Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [384] 9. ධම්‌මධජජාතකවණ්‌ණනා

    [384] 9. Dhammadhajajātakavaṇṇanā

    ධම්‌මං චරථ ඤාතයොති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං කුහකභික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. තදා හි සත්‌ථා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අයං ඉදානෙව කුහකො, පුබ්‌බෙපි කුහකොයෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Dhammaṃ caratha ñātayoti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kuhakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tadā hi satthā ‘‘na, bhikkhave, ayaṃ idāneva kuhako, pubbepi kuhakoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො සකුණයොනියං නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො සකුණසඞ්‌ඝපරිවුතො සමුද්‌දමජ්‌ඣෙ දීපකෙ වසි. අථෙකච්‌චෙ කාසිරට්‌ඨවාසිනො වාණිජා දිසාකාකං ගහෙත්‌වා නාවාය සමුද්‌දං පක්‌ඛන්‌දිංසු, සමුද්‌දමජ්‌ඣෙ නාවා භිජ්‌ජි. සො දිසාකාකො තං දීපකං ගන්‌ත්‌වා චින්‌තෙසි ‘‘අයං මහාසකුණසඞ්‌ඝො, මයා කුහකකම්‌මං කත්‌වා එතෙසං අණ්‌ඩකානි චෙව ඡාපකෙ ච වරං වරං ඛාදිතුං වට්‌ටතී’’ති. සො ඔතරිත්‌වා සකුණසඞ්‌ඝස්‌ස මජ්‌ඣෙ මුඛං විවරිත්‌වා එකෙන පාදෙන පථවියං අට්‌ඨාසි. ‘‘කො නාම ත්‌වං, සාමී’’ති සකුණෙහි පුට්‌ඨො ‘‘අහං ධම්‌මිකො නාමා’’ති ආහ. ‘‘කස්‌මා පන එකෙන පාදෙන ඨිතොසී’’ති? ‘‘මයා දුතියෙ පාදෙ නික්‌ඛිත්‌තෙ පථවී ධාරෙතුං න සක්‌කොතී’’ති. ‘‘අථ කස්‌මා මුඛං විවරිත්‌වා තිට්‌ඨසී’’ති? ‘‘අහං අඤ්‌ඤං ආහාරං න ඛාදාමි, වාතමෙව ඛාදාමී’’ති. එවඤ්‌ච පන වත්‌වා තෙ සකුණෙ ආමන්‌තෙත්‌වා ‘‘ඔවාදං වො දස්‌සාමි, තං සුණාථා’’ති තෙසං ඔවාදවසෙන පඨමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto sakuṇayoniyaṃ nibbattitvā vayappatto sakuṇasaṅghaparivuto samuddamajjhe dīpake vasi. Athekacce kāsiraṭṭhavāsino vāṇijā disākākaṃ gahetvā nāvāya samuddaṃ pakkhandiṃsu, samuddamajjhe nāvā bhijji. So disākāko taṃ dīpakaṃ gantvā cintesi ‘‘ayaṃ mahāsakuṇasaṅgho, mayā kuhakakammaṃ katvā etesaṃ aṇḍakāni ceva chāpake ca varaṃ varaṃ khādituṃ vaṭṭatī’’ti. So otaritvā sakuṇasaṅghassa majjhe mukhaṃ vivaritvā ekena pādena pathaviyaṃ aṭṭhāsi. ‘‘Ko nāma tvaṃ, sāmī’’ti sakuṇehi puṭṭho ‘‘ahaṃ dhammiko nāmā’’ti āha. ‘‘Kasmā pana ekena pādena ṭhitosī’’ti? ‘‘Mayā dutiye pāde nikkhitte pathavī dhāretuṃ na sakkotī’’ti. ‘‘Atha kasmā mukhaṃ vivaritvā tiṭṭhasī’’ti? ‘‘Ahaṃ aññaṃ āhāraṃ na khādāmi, vātameva khādāmī’’ti. Evañca pana vatvā te sakuṇe āmantetvā ‘‘ovādaṃ vo dassāmi, taṃ suṇāthā’’ti tesaṃ ovādavasena paṭhamaṃ gāthamāha –

    65.

    65.

    ‘‘ධම්‌මං චරථ ඤාතයො, ධම්‌මං චරථ භද්‌දං වො;

    ‘‘Dhammaṃ caratha ñātayo, dhammaṃ caratha bhaddaṃ vo;

    ධම්‌මචාරී සුඛං සෙති, අස්‌මිං ලොකෙ පරම්‌හි චා’’ති.

    Dhammacārī sukhaṃ seti, asmiṃ loke paramhi cā’’ti.

    තත්‌ථ ධම්‌මං චරථාති කායසුචරිතාදිභෙදං ධම්‌මං කරොථ. ඤාතයොති තෙ ආලපති. ධම්‌මං චරථ භද්‌දං වොති එකවාරං චරිත්‌වා මා ඔසක්‌කථ, පුනප්‌පුනං චරථ, එවං භද්‌දං වො භවිස්‌සති. සුඛං සෙතීති දෙසනාසීසමෙතං, ධම්‌මචාරී පන සුඛං තිට්‌ඨති ගච්‌ඡති නිසීදති සෙති, සබ්‌බිරියාපථෙසු සුඛිතො හොතීති දීපෙති.

    Tattha dhammaṃ carathāti kāyasucaritādibhedaṃ dhammaṃ karotha. Ñātayoti te ālapati. Dhammaṃ caratha bhaddaṃ voti ekavāraṃ caritvā mā osakkatha, punappunaṃ caratha, evaṃ bhaddaṃ vo bhavissati. Sukhaṃ setīti desanāsīsametaṃ, dhammacārī pana sukhaṃ tiṭṭhati gacchati nisīdati seti, sabbiriyāpathesu sukhito hotīti dīpeti.

    සකුණා ‘‘අයං කාකො කොහඤ්‌ඤෙන අණ්‌ඩකානි ඛාදිතුං එවං වදතී’’ති අජානිත්‌වා තං දුස්‌සීලං වණ්‌ණෙන්‌තා දුතියං ගාථමාහංසු –

    Sakuṇā ‘‘ayaṃ kāko kohaññena aṇḍakāni khādituṃ evaṃ vadatī’’ti ajānitvā taṃ dussīlaṃ vaṇṇentā dutiyaṃ gāthamāhaṃsu –

    66.

    66.

    ‘‘භද්‌දකො වතයං පක්‌ඛී, දිජො පරමධම්‌මිකො;

    ‘‘Bhaddako vatayaṃ pakkhī, dijo paramadhammiko;

    එකපාදෙන තිට්‌ඨන්‌තො, ධම්‌මමෙවානුසාසතී’’ති.

    Ekapādena tiṭṭhanto, dhammamevānusāsatī’’ti.

    තත්‌ථ ධම්‌මමෙවාති සභාවමෙව. අනුසාසතීති කථෙසි.

    Tattha dhammamevāti sabhāvameva. Anusāsatīti kathesi.

    සකුණා තස්‌ස දුස්‌සීලස්‌ස සද්‌දහිත්‌වා ‘‘ත්‌වං කිර සාමි අඤ්‌ඤං ගොචරං න ගණ්‌හසි, වාතමෙව භක්‌ඛසි, තෙන හි අම්‌හාකං අණ්‌ඩකානි ච ඡාපකෙ ච ඔලොකෙය්‍යාසී’’ති වත්‌වා ගොචරාය ගච්‌ඡන්‌ති. සො පාපො තෙසං ගතකාලෙ අණ්‌ඩකානි ච ඡාපකෙ ච කුච්‌ඡිපූරං ඛාදිත්‌වා තෙසං ආගමනකාලෙ උපසන්‌තූපසන්‌තො හුත්‌වා මුඛං විවරිත්‌වා එකෙන පාදෙන තිට්‌ඨති. සකුණා ආගන්‌ත්‌වා පුත්‌තකෙ අපස්‌සන්‌තා ‘‘කො නු ඛො ඛාදතී’’ති මහාසද්‌දෙන විරවන්‌ති, ‘‘අයං කාකො ධම්‌මිකො’’ති තස්‌මිං ආසඞ්‌කාමත්‌තම්‌පි න කරොන්‌ති. අථෙකදිවසං මහාසත්‌තො චින්‌තෙසි ‘‘ඉධ පුබ්‌බෙ කොචි පරිපන්‌ථො නත්‌ථි, ඉමස්‌ස ආගතකාලතො පට්‌ඨාය ජාතො, ඉමං පරිග්‌ගණ්‌හිතුං වට්‌ටතී’’ති. සො සකුණෙහි සද්‌ධිං ගොචරාය ගච්‌ඡන්‌තො විය හුත්‌වා නිවත්‌තිත්‌වා පටිච්‌ඡන්‌නට්‌ඨානෙ අට්‌ඨාසි. කාකොපි ‘‘ගතා සකුණා’’ති නිරාසඞ්‌කො හුත්‌වා උට්‌ඨාය ගන්‌ත්‌වා අණ්‌ඩකානි ච ඡාපකෙ ච ඛාදිත්‌වා පුනාගන්‌ත්‌වා මුඛං විවරිත්‌වා එකෙන පාදෙන අට්‌ඨාසි.

    Sakuṇā tassa dussīlassa saddahitvā ‘‘tvaṃ kira sāmi aññaṃ gocaraṃ na gaṇhasi, vātameva bhakkhasi, tena hi amhākaṃ aṇḍakāni ca chāpake ca olokeyyāsī’’ti vatvā gocarāya gacchanti. So pāpo tesaṃ gatakāle aṇḍakāni ca chāpake ca kucchipūraṃ khāditvā tesaṃ āgamanakāle upasantūpasanto hutvā mukhaṃ vivaritvā ekena pādena tiṭṭhati. Sakuṇā āgantvā puttake apassantā ‘‘ko nu kho khādatī’’ti mahāsaddena viravanti, ‘‘ayaṃ kāko dhammiko’’ti tasmiṃ āsaṅkāmattampi na karonti. Athekadivasaṃ mahāsatto cintesi ‘‘idha pubbe koci paripantho natthi, imassa āgatakālato paṭṭhāya jāto, imaṃ pariggaṇhituṃ vaṭṭatī’’ti. So sakuṇehi saddhiṃ gocarāya gacchanto viya hutvā nivattitvā paṭicchannaṭṭhāne aṭṭhāsi. Kākopi ‘‘gatā sakuṇā’’ti nirāsaṅko hutvā uṭṭhāya gantvā aṇḍakāni ca chāpake ca khāditvā punāgantvā mukhaṃ vivaritvā ekena pādena aṭṭhāsi.

    සකුණරාජා සකුණෙසු ආගතෙසු සබ්‌බෙ සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ‘‘අහං වො අජ්‌ජ පුත්‌තකානං පරිපන්‌ථං පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො ඉමං පාපකාකං ඛාදන්‌තං අද්‌දසං, එථ නං ගණ්‌හාමා’’ති සකුණසඞ්‌ඝං ආමන්‌තෙත්‌වා පරිවාරෙත්‌වා ‘‘සචෙ පලායති, ගණ්‌හෙය්‍යාථ න’’න්‌ති වත්‌වා සෙසගාථා අභාසි –

    Sakuṇarājā sakuṇesu āgatesu sabbe sannipātāpetvā ‘‘ahaṃ vo ajja puttakānaṃ paripanthaṃ pariggaṇhanto imaṃ pāpakākaṃ khādantaṃ addasaṃ, etha naṃ gaṇhāmā’’ti sakuṇasaṅghaṃ āmantetvā parivāretvā ‘‘sace palāyati, gaṇheyyātha na’’nti vatvā sesagāthā abhāsi –

    67.

    67.

    ‘‘නාස්‌ස සීලං විජානාථ, අනඤ්‌ඤාය පසංසථ;

    ‘‘Nāssa sīlaṃ vijānātha, anaññāya pasaṃsatha;

    භුත්‌වා අණ්‌ඩඤ්‌ච පොතඤ්‌ච, ධම්‌මො ධම්‌මොති භාසති.

    Bhutvā aṇḍañca potañca, dhammo dhammoti bhāsati.

    68.

    68.

    ‘‘අඤ්‌ඤං භණති වාචාය, අඤ්‌ඤං කායෙන කුබ්‌බති;

    ‘‘Aññaṃ bhaṇati vācāya, aññaṃ kāyena kubbati;

    වාචාය නො ච කායෙන, න තං ධම්‌මං අධිට්‌ඨිතො.

    Vācāya no ca kāyena, na taṃ dhammaṃ adhiṭṭhito.

    69.

    69.

    ‘‘වාචාය සඛිලො මනොවිදුග්‌ගො, ඡන්‌නො කූපසයොව කණ්‌හසප්‌පො;

    ‘‘Vācāya sakhilo manoviduggo, channo kūpasayova kaṇhasappo;

    ධම්‌මධජො ගාමනිගමාසු සාධු, දුජ්‌ජානො පුරිසෙන බාලිසෙන.

    Dhammadhajo gāmanigamāsu sādhu, dujjāno purisena bālisena.

    70.

    70.

    ‘‘ඉමං තුණ්‌ඩෙහි පක්‌ඛෙහි, පාදා චිමං විහෙඨථ;

    ‘‘Imaṃ tuṇḍehi pakkhehi, pādā cimaṃ viheṭhatha;

    ඡවඤ්‌හිමං විනාසෙථ, නායං සංවාසනාරහො’’ති.

    Chavañhimaṃ vināsetha, nāyaṃ saṃvāsanāraho’’ti.

    තත්‌ථ නාස්‌ස සීලන්‌ති න අස්‌ස සීලං. අනඤ්‌ඤායාති අජානිත්‌වා. භුත්‌වාති ඛාදිත්‌වා. වාචාය නො ච කායෙනාති අයඤ්‌හි වචනෙනෙව ධම්‌මං චරති, කායෙන පන න කරොති. න තං ධම්‌මං අධිට්‌ඨිතොති තස්‌මා ජානිතබ්‌බො යථායං ධම්‌මං භණති, න තං අධිට්‌ඨිතො, තස්‌මිං ධම්‌මෙ න අධිට්‌ඨිතො. වාචාය සඛිලොති වචනෙන මුදු. මනොවිදුග්‌ගොති මනසා විදුග්‌ගො දුප්‌පවෙසො විසමො. ඡන්‌නොති යස්‌මිං බිලෙ සයති, තෙන ඡන්‌නො. කූපසයොති බිලාසයො. ධම්‌මධජොති සුචරිතධම්‌මං ධජං කත්‌වා විචරණෙන ධම්‌මද්‌ධජො. ගාමනිගමාසු සාධූති ගාමෙසු ච නිගමෙසු ච සාධු භද්‌දකො සම්‌භාවිතො. දුජ්‌ජානොති අයං එවරූපො දුස්‌සීලො පටිච්‌ඡන්‌නකම්‌මන්‌තො බාලිසෙන අඤ්‌ඤාණෙන පුරිසෙන න සක්‌කා ජානිතුං. පාදා චිමන්‌ති අත්‌තනො අත්‌තනො පාදෙන ච ඉමං. විහෙඨථාති පහරථ හනථ. ඡවන්‌ති ලාමකං. නායන්‌ති අයං අම්‌හෙහි සද්‌ධිං එකස්‌මිං ඨානෙ සංවාසං න අරහතීති.

    Tattha nāssa sīlanti na assa sīlaṃ. Anaññāyāti ajānitvā. Bhutvāti khāditvā. Vācāya no ca kāyenāti ayañhi vacaneneva dhammaṃ carati, kāyena pana na karoti. Na taṃ dhammaṃ adhiṭṭhitoti tasmā jānitabbo yathāyaṃ dhammaṃ bhaṇati, na taṃ adhiṭṭhito, tasmiṃ dhamme na adhiṭṭhito. Vācāya sakhiloti vacanena mudu. Manoviduggoti manasā viduggo duppaveso visamo. Channoti yasmiṃ bile sayati, tena channo. Kūpasayoti bilāsayo. Dhammadhajoti sucaritadhammaṃ dhajaṃ katvā vicaraṇena dhammaddhajo. Gāmanigamāsu sādhūti gāmesu ca nigamesu ca sādhu bhaddako sambhāvito. Dujjānoti ayaṃ evarūpo dussīlo paṭicchannakammanto bālisena aññāṇena purisena na sakkā jānituṃ. Pādā cimanti attano attano pādena ca imaṃ. Viheṭhathāti paharatha hanatha. Chavanti lāmakaṃ. Nāyanti ayaṃ amhehi saddhiṃ ekasmiṃ ṭhāne saṃvāsaṃ na arahatīti.

    එවඤ්‌ච පන වත්‌වා සකුණජෙට්‌ඨකො සයමෙව ලඞ්‌ඝිත්‌වා තස්‌ස සීසං තුණ්‌ඩෙන පහරි, අවසෙසා සකුණා තුණ්‌ඩනඛපාදපක්‌ඛෙහි පහරිංසු. සො තත්‌ථෙව ජීවිතක්‌ඛයං පාපුණි.

    Evañca pana vatvā sakuṇajeṭṭhako sayameva laṅghitvā tassa sīsaṃ tuṇḍena pahari, avasesā sakuṇā tuṇḍanakhapādapakkhehi pahariṃsu. So tattheva jīvitakkhayaṃ pāpuṇi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා කුහකකාකො ඉදානි කුහකභික්‌ඛු අහොසි, සකුණරාජා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kuhakakāko idāni kuhakabhikkhu ahosi, sakuṇarājā pana ahameva ahosi’’nti.

    ධම්‌මධජජාතකවණ්‌ණනා නවමා.

    Dhammadhajajātakavaṇṇanā navamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 384. ධම්‌මධජජාතකං • 384. Dhammadhajajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact