Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    10. දුතියඅරියාවාසසුත්‌තවණ්‌ණනා

    10. Dutiyaariyāvāsasuttavaṇṇanā

    20. දසමෙ කස්‌මා පන භගවා කුරුසු විහරන්‌තො ඉමං සුත්‌තං අභාසීති ආහ ‘‘යස්‌මා’’තිආදි. කුරුරට්‌ඨං කිර තදා තන්‌නිවාසිසත්‌තානං යොනිසොමනසිකාරවන්‌තතාදිනා යෙභුය්‍යෙන සුප්‌පටිපන්‌නතාය පුබ්‌බෙ ච කතපුඤ්‌ඤතාබලෙන වා තදා උතුආදිසම්‌පත්‌තියුත්‌තමෙව අහොසි. කෙචි පන ‘‘පුබ්‌බෙ පවත්‌තකුරුවත්‌තධම්‌මානුට්‌ඨානවාසනාය උත්‌තරකුරු විය යෙභුය්‍යෙන උතුආදිසම්‌පන්‌නමෙව හොති. භගවතො කාලෙ සාතිසයං උතුසප්‌පායාදියුත්‌තං රට්‌ඨං අහොසී’’ති වදන්‌ති. තත්‌ථ භික්‌ඛූ භික්‌ඛුනියො උපාසකා උපාසිකායො උතුපච්‌චයාදිසම්‌පන්‌නත්‌තා තස්‌ස රට්‌ඨස්‌ස සප්‌පායඋතුපච්‌චයසෙවනෙන නිච්‌චං කල්‌ලසරීරා කල්‌ලචිත්‌තා ච හොන්‌ති. තෙ චිත්‌තසරීරකල්‌ලතාය අනුග්‌ගහිතපඤ්‌ඤාබලා ගම්‌භීරකථං පටිග්‌ගහෙතුං සමත්‌ථා පටිච්‌චසමුප්‌පාදනිස්‌සිතානං ගම්‌භීරපඤ්‌ඤානඤ්‌ච කාරකා හොන්‌ති. තෙනාහ ‘‘කුරුරට්‌ඨවාසිනො භික්‌ඛූ ගම්‌භීරපඤ්‌ඤාකාරකා’’තිආදි.

    20. Dasame kasmā pana bhagavā kurusu viharanto imaṃ suttaṃ abhāsīti āha ‘‘yasmā’’tiādi. Kururaṭṭhaṃ kira tadā tannivāsisattānaṃ yonisomanasikāravantatādinā yebhuyyena suppaṭipannatāya pubbe ca katapuññatābalena vā tadā utuādisampattiyuttameva ahosi. Keci pana ‘‘pubbe pavattakuruvattadhammānuṭṭhānavāsanāya uttarakuru viya yebhuyyena utuādisampannameva hoti. Bhagavato kāle sātisayaṃ utusappāyādiyuttaṃ raṭṭhaṃ ahosī’’ti vadanti. Tattha bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo utupaccayādisampannattā tassa raṭṭhassa sappāyautupaccayasevanena niccaṃ kallasarīrā kallacittā ca honti. Te cittasarīrakallatāya anuggahitapaññābalā gambhīrakathaṃ paṭiggahetuṃ samatthā paṭiccasamuppādanissitānaṃ gambhīrapaññānañca kārakā honti. Tenāha ‘‘kururaṭṭhavāsino bhikkhū gambhīrapaññākārakā’’tiādi.

    යුත්‌තප්‌පයුත්‌තාති සතිපට්‌ඨානභාවනාය යුත්‌තා චෙව පයුත්‌තා ච. තස්‌මිඤ්‌හි (දී. නි. අට්‌ඨ. 2.373; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.106) ජනපදෙ චතස්‌සො පරිසා පකතියාව සතිපට්‌ඨානභාවනානුයොගමනුයුත්‌තා විහරන්‌ති, අන්‌තමසො දාසකම්‌මකරපරිජනාපි සතිපට්‌ඨානප්‌පටිසංයුත්‌තමෙව කථං කථෙන්‌ති. උදකතිත්‌ථසුත්‌තකන්‌තනට්‌ඨානාදීසුපි නිරත්‌ථකකථා නාම නප්‌පවත්‌තති. සචෙ කාචි ඉත්‌ථී, ‘‘අම්‌ම, ත්‌වං කතරං සතිපට්‌ඨානභාවනං මනසි කරොසී’’ති පුච්‌ඡිතා ‘‘න කිඤ්‌චී’’ති වදති, තං ගරහන්‌ති ‘‘ධීරත්‌ථු තව ජීවිතං, ජීවමානාපි ත්‌වං මතසදිසා’’ති. අථ නං ‘‘මා දානි පුන එවමකාසී’’ති ඔවදිත්‌වා අඤ්‌ඤතරං සතිපට්‌ඨානං උග්‌ගණ්‌හාපෙන්‌ති. යා පන ‘‘අහං අසුකං සතිපට්‌ඨානං නාම මනසි කරොමී’’ති වදති, තස්‌සා ‘‘සාධු සාධූ’’ති සාධුකාරං දත්‌වා ‘‘තව ජීවිතං සුජීවිතං, ත්‌වං නාම මනුස්‌සත්‌තං පත්‌තා, තවත්‌ථාය සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො උප්‌පන්‌නො’’තිආදීහි පසංසන්‌ති. න කෙවලඤ්‌චෙත්‌ථ මනුස්‌සජාතිකායෙව සතිපට්‌ඨානමනසිකාරයුත්‌තා, තෙ නිස්‌සාය විහරන්‌තා තිරච්‌ඡානගතාපි.

    Yuttappayuttāti satipaṭṭhānabhāvanāya yuttā ceva payuttā ca. Tasmiñhi (dī. ni. aṭṭha. 2.373; ma. ni. aṭṭha. 1.106) janapade catasso parisā pakatiyāva satipaṭṭhānabhāvanānuyogamanuyuttā viharanti, antamaso dāsakammakaraparijanāpi satipaṭṭhānappaṭisaṃyuttameva kathaṃ kathenti. Udakatitthasuttakantanaṭṭhānādīsupi niratthakakathā nāma nappavattati. Sace kāci itthī, ‘‘amma, tvaṃ kataraṃ satipaṭṭhānabhāvanaṃ manasi karosī’’ti pucchitā ‘‘na kiñcī’’ti vadati, taṃ garahanti ‘‘dhīratthu tava jīvitaṃ, jīvamānāpi tvaṃ matasadisā’’ti. Atha naṃ ‘‘mā dāni puna evamakāsī’’ti ovaditvā aññataraṃ satipaṭṭhānaṃ uggaṇhāpenti. Yā pana ‘‘ahaṃ asukaṃ satipaṭṭhānaṃ nāma manasi karomī’’ti vadati, tassā ‘‘sādhu sādhū’’ti sādhukāraṃ datvā ‘‘tava jīvitaṃ sujīvitaṃ, tvaṃ nāma manussattaṃ pattā, tavatthāya sammāsambuddho uppanno’’tiādīhi pasaṃsanti. Na kevalañcettha manussajātikāyeva satipaṭṭhānamanasikārayuttā, te nissāya viharantā tiracchānagatāpi.

    තත්‍රිදං වත්‌ථු – එකො කිර නටකො සුවපොතකං ගහෙත්‌වා සික්‌ඛාපෙන්‌තො විචරති. සො භික්‌ඛුනිඋපස්‌සයං උපනිස්‌සාය වසිත්‌වා ගමනකාලෙ සුවපොතකං පමුස්‌සිත්‌වා ගතො. තං සාමණෙරියො ගහෙත්‌වා පටිජග්‌ගිංසු, ‘‘බුද්‌ධරක්‌ඛිතො’’ති චස්‌ස නාමං අකංසු. තං එකදිවසං පුරතො නිසින්‌නං දිස්‌වා මහාථෙරී ආහ ‘‘බුද්‌ධරක්‌ඛිතා’’ති. කිං, අය්‍යොති. අත්‌ථි තෙ කොචි භාවනාමනසිකාරොති? නත්‌ථය්‍යෙති. ආවුසො , පබ්‌බජිතානං සන්‌තිකෙ වසන්‌තෙන නාම විස්‌සට්‌ඨඅත්‌තභාවෙන භවිතුං න වට්‌ටති, කොචිදෙව මනසිකාරො ඉච්‌ඡිතබ්‌බො, ත්‌වං පන අඤ්‌ඤං න සක්‌ඛිස්‌සසි, ‘‘අට්‌ඨි අට්‌ඨී’’ති සජ්‌ඣායං කරොහීති. සො ථෙරියා ඔවාදෙ ඨත්‌වා ‘‘අට්‌ඨි අට්‌ඨී’’ති සජ්‌ඣායන්‌තො චරති.

    Tatridaṃ vatthu – eko kira naṭako suvapotakaṃ gahetvā sikkhāpento vicarati. So bhikkhuniupassayaṃ upanissāya vasitvā gamanakāle suvapotakaṃ pamussitvā gato. Taṃ sāmaṇeriyo gahetvā paṭijaggiṃsu, ‘‘buddharakkhito’’ti cassa nāmaṃ akaṃsu. Taṃ ekadivasaṃ purato nisinnaṃ disvā mahātherī āha ‘‘buddharakkhitā’’ti. Kiṃ, ayyoti. Atthi te koci bhāvanāmanasikāroti? Natthayyeti. Āvuso , pabbajitānaṃ santike vasantena nāma vissaṭṭhaattabhāvena bhavituṃ na vaṭṭati, kocideva manasikāro icchitabbo, tvaṃ pana aññaṃ na sakkhissasi, ‘‘aṭṭhi aṭṭhī’’ti sajjhāyaṃ karohīti. So theriyā ovāde ṭhatvā ‘‘aṭṭhi aṭṭhī’’ti sajjhāyanto carati.

    තං එකදිවසං පාතොව තොරණග්‌ගෙ නිසීදිත්‌වා බාලාතපං තපමානං එකො සකුණො නඛපඤ්‌ජරෙන අග්‌ගහෙසි. සො ‘‘කිරි කිරී’’ති සද්‌දමකාසි. සාමණෙරියො සුත්‌වා, ‘‘අය්‍යෙ, බුද්‌ධරක්‌ඛිතො සකුණෙන ගහිතො, මොචෙම න’’න්‌ති ලෙඩ්‌ඩුආදීනි ගහෙත්‌වා අනුබන්‌ධිත්‌වා මොචෙසුං. තං ආනෙත්‌වා පුරතො ඨපිතං ථෙරී ආහ, ‘‘බුද්‌ධරක්‌ඛිත, සකුණෙන ගහිතකාලෙ කිං චින්‌තෙසී’’ති. අය්‍යෙ, න අඤ්‌ඤං චින්‌තෙසිං, ‘‘අට්‌ඨිපුඤ්‌ජොව අට්‌ඨිපුඤ්‌ජං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, කතරස්‌මිං ඨානෙ විප්‌පකිරිස්‌සතී’’ති එවං, අය්‍යෙ, අට්‌ඨිපුඤ්‌ජමෙව චින්‌තෙසින්‌ති. සාධු සාධු, බුද්‌ධරක්‌ඛිත , අනාගතෙ භවක්‌ඛයස්‌ස තෙ පච්‌චයො භවිස්‌සතීති. එවං තත්‌ථ තිරච්‌ඡානගතාපි සතිපට්‌ඨානමනසිකාරයුත්‌තා.

    Taṃ ekadivasaṃ pātova toraṇagge nisīditvā bālātapaṃ tapamānaṃ eko sakuṇo nakhapañjarena aggahesi. So ‘‘kiri kirī’’ti saddamakāsi. Sāmaṇeriyo sutvā, ‘‘ayye, buddharakkhito sakuṇena gahito, mocema na’’nti leḍḍuādīni gahetvā anubandhitvā mocesuṃ. Taṃ ānetvā purato ṭhapitaṃ therī āha, ‘‘buddharakkhita, sakuṇena gahitakāle kiṃ cintesī’’ti. Ayye, na aññaṃ cintesiṃ, ‘‘aṭṭhipuñjova aṭṭhipuñjaṃ gahetvā gacchati, katarasmiṃ ṭhāne vippakirissatī’’ti evaṃ, ayye, aṭṭhipuñjameva cintesinti. Sādhu sādhu, buddharakkhita , anāgate bhavakkhayassa te paccayo bhavissatīti. Evaṃ tattha tiracchānagatāpi satipaṭṭhānamanasikārayuttā.

    දීඝනිකායාදීසු මහානිදානාදීනීති දීඝනිකායෙ මහානිදානං (දී. නි. 2.95 ආදයො) සතිපට්‌ඨානං (දී. නි. 2.372 ආදයො) මජ්‌ඣිමනිකායෙ සතිපට්‌ඨානං (ම. නි. 1.105 ආදයො) සාරොපමං (ම. නි. 1.307 ආදයො) රුක්‌ඛොපමං රට්‌ඨපාලං මාගණ්‌ඩියං ආනෙඤ්‌ජසප්‌පායන්‌ති (ම. නි. 3.66 ආදයො) එවමාදීනි.

    Dīghanikāyādīsu mahānidānādīnīti dīghanikāye mahānidānaṃ (dī. ni. 2.95 ādayo) satipaṭṭhānaṃ (dī. ni. 2.372 ādayo) majjhimanikāye satipaṭṭhānaṃ (ma. ni. 1.105 ādayo) sāropamaṃ (ma. ni. 1.307 ādayo) rukkhopamaṃ raṭṭhapālaṃ māgaṇḍiyaṃ āneñjasappāyanti (ma. ni. 3.66 ādayo) evamādīni.

    ඤාණාදයොති ඤාණඤ්‌චෙව තංසම්‌පයුත්‌තධම්‌මා ච. තෙනාහ ‘‘ඤාණන්‌ති වුත්‌තෙ’’තිආදි. ඤාණසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තානි ලබ්‌භන්‌ති තෙහි විනා සම්‌පජානතාය අසම්‌භවතො. මහාචිත්‌තානීති අට්‌ඨපි මහාකිරියචිත්‌තානි ලබ්‌භන්‌ති ‘‘සතතවිහාරා’’ති වචනතො ඤාණුප්‌පත්‌තිපච්‌චයරහිතකාලෙපි පවත්‌තිජොතනතො. දස චිත්‌තානීති අට්‌ඨ මහාකිරියචිත්‌තානි හසිතුප්‌පාදවොට්‌ඨබ්‌බනචිත්‌තෙහි සද්‌ධිං දස චිත්‌තානි ලබ්‌භන්‌ති. අරජ්‌ජනාදුස්‌සනවසෙන පවත්‌ති තෙසම්‌පි සාධාරණාති. ‘‘උපෙක්‌ඛකො විහරතී’’ති වචනතො ඡළඞ්‌ගුපෙක්‌ඛාවසෙන ආගතානං ඉමෙසං සතතවිහාරානං සොමනස්‌සං කථං ලබ්‌භතීති ආහ ‘‘ආසෙවනවසෙන ලබ්‌භතී’’ති. කිඤ්‌චාපි ඛීණාසවො ඉට්‌ඨානිට්‌ඨෙපි ආරම්‌මණෙ මජ්‌ඣත්‌තො විය බහුලං උපෙක්‌ඛකො විහරති අත්‌තනො පරිසුද්‌ධපකතිභාවාවිජහනතො. කදාචි පන තථා චෙතොභිසඞ්‌ඛාරාභාවෙ යං තං සභාවතො ඉට්‌ඨං ආරම්‌මණං , තත්‌ථ යාථාවසභාවග්‌ගහණවසෙනපි අරහතො චිත්‌තං සොමනස්‌සසහගතං හුත්‌වා පවත්‌තතෙව, තඤ්‌ච ඛො පුබ්‌බාසෙවනවසෙන. තෙන වුත්‌තං ‘‘ආසෙවනවසෙන ලබ්‌භතී’’ති. ආරක්‌ඛකිච්‌චං සාධෙති සතිවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තත්‌තා. චරතොතිආදිනා නිච්‌චසමාදානං දස්‌සෙති, තං වික්‌ඛෙපාභාවෙන දට්‌ඨබ්‌බං.

    Ñāṇādayoti ñāṇañceva taṃsampayuttadhammā ca. Tenāha ‘‘ñāṇanti vutte’’tiādi. Ñāṇasampayuttacittāni labbhanti tehi vinā sampajānatāya asambhavato. Mahācittānīti aṭṭhapi mahākiriyacittāni labbhanti ‘‘satatavihārā’’ti vacanato ñāṇuppattipaccayarahitakālepi pavattijotanato. Dasa cittānīti aṭṭha mahākiriyacittāni hasituppādavoṭṭhabbanacittehi saddhiṃ dasa cittāni labbhanti. Arajjanādussanavasena pavatti tesampi sādhāraṇāti. ‘‘Upekkhako viharatī’’ti vacanato chaḷaṅgupekkhāvasena āgatānaṃ imesaṃ satatavihārānaṃ somanassaṃ kathaṃ labbhatīti āha ‘‘āsevanavasena labbhatī’’ti. Kiñcāpi khīṇāsavo iṭṭhāniṭṭhepi ārammaṇe majjhatto viya bahulaṃ upekkhako viharati attano parisuddhapakatibhāvāvijahanato. Kadāci pana tathā cetobhisaṅkhārābhāve yaṃ taṃ sabhāvato iṭṭhaṃ ārammaṇaṃ , tattha yāthāvasabhāvaggahaṇavasenapi arahato cittaṃ somanassasahagataṃ hutvā pavattateva, tañca kho pubbāsevanavasena. Tena vuttaṃ ‘‘āsevanavasena labbhatī’’ti. Ārakkhakiccaṃ sādheti sativepullappattattā. Caratotiādinā niccasamādānaṃ dasseti, taṃ vikkhepābhāvena daṭṭhabbaṃ.

    පබ්‌බජ්‌ජූපගතාති යං කිඤ්‌චි පබ්‌බජ්‌ජං උපගතා, න සමිතපාපා. භොවාදිනොති ජාතිමත්‌තබ්‍රාහ්‌මණෙ වදති. පාටෙක්‌කසච්‌චානීති තෙහි තෙහි දිට්‌ඨිගතිකෙහි පාටියෙක්‌කං ගහිතානි ‘‘ඉදමෙව සච්‌ච’’න්‌ති අභිනිවිට්‌ඨානි දිට්‌ඨිසච්‌චාදීනි. තානිපි හි ‘‘ඉදමෙව සච්‌ච’’න්‌ති ගහණං උපාදාය ‘‘සච්‌චානී’’ති වොහරීයන්‌ති. තෙනාහ ‘‘ඉදමෙවා’’තිආදි. නීහටානීති අත්‌තනො සන්‌තානතො නීහරිතානි අපනීතානි. ගහිතග්‌ගහණස්‌සාති අරියමග්‌ගාධිගමතො පුබ්‌බෙ ගහිතස්‌ස දිට්‌ඨිග්‌ගාහස්‌ස. විස්‌සට්‌ඨභාවවෙවචනානීති අරියමග්‌ගෙන සබ්‌බසො පරිච්‌චාගභාවස්‌ස අධිවචනානි.

    Pabbajjūpagatāti yaṃ kiñci pabbajjaṃ upagatā, na samitapāpā. Bhovādinoti jātimattabrāhmaṇe vadati. Pāṭekkasaccānīti tehi tehi diṭṭhigatikehi pāṭiyekkaṃ gahitāni ‘‘idameva sacca’’nti abhiniviṭṭhāni diṭṭhisaccādīni. Tānipi hi ‘‘idameva sacca’’nti gahaṇaṃ upādāya ‘‘saccānī’’ti voharīyanti. Tenāha ‘‘idamevā’’tiādi. Nīhaṭānīti attano santānato nīharitāni apanītāni. Gahitaggahaṇassāti ariyamaggādhigamato pubbe gahitassa diṭṭhiggāhassa. Vissaṭṭhabhāvavevacanānīti ariyamaggena sabbaso pariccāgabhāvassa adhivacanāni.

    නත්‌ථි එතාසං වයො වෙකල්‌ලන්‌ති අවයාති ආහ ‘‘අනූනා’’ති, අනවසෙසොති අත්‌ථො. එසනාති කාමෙසනාදයො. මග්‌ගස්‌ස කිච්‌චනිප්‌ඵත්‌ති කථිතා රාගාදීනං පහීනභාවදීපනතො. පච්‌චවෙක්‌ඛණඵලං කථිතන්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛණමුඛෙන අරියඵලං කථිතං. අධිගතෙ හි අග්‌ගඵලෙ සබ්‌බසො රාගාදීනං අනුප්‌පාදධම්‌මතං පජානාති, තඤ්‌ච පජානනං පච්‌චවෙක්‌ඛණඤාණන්‌ති.

    Natthi etāsaṃ vayo vekallanti avayāti āha ‘‘anūnā’’ti, anavasesoti attho. Esanāti kāmesanādayo. Maggassa kiccanipphatti kathitā rāgādīnaṃ pahīnabhāvadīpanato. Paccavekkhaṇaphalaṃ kathitanti paccavekkhaṇamukhena ariyaphalaṃ kathitaṃ. Adhigate hi aggaphale sabbaso rāgādīnaṃ anuppādadhammataṃ pajānāti, tañca pajānanaṃ paccavekkhaṇañāṇanti.

    දුතියඅරියාවාසසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dutiyaariyāvāsasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.

    නාථවග්‌ගවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Nāthavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 10. දුතියඅරියාවාසසුත්‌තං • 10. Dutiyaariyāvāsasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 10. දුතියඅරියාවාසසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Dutiyaariyāvāsasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact