Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථා • Suttanipāta-aṭṭhakathā

    3. දුට්‌ඨට්‌ඨකසුත්‌තවණ්‌ණනා

    3. Duṭṭhaṭṭhakasuttavaṇṇanā

    787. වදන්‌ති වෙ දුට්‌ඨමනාපීති දුට්‌ඨට්‌ඨකසුත්‌තං. කා උප්‌පත්‌ති? ආදිගාථාය තාව උප්‌පත්‌ති – මුනිසුත්‌තනයෙන භගවතො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස ච උප්‌පන්‌නලාභසක්‌කාරං අසහමානා තිත්‌ථියා සුන්‌දරිං පරිබ්‌බාජිකං උය්‍යොජෙසුං. සා කිර ජනපදකල්‍යාණී සෙතවත්‌ථපරිබ්‌බාජිකාව අහොසි. සා සුන්‌හාතා සුනිවත්‌ථා මාලාගන්‌ධවිලෙපනවිභූසිතා භගවතො ධම්‌මං සුත්‌වා සාවත්‌ථිවාසීනං ජෙතවනතො නික්‌ඛමනවෙලාය සාවත්‌ථිතො නික්‌ඛමිත්‌වා ජෙතවනාභිමුඛී ගච්‌ඡති. මනුස්‌සෙහි ච ‘‘කුහිං ගච්‌ඡසී’’ති පුච්‌ඡිතා ‘‘සමණං ගොතමං සාවකෙ චස්‌ස රමයිතුං ගච්‌ඡාමී’’ති වත්‌වා ජෙතවනද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ විචරිත්‌වා ජෙතවනද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ පිදහිතෙ නගරං පවිසිත්‌වා පභාතෙ පුන ජෙතවනං ගන්‌ත්‌වා ගන්‌ධකුටිසමීපෙ පුප්‌ඵානි විචිනන්‌තී විය චරති . බුද්‌ධුපට්‌ඨානං ආගතෙහි ච මනුස්‌සෙහි ‘‘කිමත්‌ථං ආගතාසී’’ති පුච්‌ඡිතා යංකිඤ්‌චිදෙව භණති. එවං අඩ්‌ඪමාසමත්‌තෙ වීතික්‌කන්‌තෙ තිත්‌ථියා තං ජීවිතා වොරොපෙත්‌වා පරිඛාතටෙ නික්‌ඛිපිත්‌වා පභාතෙ ‘‘සුන්‌දරිං න පස්‌සාමා’’ති කොලාහලං කත්‌වා රඤ්‌ඤො ච ආරොචෙත්‌වා තෙන අනුඤ්‌ඤාතා ජෙතවනං පවිසිත්‌වා විචිනන්‌තා විය තං නික්‌ඛිත්‌තට්‌ඨානා උද්‌ධරිත්‌වා මඤ්‌චකං ආරොපෙත්‌වා නගරං අභිහරිත්‌වා උපක්‌කොසං අකංසු. සබ්‌බං පාළියං (උදා. 38) ආගතනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    787.Vadantive duṭṭhamanāpīti duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ. Kā uppatti? Ādigāthāya tāva uppatti – munisuttanayena bhagavato bhikkhusaṅghassa ca uppannalābhasakkāraṃ asahamānā titthiyā sundariṃ paribbājikaṃ uyyojesuṃ. Sā kira janapadakalyāṇī setavatthaparibbājikāva ahosi. Sā sunhātā sunivatthā mālāgandhavilepanavibhūsitā bhagavato dhammaṃ sutvā sāvatthivāsīnaṃ jetavanato nikkhamanavelāya sāvatthito nikkhamitvā jetavanābhimukhī gacchati. Manussehi ca ‘‘kuhiṃ gacchasī’’ti pucchitā ‘‘samaṇaṃ gotamaṃ sāvake cassa ramayituṃ gacchāmī’’ti vatvā jetavanadvārakoṭṭhake vicaritvā jetavanadvārakoṭṭhake pidahite nagaraṃ pavisitvā pabhāte puna jetavanaṃ gantvā gandhakuṭisamīpe pupphāni vicinantī viya carati . Buddhupaṭṭhānaṃ āgatehi ca manussehi ‘‘kimatthaṃ āgatāsī’’ti pucchitā yaṃkiñcideva bhaṇati. Evaṃ aḍḍhamāsamatte vītikkante titthiyā taṃ jīvitā voropetvā parikhātaṭe nikkhipitvā pabhāte ‘‘sundariṃ na passāmā’’ti kolāhalaṃ katvā rañño ca ārocetvā tena anuññātā jetavanaṃ pavisitvā vicinantā viya taṃ nikkhittaṭṭhānā uddharitvā mañcakaṃ āropetvā nagaraṃ abhiharitvā upakkosaṃ akaṃsu. Sabbaṃ pāḷiyaṃ (udā. 38) āgatanayeneva veditabbaṃ.

    භගවා තං දිවසං පච්‌චූසසමයෙ බුද්‌ධචක්‌ඛුනා ලොකං වොලොකෙන්‌තො ‘‘තිත්‌ථියා අජ්‌ජ අයසං උප්‌පාදෙස්‌සන්‌තී’’ති ඤත්‌වා ‘‘තෙසං සද්‌දහිත්‌වා මාදිසෙ චිත්‌තං පකොපෙත්‌වා මහාජනො අපායාභිමුඛො මා අහොසී’’ති ගන්‌ධකුටිද්‌වාරං පිදහිත්‌වා අන්‌තොගන්‌ධකුටියංයෙව අච්‌ඡි, න නගරං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. භික්‌ඛූ පන ද්‌වාරං පිදහිතං දිස්‌වා පුබ්‌බසදිසමෙව පවිසිංසු. මනුස්‌සා භික්‌ඛූ දිස්‌වා නානප්‌පකාරෙහි අක්‌කොසිංසු. අථ ආයස්‌මා ආනන්‌දො භගවතො තං පවත්‌තිං ආරොචෙත්‌වා ‘‘තිත්‌ථියෙහි, භන්‌තෙ, මහාඅයසො උප්‌පාදිතො, න සක්‌කා ඉධ වසිතුං, විපුලො ජම්‌බුදීපො, අඤ්‌ඤත්‌ථ ගච්‌ඡාමා’’ති ආහ. තත්‌ථපි අයසෙ උට්‌ඨිතෙ කුහිං ගමිස්‌සසි ආනන්‌දාති? ‘‘අඤ්‌ඤං නගරං භගවා’’ති. අථ භගවා ‘‘ආගමෙහි, ආනන්‌ද, සත්‌තාහමෙවායං සද්‌දො භවිස්‌සති, සත්‌තාහච්‌චයෙන යෙහි අයසො කතො, තෙසංයෙව උපරි පතිස්‌සතී’’ති වත්‌වා ආනන්‌දත්‌ථෙරස්‌ස ධම්‌මදෙසනත්‌ථං ‘‘වදන්‌ති වෙ’’ති ඉමං ගාථමභාසි.

    Bhagavā taṃ divasaṃ paccūsasamaye buddhacakkhunā lokaṃ volokento ‘‘titthiyā ajja ayasaṃ uppādessantī’’ti ñatvā ‘‘tesaṃ saddahitvā mādise cittaṃ pakopetvā mahājano apāyābhimukho mā ahosī’’ti gandhakuṭidvāraṃ pidahitvā antogandhakuṭiyaṃyeva acchi, na nagaraṃ piṇḍāya pāvisi. Bhikkhū pana dvāraṃ pidahitaṃ disvā pubbasadisameva pavisiṃsu. Manussā bhikkhū disvā nānappakārehi akkosiṃsu. Atha āyasmā ānando bhagavato taṃ pavattiṃ ārocetvā ‘‘titthiyehi, bhante, mahāayaso uppādito, na sakkā idha vasituṃ, vipulo jambudīpo, aññattha gacchāmā’’ti āha. Tatthapi ayase uṭṭhite kuhiṃ gamissasi ānandāti? ‘‘Aññaṃ nagaraṃ bhagavā’’ti. Atha bhagavā ‘‘āgamehi, ānanda, sattāhamevāyaṃ saddo bhavissati, sattāhaccayena yehi ayaso kato, tesaṃyeva upari patissatī’’ti vatvā ānandattherassa dhammadesanatthaṃ ‘‘vadanti ve’’ti imaṃ gāthamabhāsi.

    තත්‌ථ වදන්‌තීති භගවන්‌තං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච උපවදන්‌ති. දුට්‌ඨමනාපි එකෙ අථොපි වෙ සච්‌චමනාති එකච්‌චෙ දුට්‌ඨචිත්‌තා, එකච්‌චෙ තථසඤ්‌ඤිනොපි හුත්‌වා, තිත්‌ථියා දුට්‌ඨචිත්‌තා, යෙ තෙසං වචනං සුත්‌වා සද්‌දහිංසු, තෙ සච්‌චමනාති අධිප්‌පායො. වාදඤ්‌ච ජාතන්‌ති එතං අක්‌කොසවාදං උප්‌පන්‌නං. මුනි නො උපෙතීති අකාරකතාය ච අකුප්‌පනතාය ච බුද්‌ධමුනි න උපෙති. තස්‌මා මුනී නත්‌ථි ඛිලො කුහිඤ්‌චීති තෙන කාරණෙන අයං මුනි රාගාදිඛිලෙහි නත්‌ථි ඛිලො කුහිඤ්‌චීති වෙදිතබ්‌බො.

    Tattha vadantīti bhagavantaṃ bhikkhusaṅghañca upavadanti. Duṭṭhamanāpi eke athopi ve saccamanāti ekacce duṭṭhacittā, ekacce tathasaññinopi hutvā, titthiyā duṭṭhacittā, ye tesaṃ vacanaṃ sutvā saddahiṃsu, te saccamanāti adhippāyo. Vādañca jātanti etaṃ akkosavādaṃ uppannaṃ. Muni no upetīti akārakatāya ca akuppanatāya ca buddhamuni na upeti. Tasmā munī natthi khilo kuhiñcīti tena kāraṇena ayaṃ muni rāgādikhilehi natthi khilo kuhiñcīti veditabbo.

    788. ඉමඤ්‌ච ගාථං වත්‌වා භගවා ආනන්‌දත්‌ථෙරං පුච්‌ඡි, ‘‘එවං ඛුංසෙත්‌වා වම්‌භෙත්‌වා වුච්‌චමානා භික්‌ඛූ, ආනන්‌ද, කිං වදන්‌තී’’ති. න කිඤ්‌චි භගවාති. ‘‘න, ආනන්‌ද, ‘අහං සීලවා’ති සබ්‌බත්‌ථ තුණ්‌හී භවිතබ්‌බං, ලොකෙ හි නාභාසමානං ජානන්‌ති මිස්‌සං බාලෙහි පණ්‌ඩිත’’න්‌ති වත්‌වා, ‘‘භික්‌ඛූ, ආනන්‌ද, තෙ මනුස්‌සෙ එවං පටිචොදෙන්‌තූ’’ති ධම්‌මදෙසනත්‌ථාය ‘‘අභූතවාදී නිරයං උපෙතී’’ති ඉමං ගාථමභාසි. ථෙරො තං උග්‌ගහෙත්‌වා භික්‌ඛූ ආහ – ‘‘මනුස්‌සා තුම්‌හෙහි ඉමාය ගාථාය පටිචොදෙතබ්‌බා’’ති. භික්‌ඛූ තථා අකංසු. පණ්‌ඩිතමනුස්‌සා තුණ්‌හී අහෙසුං. රාජාපි රාජපුරිසෙ සබ්‌බතො පෙසෙත්‌වා යෙසං ධුත්‌තානං ලඤ්‌ජං දත්‌වා තිත්‌ථියා තං මාරාපෙසුං, තෙ ගහෙත්‌වා නිග්‌ගය්‌හ තං පවත්‌තිං ඤත්‌වා තිත්‌ථියෙ පරිභාසි. මනුස්‌සාපි තිත්‌ථියෙ දිස්‌වා ලෙඩ්‌ඩුනා පහරන්‌ති, පංසුනා ඔකිරන්‌ති ‘‘භගවතො අයසං උප්‌පාදෙසු’’න්‌ති. ආනන්‌දත්‌ථෙරො තං දිස්‌වා භගවතො ආරොචෙසි, භගවා ථෙරස්‌ස ඉමං ගාථමභාසි ‘‘සකඤ්‌හි දිට්‌ඨිං…පෙ.… වදෙය්‍යා’’ති.

    788. Imañca gāthaṃ vatvā bhagavā ānandattheraṃ pucchi, ‘‘evaṃ khuṃsetvā vambhetvā vuccamānā bhikkhū, ānanda, kiṃ vadantī’’ti. Na kiñci bhagavāti. ‘‘Na, ānanda, ‘ahaṃ sīlavā’ti sabbattha tuṇhī bhavitabbaṃ, loke hi nābhāsamānaṃ jānanti missaṃ bālehi paṇḍita’’nti vatvā, ‘‘bhikkhū, ānanda, te manusse evaṃ paṭicodentū’’ti dhammadesanatthāya ‘‘abhūtavādī nirayaṃ upetī’’ti imaṃ gāthamabhāsi. Thero taṃ uggahetvā bhikkhū āha – ‘‘manussā tumhehi imāya gāthāya paṭicodetabbā’’ti. Bhikkhū tathā akaṃsu. Paṇḍitamanussā tuṇhī ahesuṃ. Rājāpi rājapurise sabbato pesetvā yesaṃ dhuttānaṃ lañjaṃ datvā titthiyā taṃ mārāpesuṃ, te gahetvā niggayha taṃ pavattiṃ ñatvā titthiye paribhāsi. Manussāpi titthiye disvā leḍḍunā paharanti, paṃsunā okiranti ‘‘bhagavato ayasaṃ uppādesu’’nti. Ānandatthero taṃ disvā bhagavato ārocesi, bhagavā therassa imaṃ gāthamabhāsi ‘‘sakañhi diṭṭhiṃ…pe… vadeyyā’’ti.

    තස්‌සත්‌ථො – යායං දිට්‌ඨි තිත්‌ථියජනස්‌ස ‘‘සුන්‌දරිං මාරෙත්‌වා සමණානං සක්‍යපුත්‌තියානං අවණ්‌ණං පකාසෙත්‌වා එතෙනුපායෙන ලද්‌ධං සක්‌කාරං සාදියිස්‌සාමා’’ති, සො තං දිට්‌ඨිං කථං අතික්‌කමෙය්‍ය, අථ ඛො සො අයසො තමෙව තිත්‌ථියජනං පච්‌චාගතො තං දිට්‌ඨිං අච්‌චෙතුං අසක්‌කොන්‌තං. යො වා සස්‌සතාදිවාදී, සොපි සකං දිට්‌ඨිං කථං අච්‌චයෙය්‍ය තෙන දිට්‌ඨිච්‌ඡන්‌දෙන අනුනීතො තාය ච දිට්‌ඨිරුචියා නිවිට්‌ඨො, අපිච ඛො පන සයං සමත්‌තානි පකුබ්‌බමානො අත්‌තනාව පරිපුණ්‌ණානි තානි දිට්‌ඨිගතානි කරොන්‌තො යථා ජානෙය්‍ය, තථෙව වදෙය්‍යාති.

    Tassattho – yāyaṃ diṭṭhi titthiyajanassa ‘‘sundariṃ māretvā samaṇānaṃ sakyaputtiyānaṃ avaṇṇaṃ pakāsetvā etenupāyena laddhaṃ sakkāraṃ sādiyissāmā’’ti, so taṃ diṭṭhiṃ kathaṃ atikkameyya, atha kho so ayaso tameva titthiyajanaṃ paccāgato taṃ diṭṭhiṃ accetuṃ asakkontaṃ. Yo vā sassatādivādī, sopi sakaṃ diṭṭhiṃ kathaṃ accayeyya tena diṭṭhicchandena anunīto tāya ca diṭṭhiruciyā niviṭṭho, apica kho pana sayaṃ samattānipakubbamāno attanāva paripuṇṇāni tāni diṭṭhigatāni karonto yathā jāneyya, tatheva vadeyyāti.

    789. අථ රාජා සත්‌තාහච්‌චයෙන තං කුණපං ඡඩ්‌ඩාපෙත්‌වා සායන්‌හසමයං විහාරං ගන්‌ත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා ආහ – ‘‘නනු, භන්‌තෙ, ඊදිසෙ අයසෙ උප්‌පන්‌නෙ මය්‌හම්‌පි ආරොචෙතබ්‌බං සියා’’ති. එවං වුත්‌තෙ භගවා, ‘‘න, මහාරාජ, ‘අහං සීලවා ගුණසම්‌පන්‌නො’ති පරෙසං ආරොචෙතුං අරියානං පතිරූප’’න්‌ති වත්‌වා තස්‌සා අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියං ‘‘යො අත්‌තනො සීලවතානී’’ති අවසෙසගාථායො අභාසි.

    789. Atha rājā sattāhaccayena taṃ kuṇapaṃ chaḍḍāpetvā sāyanhasamayaṃ vihāraṃ gantvā bhagavantaṃ abhivādetvā āha – ‘‘nanu, bhante, īdise ayase uppanne mayhampi ārocetabbaṃ siyā’’ti. Evaṃ vutte bhagavā, ‘‘na, mahārāja, ‘ahaṃ sīlavā guṇasampanno’ti paresaṃ ārocetuṃ ariyānaṃ patirūpa’’nti vatvā tassā aṭṭhuppattiyaṃ ‘‘yo attano sīlavatānī’’ti avasesagāthāyo abhāsi.

    තත්‌ථ සීලවතානීති පාතිමොක්‌ඛාදීනි සීලානි ආරඤ්‌ඤිකාදීනි ධුතඞ්‌ගවතානි ච. අනානුපුට්‌ඨොති අපුච්‌ඡිතො. පාවාති වදති. අනරියධම්‌මං කුසලා තමාහු, යො ආතුමානං සයමෙව පාවාති යො එවං අත්‌තානං සයමෙව වදති, තස්‌ස තං වාදං ‘‘අනරියධම්‌මො එසො’’ති කුසලා එවං කථෙන්‌ති.

    Tattha sīlavatānīti pātimokkhādīni sīlāni āraññikādīni dhutaṅgavatāni ca. Anānupuṭṭhoti apucchito. Pāvāti vadati. Anariyadhammaṃ kusalā tamāhu, yo ātumānaṃ sayameva pāvāti yo evaṃ attānaṃ sayameva vadati, tassa taṃ vādaṃ ‘‘anariyadhammo eso’’ti kusalā evaṃ kathenti.

    790. සන්‌තොති රාගාදිකිලෙසවූපසමෙන සන්‌තො, තථා අභිනිබ්‌බුතත්‌තො. ඉතිහන්‌ති සීලෙසු අකත්‌ථමානොති ‘‘අහමස්‌මි සීලසම්‌පන්‌නො’’තිආදිනා නයෙන ඉති සීලෙසු අකත්‌ථමානො, සීලනිමිත්‌තං අත්‌තූපනායිකං වාචං අභාසමානොති වුත්‌තං හොති. තමරියධම්‌මං කුසලා වදන්‌තීති තස්‌ස තං අකත්‌ථනං ‘‘අරියධම්‌මො එසො’’ති බුද්‌ධාදයො ඛන්‌ධාදිකුසලා වදන්‌ති. යස්‌සුස්‌සදා නත්‌ථි කුහිඤ්‌චි ලොකෙති යස්‌ස ඛීණාසවස්‌ස රාගාදයො සත්‌ත උස්‌සදා කුහිඤ්‌චි ලොකෙ නත්‌ථි, තස්‌ස තං අකත්‌ථනං ‘‘අරියධම්‌මො එසො’’ති එවං කුසලා වදන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො.

    790.Santoti rāgādikilesavūpasamena santo, tathā abhinibbutatto. Itihanti sīlesu akatthamānoti ‘‘ahamasmi sīlasampanno’’tiādinā nayena iti sīlesu akatthamāno, sīlanimittaṃ attūpanāyikaṃ vācaṃ abhāsamānoti vuttaṃ hoti. Tamariyadhammaṃ kusalā vadantīti tassa taṃ akatthanaṃ ‘‘ariyadhammo eso’’ti buddhādayo khandhādikusalā vadanti. Yassussadā natthi kuhiñci loketi yassa khīṇāsavassa rāgādayo satta ussadā kuhiñci loke natthi, tassa taṃ akatthanaṃ ‘‘ariyadhammo eso’’ti evaṃ kusalā vadantīti sambandho.

    791. එවං ඛීණාසවපටිපත්‌තිං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි දිට්‌ඨිගතිකානං තිත්‌ථියානං පටිපත්‌තිං රඤ්‌ඤො දස්‌සෙන්‌තො ආහ – ‘‘පකප්‌පිතා සඞ්‌ඛතා’’ති. තත්‌ථ පකප්‌පිතාති පරිකප්‌පිතා. සඞ්‌ඛතාති පච්‌චයාභිසඞ්‌ඛතා. යස්‌සාති යස්‌ස කස්‌සචි දිට්‌ඨිගතිකස්‌ස. ධම්‌මාති දිට්‌ඨියො. පුරක්‌ඛතාති පුරතො කතා. සන්‌තීති සංවිජ්‌ජන්‌ති. අවීවදාතාති අවොදාතා. යදත්‌තනි පස්‌සති ආනිසංසං, තං නිස්‌සිතො කුප්‌පපටිච්‌චසන්‌තින්‌ති යස්‌සෙතෙ දිට්‌ඨිධම්‌මා පුරක්‌ඛතා අවොදාතා සන්‌ති, සො එවංවිධො යස්‌මා අත්‌තනි තස්‌සා දිට්‌ඨියා දිට්‌ඨිධම්‌මිකඤ්‌ච සක්‌කාරාදිං, සම්‌පරායිකඤ්‌ච ගතිවිසෙසාදිං ආනිසංසං පස්‌සති, තස්‌මා තඤ්‌ච ආනිසංසං, තඤ්‌ච කුප්‌පතාය ච පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නතාය ච සම්‌මුතිසන්‌තිතාය ච කුප්‌පපටිච්‌චසන්‌තිසඞ්‌ඛාතං දිට්‌ඨිං නිස්‌සිතොව හොති, සො තන්‌නිස්‌සිතත්‌තා අත්‌තානං වා උක්‌කංසෙය්‍ය පරෙ වා වම්‌භෙය්‍ය අභූතෙහිපි ගුණදොසෙහි.

    791. Evaṃ khīṇāsavapaṭipattiṃ dassetvā idāni diṭṭhigatikānaṃ titthiyānaṃ paṭipattiṃ rañño dassento āha – ‘‘pakappitā saṅkhatā’’ti. Tattha pakappitāti parikappitā. Saṅkhatāti paccayābhisaṅkhatā. Yassāti yassa kassaci diṭṭhigatikassa. Dhammāti diṭṭhiyo. Purakkhatāti purato katā. Santīti saṃvijjanti. Avīvadātāti avodātā. Yadattani passati ānisaṃsaṃ, taṃ nissito kuppapaṭiccasantinti yassete diṭṭhidhammā purakkhatā avodātā santi, so evaṃvidho yasmā attani tassā diṭṭhiyā diṭṭhidhammikañca sakkārādiṃ, samparāyikañca gativisesādiṃ ānisaṃsaṃ passati, tasmā tañca ānisaṃsaṃ, tañca kuppatāya ca paṭiccasamuppannatāya ca sammutisantitāya ca kuppapaṭiccasantisaṅkhātaṃ diṭṭhiṃ nissitova hoti, so tannissitattā attānaṃ vā ukkaṃseyya pare vā vambheyya abhūtehipi guṇadosehi.

    792. එවං නිස්‌සිතෙන ච දිට්‌ඨීනිවෙසා…පෙ.… ආදියතී ච ධම්‌මන්‌ති. තත්‌ථ දිට්‌ඨීනිවෙසාති ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසසඞ්‌ඛාතානි දිට්‌ඨිනිවෙසනානි. න හි ස්‌වාතිවත්‌තාති සුඛෙන අතිවත්‌තිතබ්‌බා න හොන්‌ති. ධම්‌මෙසු නිච්‌ඡෙය්‍ය සමුග්‌ගහීතන්‌ති ද්‌වාසට්‌ඨිදිට්‌ඨිධම්‌මෙසු තං තං සමුග්‌ගහිතං අභිනිවිට්‌ඨං ධම්‌මං නිච්‌ඡිනිත්‌වා පවත්‌තත්‌තා දිට්‌ඨිනිවෙසා න හි ස්‌වාතිවත්‌තාති වුත්‌තං හොති. තස්‌මා නරො තෙසු නිවෙසනෙසු, නිරස්‌සතී ආදියතී ච ධම්‌මන්‌ති යස්‌මා න හි ස්‌වාතිවත්‌තා , තස්‌මා නරො තෙසුයෙව දිට්‌ඨිනිවෙසනෙසු අජසීලගොසීලකුක්‌කුරසීලපඤ්‌චාතපමරුප්‌පපාතඋක්‌කුටිකප්‌පධානකණ්‌ටකාපස්‌සයාදිභෙදං සත්‌ථාරධම්‌මක්‌ඛානගණාදිභෙදඤ්‌ච තං තං ධම්‌මං නිරස්‌සති ච ආදියති ච ජහති ච ගණ්‌හාති ච වනමක්‌කටො විය තං තං සාඛන්‌ති වුත්‌තං හොති. එවං නිරස්‌සන්‌තො ච ආදියන්‌තො ච අනවට්‌ඨිතචිත්‌තත්‌තා අසන්‌තෙහිපි ගුණදොසෙහි අත්‌තනො වා පරස්‌ස වා යසායසං උප්‌පාදෙය්‍ය.

    792. Evaṃ nissitena ca diṭṭhīnivesā…pe… ādiyatī ca dhammanti. Tattha diṭṭhīnivesāti idaṃsaccābhinivesasaṅkhātāni diṭṭhinivesanāni. Na hi svātivattāti sukhena ativattitabbā na honti. Dhammesu niccheyya samuggahītanti dvāsaṭṭhidiṭṭhidhammesu taṃ taṃ samuggahitaṃ abhiniviṭṭhaṃ dhammaṃ nicchinitvā pavattattā diṭṭhinivesā na hi svātivattāti vuttaṃ hoti. Tasmā naro tesu nivesanesu, nirassatī ādiyatī ca dhammanti yasmā na hi svātivattā , tasmā naro tesuyeva diṭṭhinivesanesu ajasīlagosīlakukkurasīlapañcātapamaruppapātaukkuṭikappadhānakaṇṭakāpassayādibhedaṃ satthāradhammakkhānagaṇādibhedañca taṃ taṃ dhammaṃ nirassati ca ādiyati ca jahati ca gaṇhāti ca vanamakkaṭo viya taṃ taṃ sākhanti vuttaṃ hoti. Evaṃ nirassanto ca ādiyanto ca anavaṭṭhitacittattā asantehipi guṇadosehi attano vā parassa vā yasāyasaṃ uppādeyya.

    793. යො පනායං සබ්‌බදිට්‌ඨිගතාදිදොසධුනනාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතත්‌තා ධොනො, තස්‌ස ධොනස්‌ස හි…පෙ.… අනූපයො සො. කිං වුත්‌තං හොති? ධොනධම්‌මසමන්‌නාගමා ධොනස්‌ස ධුතසබ්‌බපාපස්‌ස අරහතො කත්‌ථචි ලොකෙ තෙසු තෙසු භවෙසු පකප්‌පිතා දිට්‌ඨි නත්‌ථි, සො තස්‌සා දිට්‌ඨියා අභාවෙන, යාය ච අත්‌තනා කතං පාපකම්‌මං පටිච්‌ඡාදෙන්‌තා තිත්‌ථියා මායාය මානෙන වා එතං අගතිං ගච්‌ඡන්‌ති, තම්‌පි මායඤ්‌ච මානඤ්‌ච පහාය ධොනො රාගාදීනං දොසානං කෙන ගච්‌ඡෙය්‍ය, දිට්‌ඨධම්‌මෙ සම්‌පරායෙ වා නිරයාදීසු ගතිවිසෙසෙසු කෙන සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡෙය්‍ය, අනූපයො සො, සො හි තණ්‌හාදිට්‌ඨිඋපයානං ද්‌වින්‌නං අභාවෙන අනූපයොති.

    793. Yo panāyaṃ sabbadiṭṭhigatādidosadhunanāya paññāya samannāgatattā dhono, tassa dhonassa hi…pe… anūpayo so. Kiṃ vuttaṃ hoti? Dhonadhammasamannāgamā dhonassa dhutasabbapāpassa arahato katthaci loke tesu tesu bhavesu pakappitā diṭṭhi natthi, so tassā diṭṭhiyā abhāvena, yāya ca attanā kataṃ pāpakammaṃ paṭicchādentā titthiyā māyāya mānena vā etaṃ agatiṃ gacchanti, tampi māyañca mānañca pahāya dhono rāgādīnaṃ dosānaṃ kena gaccheyya, diṭṭhadhamme samparāye vā nirayādīsu gativisesesu kena saṅkhaṃ gaccheyya, anūpayo so, so hi taṇhādiṭṭhiupayānaṃ dvinnaṃ abhāvena anūpayoti.

    794. යො පන තෙසං ද්‌වින්‌නං භාවෙන උපයො හොති, සො උපයො හි…පෙ.… දිට්‌ඨිමිධෙව සබ්‌බන්‌ති. තත්‌ථ උපයොති තණ්‌හාදිට්‌ඨිනිස්‌සිතො. ධම්‌මෙසු උපෙති වාදන්‌ති ‘‘රත්‌තො’’ති වා ‘‘දුට්‌ඨො’’ති වා එවං තෙසු තෙසු ධම්‌මෙසු උපෙති වාදං. අනූපයං කෙන කථං වදෙය්‍යාති තණ්‌හාදිට්‌ඨිපහානෙන අනූපයං ඛීණාසවං කෙන රාගෙන වා දොසෙන වා කථං ‘‘රත්‌තො’’ති වා ‘‘දුට්‌ඨො’’ති වා වදෙය්‍ය, එවං අනුපවජ්‌ජො ච සො කිං තිත්‌ථියා විය කතපටිච්‌ඡාදකො භවිස්‌සතීති අධිප්‌පායො. අත්‌තා නිරත්‌තා න හි තස්‌ස අත්‌ථීති තස්‌ස හි අත්‌තදිට්‌ඨි වා උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨි වා නත්‌ථි, ගහණං මුඤ්‌චනං වාපි අත්‌තනිරත්‌තසඤ්‌ඤිතං නත්‌ථි. කිංකාරණා නත්‌ථීති චෙ? අධොසි සො දිට්‌ඨිමිධෙව සබ්‌බං, යස්‌මා සො ඉධෙව අත්‌තභාවෙ ඤාණවාතෙන සබ්‌බං දිට්‌ඨිගතං අධොසි, පජහි, විනොදෙසීති අරහත්‌තනිකූටෙන දෙසනං නිට්‌ඨාපෙසි. තං සුත්‌වා රාජා අත්‌තමනො භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පක්‌කාමීති.

    794. Yo pana tesaṃ dvinnaṃ bhāvena upayo hoti, so upayo hi…pe… diṭṭhimidheva sabbanti. Tattha upayoti taṇhādiṭṭhinissito. Dhammesu upeti vādanti ‘‘ratto’’ti vā ‘‘duṭṭho’’ti vā evaṃ tesu tesu dhammesu upeti vādaṃ. Anūpayaṃ kena kathaṃ vadeyyāti taṇhādiṭṭhipahānena anūpayaṃ khīṇāsavaṃ kena rāgena vā dosena vā kathaṃ ‘‘ratto’’ti vā ‘‘duṭṭho’’ti vā vadeyya, evaṃ anupavajjo ca so kiṃ titthiyā viya katapaṭicchādako bhavissatīti adhippāyo. Attā nirattā na hi tassa atthīti tassa hi attadiṭṭhi vā ucchedadiṭṭhi vā natthi, gahaṇaṃ muñcanaṃ vāpi attanirattasaññitaṃ natthi. Kiṃkāraṇā natthīti ce? Adhosi so diṭṭhimidheva sabbaṃ, yasmā so idheva attabhāve ñāṇavātena sabbaṃ diṭṭhigataṃ adhosi, pajahi, vinodesīti arahattanikūṭena desanaṃ niṭṭhāpesi. Taṃ sutvā rājā attamano bhagavantaṃ abhivādetvā pakkāmīti.

    පරමත්‌ථජොතිකාය ඛුද්‌දක-අට්‌ඨකථාය

    Paramatthajotikāya khuddaka-aṭṭhakathāya

    සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථාය දුට්‌ඨට්‌ඨකසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttanipāta-aṭṭhakathāya duṭṭhaṭṭhakasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / සුත්‌තනිපාතපාළි • Suttanipātapāḷi / 3. දුට්‌ඨට්‌ඨකසුත්‌තං • 3. Duṭṭhaṭṭhakasuttaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact