිස්‌ස හෙතු? යස්‌ස හි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌ථාය දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහෙය්‍ය ස්‌වාස්‌ස අත්‌ථො අභිනිප්‌ඵන්‌නො හොති. තස්‌මා න අපරෙන සමයෙන දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහති. සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, උසුකාරො තෙජනං ද්‌වීසු අලාතෙසු ආතාපෙති පරිතාපෙති උජුං කරොති කම්‌මනියං. යතො ඛො, භික්‌ඛවෙ, උසුකාරස්‌ස තෙජනං ද්‌වීසු අලාතෙසු ආතාපිතං හොති පරිතාපිතං උජුං කතං 29 කම්‌මනියං, න සො තං අපරෙන සමයෙන උසුකාරො තෙජනං ද්‌වීසු අලාතෙසු ආතාපෙති පරිතාපෙති උජුං කරොති කම්‌මනියං. තං කිස්‌ස හෙතු? යස්‌ස හි සො, භික්‌ඛවෙ, අත්‌ථාය උසුකාරො තෙජනං ද්‌වීසු අලාතෙසු ආතාපෙය්‍ය පරිතාපෙය්‍ය උජුං කරෙය්‍ය කම්‌මනියං ස්‌වාස්‌ස අත්‌ථො අභිනිප්‌ඵන්‌නො හොති. තස්‌මා න අපරෙන සමයෙන උසුකාරො තෙජනං ද්‌වීසු අලාතෙසු ආතාපෙති පරිතාපෙති උජුං කරොති කම්‌මනියං. එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘යථාසුඛං ඛො මෙ විහරතො අකුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති; දුක්‌ඛාය පන මෙ අත්‌තානං පදහතො අකුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති. යංනූනාහං දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහෙය්‍ය’න්‌ති. සො දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහති. තස්‌ස දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහතො අකුසලා ධම්‌මා පරිහායන්‌ති, කුසලා ධම්‌මා අභිවඩ්‌ඪන්‌ති. සො න අපරෙන සමයෙන දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහති. තං කිස්‌ස හෙතු? යස්‌ස හි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌ථාය දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහෙය්‍ය ස්‌වාස්‌ස අත්‌ථො අභිනිප්‌ඵන්‌නො හොති. තස්‌මා න අපරෙන සමයෙන දුක්‌ඛාය අත්‌තානං පදහති. එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    12. ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘yathāsukhaṃ kho me viharato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti; dukkhāya pana me attānaṃ padahato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti. Yaṃnūnāhaṃ dukkhāya attānaṃ padaheyya’nti. So dukkhāya attānaṃ padahati. Tassa dukkhāya attānaṃ padahato akusalā dhammā parihāyanti kusalā dhammā abhivaḍḍhanti. So na aparena samayena dukkhāya attānaṃ padahati. Taṃ kissa hetu? Yassa hi so, bhikkhave, bhikkhu atthāya dukkhāya attānaṃ padaheyya svāssa attho abhinipphanno hoti. Tasmā na aparena samayena dukkhāya attānaṃ padahati. Seyyathāpi, bhikkhave, usukāro tejanaṃ dvīsu alātesu ātāpeti paritāpeti ujuṃ karoti kammaniyaṃ. Yato kho, bhikkhave, usukārassa tejanaṃ dvīsu alātesu ātāpitaṃ hoti paritāpitaṃ ujuṃ kataṃ 30 kammaniyaṃ, na so taṃ aparena samayena usukāro tejanaṃ dvīsu alātesu ātāpeti paritāpeti ujuṃ karoti kammaniyaṃ. Taṃ kissa hetu? Yassa hi so, bhikkhave, atthāya usukāro tejanaṃ dvīsu alātesu ātāpeyya paritāpeyya ujuṃ kareyya kammaniyaṃ svāssa attho abhinipphanno hoti. Tasmā na aparena samayena usukāro tejanaṃ dvīsu alātesu ātāpeti paritāpeti ujuṃ karoti kammaniyaṃ. Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu iti paṭisañcikkhati – ‘yathāsukhaṃ kho me viharato akusalā dhammā abhivaḍḍhanti, kusalā dhammā parihāyanti; dukkhāya pana me attānaṃ padahato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti. Yaṃnūnāhaṃ dukkhāya attānaṃ padaheyya’nti. So dukkhāya attānaṃ padahati. Tassa dukkhāya attānaṃ padahato akusalā dhammā parihāyanti, kusalā dhammā abhivaḍḍhanti. So na aparena samayena dukkhāya attānaṃ padahati. Taṃ kissa hetu? Yassa hi so, bhikkhave, bhikkhu atthāya dukkhāya attānaṃ padaheyya svāssa attho abhinipphanno hoti. Tasmā na aparena samayena dukkhāya attānaṃ padahati. Evampi, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    13. ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, ඉධ තථාගතො ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජති අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො විජ්‌ජාචරණසම්‌පන්‌නො සුගතො ලොකවිදූ අනුත්‌තරො පුරිසදම්‌මසාරථි සත්‌ථා දෙවමනුස්‌සානං බුද්‌ධො භගවා. සො ඉමං ලොකං සදෙවකං සමාරකං සබ්‍රහ්‌මකං සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණිං පජං සදෙවමනුස්‌සං සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා පවෙදෙති. සො ධම්‌මං දෙසෙති ආදිකල්‍යාණං මජ්‌ඣෙකල්‍යාණං පරියොසානකල්‍යාණං සාත්‌ථං සබ්‍යඤ්‌ජනං, කෙවලපරිපුණ්‌ණං පරිසුද්‌ධං බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙති. තං ධම්‌මං සුණාති ගහපති වා ගහපතිපුත්‌තො වා අඤ්‌ඤතරස්‌මිං වා කුලෙ පච්‌චාජාතො. සො තං ධම්‌මං සුත්‌වා තථාගතෙ සද්‌ධං පටිලභති. සො තෙන සද්‌ධාපටිලාභෙන සමන්‌නාගතො ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘සම්‌බාධො ඝරාවාසො රජාපථො, අබ්‌භොකාසො පබ්‌බජ්‌ජා. නයිදං සුකරං අගාරං අජ්‌ඣාවසතා එකන්‌තපරිපුණ්‌ණං එකන්‌තපරිසුද්‌ධං සඞ්‌ඛලිඛිතං බ්‍රහ්‌මචරියං චරිතුං. යංනූනාහං කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජෙය්‍ය’න්‌ති. සො අපරෙන සමයෙන අප්‌පං වා භොගක්‌ඛන්‌ධං පහාය මහන්‌තං වා භොගක්‌ඛන්‌ධං පහාය, අප්‌පං වා ඤාතිපරිවට්‌ටං පහාය මහන්‌තං වා ඤාතිපරිවට්‌ටං පහාය කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජති.

    13. ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, idha tathāgato loke uppajjati arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā. So imaṃ lokaṃ sadevakaṃ samārakaṃ sabrahmakaṃ sassamaṇabrāhmaṇiṃ pajaṃ sadevamanussaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedeti. So dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ sātthaṃ sabyañjanaṃ, kevalaparipuṇṇaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ pakāseti. Taṃ dhammaṃ suṇāti gahapati vā gahapatiputto vā aññatarasmiṃ vā kule paccājāto. So taṃ dhammaṃ sutvā tathāgate saddhaṃ paṭilabhati. So tena saddhāpaṭilābhena samannāgato iti paṭisañcikkhati – ‘sambādho gharāvāso rajāpatho, abbhokāso pabbajjā. Nayidaṃ sukaraṃ agāraṃ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṃ ekantaparisuddhaṃ saṅkhalikhitaṃ brahmacariyaṃ carituṃ. Yaṃnūnāhaṃ kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajeyya’nti. So aparena samayena appaṃ vā bhogakkhandhaṃ pahāya mahantaṃ vā bhogakkhandhaṃ pahāya, appaṃ vā ñātiparivaṭṭaṃ pahāya mahantaṃ vā ñātiparivaṭṭaṃ pahāya kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajati.

    14. ‘‘සො එවං පබ්‌බජිතො සමානො භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාසාජීවසමාපන්‌නො පාණාතිපාතං පහාය පාණාතිපාතා පටිවිරතො හොති නිහිතදණ්‌ඩො නිහිතසත්‌ථො, ලජ්‌ජී දයාපන්‌නො සබ්‌බපාණභූතහිතානුකම්‌පී විහරති. අදින්‌නාදානං පහාය අදින්‌නාදානා පටිවිරතො හොති දින්‌නාදායී දින්‌නපාටිකඞ්‌ඛී, අථෙනෙන සුචිභූතෙන අත්‌තනා විහරති. අබ්‍රහ්‌මචරියං පහාය බ්‍රහ්‌මචාරී හොති ආරාචාරී විරතො මෙථුනා ගාමධම්‌මා. මුසාවාදං පහාය මුසාවාදා පටිවිරතො හොති සච්‌චවාදී සච්‌චසන්‌ධො ථෙතො පච්‌චයිකො අවිසංවාදකො ලොකස්‌ස. පිසුණං වාචං පහාය පිසුණාය වාචාය පටිවිරතො හොති; ඉතො සුත්‌වා න අමුත්‍ර අක්‌ඛාතා ඉමෙසං භෙදාය, අමුත්‍ර වා සුත්‌වා න ඉමෙසං අක්‌ඛාතා අමූසං භෙදාය – ඉති භින්‌නානං වා සන්‌ධාතා සහිතානං වා අනුප්‌පදාතා සමග්‌ගාරාමො සමග්‌ගරතො සමග්‌ගනන්‌දී සමග්‌ගකරණිං වාචං භාසිතා හොති. ඵරුසං වාචං පහාය ඵරුසාය වාචාය පටිවිරතො හොති; යා සා වාචා නෙලා කණ්‌ණසුඛා පෙමනීයා හදයඞ්‌ගමා පොරී බහුජනකන්‌තා බහුජනමනාපා තථාරූපිං වාචං භාසිතා හොති. සම්‌ඵප්‌පලාපං පහාය සම්‌ඵප්‌පලාපා පටිවිරතො හොති කාලවාදී භූතවාදී අත්‌ථවාදී ධම්‌මවාදී විනයවාදී, නිධානවතිං වාචං භාසිතා කාලෙන සාපදෙසං පරියන්‌තවතිං අත්‌ථසංහිතං. සො බීජගාමභූතගාමසමාරම්‌භා පටිවිරතො හොති. එකභත්‌තිකො හොති රත්‌තූපරතො විරතො විකාලභොජනා. නච්‌චගීතවාදිතවිසූකදස්‌සනා පටිවිරතො හොති. මාලාගන්‌ධවිලෙපනධාරණමණ්‌ඩනවිභූසනට්‌ඨානා පටිවිරතො හොති. උච්‌චාසයනමහාසයනා පටිවිරතො හොති. ජාතරූපරජතපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. ආමකධඤ්‌ඤපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. ආමකමංසපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. ඉත්‌ථිකුමාරිකපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. දාසිදාසපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. අජෙළකපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. කුක්‌කුටසූකරපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. හත්‌ථිගවස්‌සවළවපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. ඛෙත්‌තවත්‌ථුපටිග්‌ගහණා පටිවිරතො හොති. දූතෙය්‍යපහිණගමනානුයොගා පටිවිරතො හොති. කයවික්‌කයා පටිවිරතො හොති. තුලාකූටකංසකූටමානකූටා පටිවිරතො හොති. උක්‌කොටනවඤ්‌චනනිකතිසාචියොගා 31 පටිවිරතො හොති. ඡෙදනවධබන්‌ධනවිපරාමොසආලොපසහසාකාරා පටිවිරතො හොති 32.

    14. ‘‘So evaṃ pabbajito samāno bhikkhūnaṃ sikkhāsājīvasamāpanno pāṇātipātaṃ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti nihitadaṇḍo nihitasattho, lajjī dayāpanno sabbapāṇabhūtahitānukampī viharati. Adinnādānaṃ pahāya adinnādānā paṭivirato hoti dinnādāyī dinnapāṭikaṅkhī, athenena sucibhūtena attanā viharati. Abrahmacariyaṃ pahāya brahmacārī hoti ārācārī virato methunā gāmadhammā. Musāvādaṃ pahāya musāvādā paṭivirato hoti saccavādī saccasandho theto paccayiko avisaṃvādako lokassa. Pisuṇaṃ vācaṃ pahāya pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti; ito sutvā na amutra akkhātā imesaṃ bhedāya, amutra vā sutvā na imesaṃ akkhātā amūsaṃ bhedāya – iti bhinnānaṃ vā sandhātā sahitānaṃ vā anuppadātā samaggārāmo samaggarato samagganandī samaggakaraṇiṃ vācaṃ bhāsitā hoti. Pharusaṃ vācaṃ pahāya pharusāya vācāya paṭivirato hoti; yā sā vācā nelā kaṇṇasukhā pemanīyā hadayaṅgamā porī bahujanakantā bahujanamanāpā tathārūpiṃ vācaṃ bhāsitā hoti. Samphappalāpaṃ pahāya samphappalāpā paṭivirato hoti kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī, nidhānavatiṃ vācaṃ bhāsitā kālena sāpadesaṃ pariyantavatiṃ atthasaṃhitaṃ. So bījagāmabhūtagāmasamārambhā paṭivirato hoti. Ekabhattiko hoti rattūparato virato vikālabhojanā. Naccagītavāditavisūkadassanā paṭivirato hoti. Mālāgandhavilepanadhāraṇamaṇḍanavibhūsanaṭṭhānā paṭivirato hoti. Uccāsayanamahāsayanā paṭivirato hoti. Jātarūparajatapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Āmakadhaññapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Āmakamaṃsapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Itthikumārikapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Dāsidāsapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Ajeḷakapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Kukkuṭasūkarapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Hatthigavassavaḷavapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Khettavatthupaṭiggahaṇā paṭivirato hoti. Dūteyyapahiṇagamanānuyogā paṭivirato hoti. Kayavikkayā paṭivirato hoti. Tulākūṭakaṃsakūṭamānakūṭā paṭivirato hoti. Ukkoṭanavañcananikatisāciyogā 33 paṭivirato hoti. Chedanavadhabandhanaviparāmosaālopasahasākārā paṭivirato hoti 34.

    ‘‘සො සන්‌තුට්‌ඨො හොති කායපරිහාරිකෙන චීවරෙන, කුච්‌ඡිපරිහාරිකෙන පිණ්‌ඩපාතෙන. සො යෙන යෙනෙව පක්‌කමති සමාදායෙව පක්‌කමති. සෙය්‍යථාපි නාම පක්‌ඛී සකුණො යෙන යෙනෙව ඩෙති සපත්‌තභාරොව ඩෙති, එවමෙව භික්‌ඛු සන්‌තුට්‌ඨො හොති කායපරිහාරිකෙන චීවරෙන, කුච්‌ඡිපරිහාරිකෙන පිණ්‌ඩපාතෙන; සො යෙන යෙනෙව පක්‌කමති සමාදායෙව පක්‌කමති. සො ඉමිනා අරියෙන සීලක්‌ඛන්‌ධෙන සමන්‌නාගතො අජ්‌ඣත්‌තං අනවජ්‌ජසුඛං පටිසංවෙදෙති.

    ‘‘So santuṭṭho hoti kāyaparihārikena cīvarena, kucchiparihārikena piṇḍapātena. So yena yeneva pakkamati samādāyeva pakkamati. Seyyathāpi nāma pakkhī sakuṇo yena yeneva ḍeti sapattabhārova ḍeti, evameva bhikkhu santuṭṭho hoti kāyaparihārikena cīvarena, kucchiparihārikena piṇḍapātena; so yena yeneva pakkamati samādāyeva pakkamati. So iminā ariyena sīlakkhandhena samannāgato ajjhattaṃ anavajjasukhaṃ paṭisaṃvedeti.

    15. ‘‘සො චක්‌ඛුනා රූපං දිස්‌වා න නිමිත්‌තග්‌ගාහී හොති නානුබ්‍යඤ්‌ජනග්‌ගාහී. යත්‌වාධිකරණමෙනං චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියං අසංවුතං විහරන්‌තං අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අන්‌වාස්‌සවෙය්‍යුං තස්‌ස සංවරාය පටිපජ්‌ජති, රක්‌ඛති චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියං, චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියෙ සංවරං ආපජ්‌ජති. සොතෙන සද්‌දං සුත්‌වා…පෙ.… ඝානෙන ගන්‌ධං ඝායිත්‌වා…පෙ.… ජිව්‌හාය රසං සායිත්‌වා…පෙ.… කායෙන ඵොට්‌ඨබ්‌බං ඵුසිත්‌වා…පෙ.… මනසා ධම්‌මං විඤ්‌ඤාය න නිමිත්‌තග්‌ගාහී හොති නානුබ්‍යඤ්‌ජනග්‌ගාහී. යත්‌වාධිකරණමෙනං මනින්‌ද්‍රියං අසංවුතං විහරන්‌තං අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සා පාපකා අකුසලා ධම්‌මා අන්‌වාස්‌සවෙය්‍යුං තස්‌ස සංවරාය පටිපජ්‌ජති, රක්‌ඛති මනින්‌ද්‍රියං, මනින්‌ද්‍රියෙ සංවරං ආපජ්‌ජති. සො ඉමිනා අරියෙන ඉන්‌ද්‍රියසංවරෙන සමන්‌නාගතො අජ්‌ඣත්‌තං අබ්‍යාසෙකසුඛං පටිසංවෙදෙති.

    15. ‘‘So cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati. Sotena saddaṃ sutvā…pe… ghānena gandhaṃ ghāyitvā…pe… jivhāya rasaṃ sāyitvā…pe… kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā…pe… manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī. Yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṃ, manindriye saṃvaraṃ āpajjati. So iminā ariyena indriyasaṃvarena samannāgato ajjhattaṃ abyāsekasukhaṃ paṭisaṃvedeti.

    ‘‘සො අභික්‌කන්‌තෙ පටික්‌කන්‌තෙ සම්‌පජානකාරී හොති, ආලොකිතෙ විලොකිතෙ සම්‌පජානකාරී හොති, සමිඤ්‌ජිතෙ 35 පසාරිතෙ සම්‌පජානකාරී හොති, සඞ්‌ඝාටිපත්‌තචීවරධාරණෙ සම්‌පජානකාරී හොති , අසිතෙ පීතෙ ඛායිතෙ සායිතෙ සම්‌පජානකාරී හොති, උච්‌චාරපස්‌සාවකම්‌මෙ සම්‌පජානකාරී හොති, ගතෙ ඨිතෙ නිසින්‌නෙ සුත්‌තෙ ජාගරිතෙ භාසිතෙ තුණ්‌හීභාවෙ සම්‌පජානකාරී හොති.

    ‘‘So abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite 36 pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti , asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

    16. ‘‘සො ඉමිනා ච අරියෙන සීලක්‌ඛන්‌ධෙන සමන්‌නාගතො, (ඉමාය ච අරියාය සන්‌තුට්‌ඨියා සමන්‌නාගතො,) 37 ඉමිනා ච අරියෙන ඉන්‌ද්‍රියසංවරෙන සමන්‌නාගතො, ඉමිනා ච අරියෙන සතිසම්‌පජඤ්‌ඤෙන සමන්‌නාගතො විවිත්‌තං සෙනාසනං භජති අරඤ්‌ඤං රුක්‌ඛමූලං පබ්‌බතං කන්‌දරං ගිරිගුහං සුසානං වනපත්‌ථං අබ්‌භොකාසං පලාලපුඤ්‌ජං. සො පච්‌ඡාභත්‌තං පිණ්‌ඩපාතපටික්‌කන්‌තො නිසීදති පල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වා, උජුං කායං පණිධාය, පරිමුඛං සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වා. සො අභිජ්‌ඣං ලොකෙ පහාය විගතාභිජ්‌ඣෙන චෙතසා විහරති, අභිජ්‌ඣාය චිත්‌තං පරිසොධෙති. බ්‍යාපාදපදොසං පහාය අබ්‍යාපන්‌නචිත්‌තො විහරති සබ්‌බපාණභූතහිතානුකම්‌පී, බ්‍යාපාදපදොසා චිත්‌තං පරිසොධෙති. ථිනමිද්‌ධං පහාය විගතථිනමිද්‌ධො විහරති ආලොකසඤ්‌ඤී සතො සම්‌පජානො, ථිනමිද්‌ධා චිත්‌තං පරිසොධෙති. උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චං පහාය අනුද්‌ධතො විහරති අජ්‌ඣත්‌තං වූපසන්‌තචිත්‌තො , උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චා චිත්‌තං පරිසොධෙති. විචිකිච්‌ඡං පහාය තිණ්‌ණවිචිකිච්‌ඡො විහරති අකථංකථී කුසලෙසු ධම්‌මෙසු, විචිකිච්‌ඡාය චිත්‌තං පරිසොධෙති.

    16. ‘‘So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, (imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato,) 38 iminā ca ariyena indriyasaṃvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato vivittaṃ senāsanaṃ bhajati araññaṃ rukkhamūlaṃ pabbataṃ kandaraṃ giriguhaṃ susānaṃ vanapatthaṃ abbhokāsaṃ palālapuñjaṃ. So pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṃ ābhujitvā, ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya, parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. So abhijjhaṃ loke pahāya vigatābhijjhena cetasā viharati, abhijjhāya cittaṃ parisodheti. Byāpādapadosaṃ pahāya abyāpannacitto viharati sabbapāṇabhūtahitānukampī, byāpādapadosā cittaṃ parisodheti. Thinamiddhaṃ pahāya vigatathinamiddho viharati ālokasaññī sato sampajāno, thinamiddhā cittaṃ parisodheti. Uddhaccakukkuccaṃ pahāya anuddhato viharati ajjhattaṃ vūpasantacitto , uddhaccakukkuccā cittaṃ parisodheti. Vicikicchaṃ pahāya tiṇṇavicikiccho viharati akathaṃkathī kusalesu dhammesu, vicikicchāya cittaṃ parisodheti.

    ‘‘සො ඉමෙ පඤ්‌ච නීවරණෙ පහාය චෙතසො උපක්‌කිලෙසෙ පඤ්‌ඤාය දුබ්‌බලීකරණෙ විවිච්‌චෙව කාමෙහි විවිච්‌ච අකුසලෙහි ධම්‌මෙහි සවිතක්‌කං සවිචාරං විවෙකජං පීතිසුඛං පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. එවම්‌පි , භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    ‘‘So ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Evampi , bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු විතක්‌කවිචාරානං වූපසමා අජ්‌ඣත්‌තං සම්‌පසාදනං චෙතසො එකොදිභාවං අවිතක්‌කං අවිචාරං සමාධිජං පීතිසුඛං දුතියං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Evampi, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු පීතියා ච විරාගා උපෙක්‌ඛකො ච විහරති සතො ච සම්‌පජානො, සුඛඤ්‌ච කායෙන පටිසංවෙදෙති. යං තං අරියා ආචික්‌ඛන්‌ති – ‘උපෙක්‌ඛකො සතිමා සුඛවිහාරී’ති තතියං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti. Yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti – ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Evampi, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    ‘‘පුන චපරං, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සුඛස්‌ස ච පහානා දුක්‌ඛස්‌ස ච පහානා, පුබ්‌බෙව සොමනස්‌සදොමනස්‌සානං අත්‌ථඞ්‌ගමා, අදුක්‌ඛමසුඛං උපෙක්‌ඛාසතිපාරිසුද්‌ධිං චතුත්‌ථං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    ‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā, pubbeva somanassadomanassānaṃ atthaṅgamā, adukkhamasukhaṃ upekkhāsatipārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Evampi, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    17. ‘‘සො එවං සමාහිතෙ චිත්‌තෙ පරිසුද්‌ධෙ පරියොදාතෙ අනඞ්‌ගණෙ විගතූපක්‌කිලෙසෙ මුදුභූතෙ කම්‌මනියෙ ඨිතෙ ආනෙඤ්‌ජප්‌පත්‌තෙ පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණාය චිත්‌තං අභිනින්‌නාමෙති. සො අනෙකවිහිතං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති, සෙය්‍යථිදං 39 – එකම්‌පි ජාතිං ද්‌වෙපි ජාතියො තිස්‌සොපි ජාතියො චතස්‌සොපි ජාතියො පඤ්‌චපි ජාතියො දසපි ජාතියො වීසම්‌පි ජාතියො තිංසම්‌පි ජාතියො චත්‌තාලීසම්‌පි ජාතියො පඤ්‌ඤාසම්‌පි ජාතියො ජාතිසතම්‌පි ජාතිසහස්‌සම්‌පි ජාතිසතසහස්‌සම්‌පි අනෙකෙපි සංවට්‌ටකප්‌පෙ අනෙකෙපි විවට්‌ටකප්‌පෙ අනෙකෙපි සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පෙ – ‘අමුත්‍රාසිං එවංනාමො එවංගොත්‌තො එවංවණ්‌ණො එවමාහාරො එවංසුඛදුක්‌ඛප්‌පටිසංවෙදී එවමායුපරියන්‌තො, සො තතො චුතො අමුත්‍ර උදපාදිං; තත්‍රාපාසිං එවංනාමො එවංගොත්‌තො එවංවණ්‌ණො එවමාහාරො එවංසුඛදුක්‌ඛප්‌පටිසංවෙදී එවමායුපරියන්‌තො, සො තතො චුතො ඉධූපපන්‌නො’ති. ඉති සාකාරං සඋද්‌දෙසං අනෙකවිහිතං පුබ්‌බෙනිවාසං අනුස්‌සරති. එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    17. ‘‘So evaṃ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte pubbenivāsānussatiñāṇāya cittaṃ abhininnāmeti. So anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati, seyyathidaṃ 40 – ekampi jātiṃ dvepi jātiyo tissopi jātiyo catassopi jātiyo pañcapi jātiyo dasapi jātiyo vīsampi jātiyo tiṃsampi jātiyo cattālīsampi jātiyo paññāsampi jātiyo jātisatampi jātisahassampi jātisatasahassampi anekepi saṃvaṭṭakappe anekepi vivaṭṭakappe anekepi saṃvaṭṭavivaṭṭakappe – ‘amutrāsiṃ evaṃnāmo evaṃgotto evaṃvaṇṇo evamāhāro evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedī evamāyupariyanto, so tato cuto amutra udapādiṃ; tatrāpāsiṃ evaṃnāmo evaṃgotto evaṃvaṇṇo evamāhāro evaṃsukhadukkhappaṭisaṃvedī evamāyupariyanto, so tato cuto idhūpapanno’ti. Iti sākāraṃ sauddesaṃ anekavihitaṃ pubbenivāsaṃ anussarati. Evampi, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    18. ‘‘සො එවං සමාහිතෙ චිත්‌තෙ පරිසුද්‌ධෙ පරියොදාතෙ අනඞ්‌ගණෙ විගතූපක්‌කිලෙසෙ මුදුභූතෙ කම්‌මනියෙ ඨිතෙ ආනෙඤ්‌ජප්‌පත්‌තෙ සත්‌තානං චුතූපපාතඤාණාය චිත්‌තං අභිනින්‌නාමෙති. සො දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන සත්‌තෙ පස්‌සති චවමානෙ උපපජ්‌ජමානෙ හීනෙ පණීතෙ සුවණ්‌ණෙ දුබ්‌බණ්‌ණෙ, සුගතෙ දුග්‌ගතෙ යථාකම්‌මූපගෙ සත්‌තෙ පජානාති – ‘ඉමෙ වත භොන්‌තො සත්‌තා කායදුච්‌චරිතෙන සමන්‌නාගතා වචීදුච්‌චරිතෙන සමන්‌නාගතා මනොදුච්‌චරිතෙන සමන්‌නාගතා අරියානං උපවාදකා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකම්‌මසමාදානා, තෙ කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා අපායං දුග්‌ගතිං විනිපාතං නිරයං උපපන්‌නා. ඉමෙ වා පන භොන්‌තො සත්‌තා කායසුචරිතෙන සමන්‌නාගතා වචීසුචරිතෙන සමන්‌නාගතා මනොසුචරිතෙන සමන්‌නාගතා අරියානං අනුපවාදකා සම්‌මාදිට්‌ඨිකා සම්‌මාදිට්‌ඨිකම්‌මසමාදානා, තෙ කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා සුගතිං සග්‌ගං ලොකං උපපන්‌නා’ති. ඉති දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන සත්‌තෙ පස්‌සති චවමානෙ උපපජ්‌ජමානෙ හීනෙ පණීතෙ සුවණ්‌ණෙ දුබ්‌බණ්‌ණෙ, සුගතෙ දුග්‌ගතෙ යථාකම්‌මූපගෙ සත්‌තෙ පජානාති. එවම්‌පි, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං.

    18. ‘‘So evaṃ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte sattānaṃ cutūpapātañāṇāya cittaṃ abhininnāmeti. So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti – ‘ime vata bhonto sattā kāyaduccaritena samannāgatā vacīduccaritena samannāgatā manoduccaritena samannāgatā ariyānaṃ upavādakā micchādiṭṭhikā micchādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannā. Ime vā pana bhonto sattā kāyasucaritena samannāgatā vacīsucaritena samannāgatā manosucaritena samannāgatā ariyānaṃ anupavādakā sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikammasamādānā, te kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannā’ti. Iti dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passati cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe, sugate duggate yathākammūpage satte pajānāti. Evampi, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ.

    19. ‘‘සො එවං සමාහිතෙ චිත්‌තෙ පරිසුද්‌ධෙ පරියොදාතෙ අනඞ්‌ගණෙ විගතූපක්‌කිලෙසෙ මුදුභූතෙ කම්‌මනියෙ ඨිතෙ ආනෙඤ්‌ජප්‌පත්‌තෙ ආසවානං ඛයඤාණාය චිත්‌තං අභිනින්‌නාමෙති. සො ‘ඉදං දුක්‌ඛ’න්‌ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්‌ඛසමුදයො’ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්‌ඛනිරොධො’ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං දුක්‌ඛනිරොධගාමිනී පටිපදා’ති යථාභූතං පජානාති; ‘ඉමෙ ආසවා’ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං ආසවසමුදයො’ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං ආසවනිරොධො’ති යථාභූතං පජානාති, ‘අයං ආසවනිරොධගාමිනී පටිපදා’ති යථාභූතං පජානාති. තස්‌ස එවං ජානතො එවං පස්‌සතො කාමාසවාපි චිත්‌තං විමුච්‌චති, භවාසවාපි චිත්‌තං විමුච්‌චති, අවිජ්‌ජාසවාපි චිත්‌තං විමුච්‌චති. විමුත්‌තස්‌මිං විමුත්‌තමිති ඤාණං හොති. ‘ඛීණා ජාති, වුසිතං බ්‍රහ්‌මචරියං, කතං කරණීයං, නාපරං ඉත්‌ථත්‌තායා’ති පජානාති. එවම්‌පි ඛො, භික්‌ඛවෙ, සඵලො උපක්‌කමො හොති, සඵලං පධානං. එවංවාදී, භික්‌ඛවෙ, තථාගතා. එවංවාදීනං, භික්‌ඛවෙ, තථාගතානං 41 දස සහධම්‌මිකා පාසංසට්‌ඨානා ආගච්‌ඡන්‌ති.

    19. ‘‘So evaṃ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte āsavānaṃ khayañāṇāya cittaṃ abhininnāmeti. So ‘idaṃ dukkha’nti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti; ‘ime āsavā’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ āsavasamudayo’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ āsavanirodho’ti yathābhūtaṃ pajānāti, ‘ayaṃ āsavanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Tassa evaṃ jānato evaṃ passato kāmāsavāpi cittaṃ vimuccati, bhavāsavāpi cittaṃ vimuccati, avijjāsavāpi cittaṃ vimuccati. Vimuttasmiṃ vimuttamiti ñāṇaṃ hoti. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānāti. Evampi kho, bhikkhave, saphalo upakkamo hoti, saphalaṃ padhānaṃ. Evaṃvādī, bhikkhave, tathāgatā. Evaṃvādīnaṃ, bhikkhave, tathāgatānaṃ 42 dasa sahadhammikā pāsaṃsaṭṭhānā āgacchanti.

    20. ‘‘සචෙ , භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා පුබ්‌බෙකතහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො පුබ්‌බෙ සුකතකම්‌මකාරී යං එතරහි එවරූපා අනාසවා සුඛා වෙදනා වෙදෙති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා ඉස්‌සරනිම්‌මානහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො භද්‌දකෙන ඉස්‌සරෙන නිම්‌මිතො යං එතරහි එවරූපා අනාසවා සුඛා වෙදනා වෙදෙති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා සඞ්‌ගතිභාවහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො කල්‍යාණසඞ්‌ගතිකො යං එතරහි එවරූපා අනාසවා සුඛා වෙදනා වෙදෙති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා අභිජාතිහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො කල්‍යාණාභිජාතිකො යං එතරහි එවරූපා අනාසවා සුඛා වෙදනා වෙදෙති. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා දිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති; අද්‌ධා, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො කල්‍යාණදිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමො යං එතරහි එවරූපා අනාසවා සුඛා වෙදනා වෙදෙති.

    20. ‘‘Sace , bhikkhave, sattā pubbekatahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, tathāgato pubbe sukatakammakārī yaṃ etarahi evarūpā anāsavā sukhā vedanā vedeti. Sace, bhikkhave, sattā issaranimmānahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, tathāgato bhaddakena issarena nimmito yaṃ etarahi evarūpā anāsavā sukhā vedanā vedeti. Sace, bhikkhave, sattā saṅgatibhāvahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, tathāgato kalyāṇasaṅgatiko yaṃ etarahi evarūpā anāsavā sukhā vedanā vedeti. Sace, bhikkhave, sattā abhijātihetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, tathāgato kalyāṇābhijātiko yaṃ etarahi evarūpā anāsavā sukhā vedanā vedeti. Sace, bhikkhave, sattā diṭṭhadhammūpakkamahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti; addhā, bhikkhave, tathāgato kalyāṇadiṭṭhadhammūpakkamo yaṃ etarahi evarūpā anāsavā sukhā vedanā vedeti.

    ‘‘සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා පුබ්‌බෙකතහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො; නො චෙ සත්‌තා පුබ්‌බෙකතහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා ඉස්‌සරනිම්‌මානහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො; නො චෙ සත්‌තා ඉස්‌සරනිම්‌මානහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා සඞ්‌ගතිභාවහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො; නො චෙ සත්‌තා සඞ්‌ගතිභාවහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා අභිජාතිහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො; නො චෙ සත්‌තා අභිජාතිහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො. සචෙ, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තා දිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො; නො චෙ සත්‌තා දිට්‌ඨධම්‌මූපක්‌කමහෙතු සුඛදුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, පාසංසො තථාගතො. එවංවාදී, භික්‌ඛවෙ, තථාගතා. එවංවාදීනං, භික්‌ඛවෙ, තථාගතානං ඉමෙ දස සහධම්‌මිකා පාසංසට්‌ඨානා ආගච්‌ඡන්‌තී’’ති.

    ‘‘Sace, bhikkhave, sattā pubbekatahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato; no ce sattā pubbekatahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato. Sace, bhikkhave, sattā issaranimmānahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato; no ce sattā issaranimmānahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato. Sace, bhikkhave, sattā saṅgatibhāvahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato; no ce sattā saṅgatibhāvahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato. Sace, bhikkhave, sattā abhijātihetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato; no ce sattā abhijātihetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato. Sace, bhikkhave, sattā diṭṭhadhammūpakkamahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato; no ce sattā diṭṭhadhammūpakkamahetu sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedenti, pāsaṃso tathāgato. Evaṃvādī, bhikkhave, tathāgatā. Evaṃvādīnaṃ, bhikkhave, tathāgatānaṃ ime dasa sahadhammikā pāsaṃsaṭṭhānā āgacchantī’’ti.

    ඉදමවොච භගවා. අත්‌තමනා තෙ භික්‌ඛූ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දුන්‌ති.

    Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.

    දෙවදහසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං පඨමං.

    Devadahasuttaṃ niṭṭhitaṃ paṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. ගාළ්‌හපලෙපනෙන (ක.)
    2. වෙදනාහෙතු (සී. පී. ක.)
    3. තිප්‌පා (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    4. අබ්‌බුය්‌හෙය්‍ය (සී.), අබ්‌භූණ්‌හෙය්‍ය (ස්‍යා. කං.)
    5. අබ්‌බුය්‌හනහෙතු (සී.), අබ්‌භූණ්‌හනහෙතු (ස්‍යා. කං.)
    6. අබ්‌බුය්‌හි (සී.), අබ්‌භූණ්‌හි (ස්‍යා. කං.)
    7. gāḷhapalepanena (ka.)
    8. vedanāhetu (sī. pī. ka.)
    9. tippā (sī. syā. kaṃ. pī.)
    10. abbuyheyya (sī.), abbhūṇheyya (syā. kaṃ.)
    11. abbuyhanahetu (sī.), abbhūṇhanahetu (syā. kaṃ.)
    12. abbuyhi (sī.), abbhūṇhi (syā. kaṃ.)
    13. නාථපුත්‌තො (සී.)
    14. nāthaputto (sī.)
    15. එවංවාදීසු (ක.)
    16. කිඤ්‌චි (සී. පී. ක.)
    17. evaṃvādīsu (ka.)
    18. kiñci (sī. pī. ka.)
    19. පුන ච පනාහං (සී. පී. ක.)
    20. තිප්‌පො (පී.)
    21. puna ca panāhaṃ (sī. pī. ka.)
    22. tippo (pī.)
    23. පධානං, තිට්‌ඨෙය්‍යෙව තස්‌මිං සමයෙ… වෙදනා (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    24. padhānaṃ, tiṭṭheyyeva tasmiṃ samaye… vedanā (sī. syā. kaṃ. pī.)
    25. එවංවාදීසුපි (ක.)
    26. evaṃvādīsupi (ka.)
    27. යස්‌ස ඛො පනස්‌ස (සී.), යස්‌ස ඛ්‌වාස්‌ස (පී.)
    28. yassa kho panassa (sī.), yassa khvāssa (pī.)
    29. උජුං කතං හොති (සී.)
    30. ujuṃ kataṃ hoti (sī.)
    31. සාවියොගා (ස්‍යා. කං. ක.) එත්‌ථ සාචිසද්‌දො කුටිලපරියායො
    32. පස්‌ස ම. නි. 1.293 චූළහත්‌ථිපදොපමෙ
    33. sāviyogā (syā. kaṃ. ka.) ettha sācisaddo kuṭilapariyāyo
    34. passa ma. ni. 1.293 cūḷahatthipadopame
    35. සම්‌මිඤ්‌ජිතෙ (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    36. sammiñjite (sī. syā. kaṃ. pī.)
    37. පස්‌ස ම. නි. 1.296 චූළහත්‌ථිපදොපමෙ
    38. passa ma. ni. 1.296 cūḷahatthipadopame
    39. සෙය්‍යථීදං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    40. seyyathīdaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)
    41. තථාගතො, එවංවාදිං භික්‌ඛවෙ තථාගතං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    42. tathāgato, evaṃvādiṃ bhikkhave tathāgataṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 1. දෙවදහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Devadahasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 1. දෙවදහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Devadahasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact