Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    4. එකබීජීසුත්‌තවණ්‌ණනා

    4. Ekabījīsuttavaṇṇanā

    494. චතුත්‌ථෙ තතො මුදුතරෙහීති විපස්‌සනතො නිස්‌සක්‌කං වෙදිතබ්‌බං. සමත්‌තානි හි පඤ්‌චින්‌ද්‍රියානි අරහත්‌තමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනින්‌ද්‍රියානි නාම හොන්‌ති, තතො මුදුතරානි අන්‌තරාපරිනිබ්‌බායිස්‌ස විපස්‌සනින්‌ද්‍රියානි, තතො මුදුතරානි උපහච්‌චපරිනිබ්‌බායිස්‌ස, තතො මුදුතරානි අසඞ්‌ඛාරපරිනිබ්‌බායිස්‌ස, තතො මුදුතරානි සසඞ්‌ඛාරපරිනිබ්‌බායිස්‌ස, තතො මුදුතරානි උද්‌ධංසොතඅකනිට්‌ඨගාමිස්‌ස විපස්‌සනින්‌ද්‍රියානි නාම. ඉධාපි පුරිමනයෙනෙව අරහත්‌තමග්‌ගෙ ඨත්‌වා පඤ්‌ච නිස්‌සක්‌කානි නීහරිතබ්‌බානි.

    494. Catutthe tato mudutarehīti vipassanato nissakkaṃ veditabbaṃ. Samattāni hi pañcindriyāni arahattamaggassa vipassanindriyāni nāma honti, tato mudutarāni antarāparinibbāyissa vipassanindriyāni, tato mudutarāni upahaccaparinibbāyissa, tato mudutarāni asaṅkhāraparinibbāyissa, tato mudutarāni sasaṅkhāraparinibbāyissa, tato mudutarāni uddhaṃsotaakaniṭṭhagāmissa vipassanindriyāni nāma. Idhāpi purimanayeneva arahattamagge ṭhatvā pañca nissakkāni nīharitabbāni.

    යථා පන පුරිමනයෙ සකදාගාමිමග්‌ගෙ ඨත්‌වා තීණි නිස්‌සක්‌කානි, එවමිධ පඤ්‌ච නීහරිතබ්‌බානි. සකදාගාමිමග්‌ගස්‌ස හි විපස්‌සනින්‌ද්‍රියෙහි මුදුතරානි සොතාපත්‌තිමග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනින්‌ද්‍රියානි, සොතාපත්‌තිමග්‌ගස්‌ස ච තෙහි විපස්‌සනින්‌ද්‍රියෙහි මුදුතරානි එකබීජිආදීනං මග්‌ගස්‌ස විපස්‌සනින්‌ද්‍රියානි.

    Yathā pana purimanaye sakadāgāmimagge ṭhatvā tīṇi nissakkāni, evamidha pañca nīharitabbāni. Sakadāgāmimaggassa hi vipassanindriyehi mudutarāni sotāpattimaggassa vipassanindriyāni, sotāpattimaggassa ca tehi vipassanindriyehi mudutarāni ekabījiādīnaṃ maggassa vipassanindriyāni.

    එත්‌ථ ච එකබීජීතිආදීසු යො සොතාපන්‌නො හුත්‌වා එකමෙව අත්‌තභාවං ජනෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණාති, අයං එකබීජී නාම. යථාහ ‘‘කතමො ච පුග්‌ගලො එකබීජී, ඉධෙකච්‌චො පුග්‌ගලො තිණ්‌ණං සංයොජනානං පරික්‌ඛයා සොතාපන්‌නො හොති අවිනිපාතධම්‌මො නියතො සම්‌බොධිපරායණො, සො එකඤ්‌ඤෙව මානුසකං භවං සන්‌ධාවිත්‌වා සංසරිත්‌වා දුක්‌ඛස්‌සන්‌තං කරොති. අයං වුච්‌චති පුග්‌ගලො එකබීජී’’ති (පු. ප. 33).

    Ettha ca ekabījītiādīsu yo sotāpanno hutvā ekameva attabhāvaṃ janetvā arahattaṃ pāpuṇāti, ayaṃ ekabījī nāma. Yathāha ‘‘katamo ca puggalo ekabījī, idhekacco puggalo tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo, so ekaññeva mānusakaṃ bhavaṃ sandhāvitvā saṃsaritvā dukkhassantaṃ karoti. Ayaṃ vuccati puggalo ekabījī’’ti (pu. pa. 33).

    යො පන ද්‌වෙ තයො භවෙ සංසරිත්‌වා දුක්‌ඛස්‌සන්‌තං කරොති, අයං කොලංකොලො නාම. යථාහ ‘‘කතමො ච පුග්‌ගලො කොලංකොලො. ඉධෙකච්‌චො පුග්‌ගලො තිණ්‌ණං සංයොජනානං පරික්‌ඛයා සොතාපන්‌නො හොති අවිනිපාතධම්‌මො නියතො සම්‌බොධිපරායණො, සො ද්‌වෙ වා තීණි වා කුලානි සන්‌ධාවිත්‌වා සංසරිත්‌වා දුක්‌ඛස්‌සන්‌තං කරොති. අයං වුච්‌චති පුග්‌ගලො කොලංකොලො’’ති (පු. ප. 32). තත්‌ථ කුලානීති භවා වෙදිතබ්‌බා. ‘‘ද්‌වෙ වා තීණි වා’’ති ඉදං දෙසනාමත්‌තමෙව, යාව ඡට්‌ඨභවා සංසරන්‌තො පන කොලංකොලොව හොති.

    Yo pana dve tayo bhave saṃsaritvā dukkhassantaṃ karoti, ayaṃ kolaṃkolo nāma. Yathāha ‘‘katamo ca puggalo kolaṃkolo. Idhekacco puggalo tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo, so dve vā tīṇi vā kulāni sandhāvitvā saṃsaritvā dukkhassantaṃ karoti. Ayaṃ vuccati puggalo kolaṃkolo’’ti (pu. pa. 32). Tattha kulānīti bhavā veditabbā. ‘‘Dve vā tīṇi vā’’ti idaṃ desanāmattameva, yāva chaṭṭhabhavā saṃsaranto pana kolaṃkolova hoti.

    යස්‌ස සත්‌තක්‌ඛත්‌තුං පරමා උපපත්‌ති, අට්‌ඨමං භවං නාදියති, අයං සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමො නාම. යථාහ ‘‘කතමො ච පුග්‌ගලො සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමො. ඉධෙකච්‌චො පුග්‌ගලො තිණ්‌ණං සංයොජනානං පරික්‌ඛයා සොතාපන්‌නො හොති අවිනිපාතධම්‌මො නියතො සම්‌බොධිපරායණො, සො සත්‌තක්‌ඛත්‌තුං දෙවෙ ච මනුස්‌සෙ ච සන්‌ධාවිත්‌වා සංසරිත්‌වා දුක්‌ඛස්‌සන්‌තං කරොති, අයං වුච්‌චති පුග්‌ගලො සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමො’’ති (පු. ප. 31).

    Yassa sattakkhattuṃ paramā upapatti, aṭṭhamaṃ bhavaṃ nādiyati, ayaṃ sattakkhattuparamo nāma. Yathāha ‘‘katamo ca puggalo sattakkhattuparamo. Idhekacco puggalo tiṇṇaṃ saṃyojanānaṃ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo, so sattakkhattuṃ deve ca manusse ca sandhāvitvā saṃsaritvā dukkhassantaṃ karoti, ayaṃ vuccati puggalo sattakkhattuparamo’’ti (pu. pa. 31).

    භගවතා ගහිතනාමවසෙනෙව චෙතානි තෙසං නාමානි. ‘‘එත්‌තකඤ්‌හි ඨානං ගතො එකබීජී නාම හොති, එත්‌තකං කොලංකොලො, එත්‌තකං සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමො’’ති භගවතා එතෙසං නාමං ගහිතං. නියමතො පන ‘‘අයං එකබීජී, අයං කොලංකොලො, අයං සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමො’’ති නත්‌ථි.

    Bhagavatā gahitanāmavaseneva cetāni tesaṃ nāmāni. ‘‘Ettakañhi ṭhānaṃ gato ekabījī nāma hoti, ettakaṃ kolaṃkolo, ettakaṃ sattakkhattuparamo’’ti bhagavatā etesaṃ nāmaṃ gahitaṃ. Niyamato pana ‘‘ayaṃ ekabījī, ayaṃ kolaṃkolo, ayaṃ sattakkhattuparamo’’ti natthi.

    කො පන නෙසං එතං පභෙදං නියමෙතීති? කෙචි පන ථෙරා ‘‘පුබ්‌බහෙතු නියමෙතී’’ති වදන්‌ති, කෙචි ‘‘පඨමමග්‌ගො’’, කෙචි ‘‘උපරිම තයො මග්‌ගා’’, කෙචි ‘‘තිණ්‌ණං මග්‌ගානං විපස්‌සනා’’ති. තත්‌ථ ‘‘පුබ්‌බහෙතු නියමෙතී’’ති වාදෙ පඨමමග්‌ගස්‌ස උපනිස්‌සයො කතො නාම හොති, උපරි තයො මග්‌ගා අනුපනිස්‌සයා උප්‌පන්‌නාති වචනං ආපජ්‌ජති. ‘‘පඨමමග්‌ගො නියමෙතී’’ති වාදෙ උපරි තිණ්‌ණං මග්‌ගානං නිරත්‌ථකතා ආපජ්‌ජති. ‘‘උපරි තයො මග්‌ගා නියමෙන්‌තී’’ති වාදෙ පඨමමග්‌ගෙ අනුප්‌පන්‌නෙව උපරි තයො මග්‌ගා උප්‌පන්‌නාති ආපජ්‌ජති. ‘‘තිණ්‌ණං මග්‌ගානං විපස්‌සනා නියමෙතී’’ති වාදො පන යුජ්‌ජති. සචෙ හි උපරි තිණ්‌ණං මග්‌ගානං විපස්‌සනා බලවතී හොති, එකබීජී නාම හොති, තතො මන්‌දතරාය කොලංකොලො, තතො මන්‌දතරාය සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමොති.

    Ko pana nesaṃ etaṃ pabhedaṃ niyametīti? Keci pana therā ‘‘pubbahetu niyametī’’ti vadanti, keci ‘‘paṭhamamaggo’’, keci ‘‘uparima tayo maggā’’, keci ‘‘tiṇṇaṃ maggānaṃ vipassanā’’ti. Tattha ‘‘pubbahetu niyametī’’ti vāde paṭhamamaggassa upanissayo kato nāma hoti, upari tayo maggā anupanissayā uppannāti vacanaṃ āpajjati. ‘‘Paṭhamamaggo niyametī’’ti vāde upari tiṇṇaṃ maggānaṃ niratthakatā āpajjati. ‘‘Upari tayo maggā niyamentī’’ti vāde paṭhamamagge anuppanneva upari tayo maggā uppannāti āpajjati. ‘‘Tiṇṇaṃ maggānaṃ vipassanā niyametī’’ti vādo pana yujjati. Sace hi upari tiṇṇaṃ maggānaṃ vipassanā balavatī hoti, ekabījī nāma hoti, tato mandatarāya kolaṃkolo, tato mandatarāya sattakkhattuparamoti.

    එකච්‌චො හි සොතාපන්‌නො වට්‌ටජ්‌ඣාසයො හොති වට්‌ටාභිරතො පුනප්‌පුනං වට්‌ටස්‌මිංයෙව විචරති සන්‌දිස්‌සති. අනාථපිණ්‌ඩිකො සෙට්‌ඨි, විසාඛා උපාසිකා, චූළරථමහාරථා දෙවපුත්‌තා, අනෙකවණ්‌ණො දෙවපුත්‌තො, සක්‌කො දෙවරාජා, නාගදත්‌තො දෙවපුත්‌තොති ඉමෙ හි එත්‌තකා ජනා වට්‌ටජ්‌ඣාසයා වට්‌ටාභිරතා ආදිතො පට්‌ඨාය ඡ දෙවලොකෙ සොධෙත්‌වා අකනිට්‌ඨෙ ඨත්‌වා පරිනිබ්‌බායිස්‌සන්‌ති , ඉමෙ ඉධ න ගහිතා. න කෙවලඤ්‌චිමෙ, යොපි මනුස්‌සෙසුයෙව සත්‌තක්‌ඛත්‌තුං සංසරිත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණාති, යොපි දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තො දෙවෙසුයෙව සත්‌තක්‌ඛත්‌තුං අපරාපරං සංසරිත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණාති, ඉමෙපි ඉධ න ගහිතා. කාලෙන දෙවෙ, කාලෙන මනුස්‌සෙ සංසරිත්‌වා පන අරහත්‌තං පාපුණන්‌තොව ඉධ ගහිතො. තස්‌මා සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමොති ඉදං ඉධට්‌ඨකවොකිණ්‌ණසුක්‌ඛවිපස්‌සකස්‌ස නාමං කථිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Ekacco hi sotāpanno vaṭṭajjhāsayo hoti vaṭṭābhirato punappunaṃ vaṭṭasmiṃyeva vicarati sandissati. Anāthapiṇḍiko seṭṭhi, visākhā upāsikā, cūḷarathamahārathā devaputtā, anekavaṇṇo devaputto, sakko devarājā, nāgadatto devaputtoti ime hi ettakā janā vaṭṭajjhāsayā vaṭṭābhiratā ādito paṭṭhāya cha devaloke sodhetvā akaniṭṭhe ṭhatvā parinibbāyissanti , ime idha na gahitā. Na kevalañcime, yopi manussesuyeva sattakkhattuṃ saṃsaritvā arahattaṃ pāpuṇāti, yopi devaloke nibbatto devesuyeva sattakkhattuṃ aparāparaṃ saṃsaritvā arahattaṃ pāpuṇāti, imepi idha na gahitā. Kālena deve, kālena manusse saṃsaritvā pana arahattaṃ pāpuṇantova idha gahito. Tasmā sattakkhattuparamoti idaṃ idhaṭṭhakavokiṇṇasukkhavipassakassa nāmaṃ kathitanti veditabbaṃ.

    ධම්‌මානුසාරී සද්‌ධානුසාරීති එත්‌ථ පන ඉමස්‌මිං සාසනෙ ලොකුත්‌තරධම්‌මං නිබ්‌බත්‌තෙන්‌තස්‌ස ද්‌වෙ ධුරානි, ද්‌වෙ සීසානි, ද්‌වෙ අභිනිවෙසා – සද්‌ධාධුරං, පඤ්‌ඤාධුරං , සද්‌ධාසීසං, පඤ්‌ඤාසීසං, සද්‌ධාභිනිවෙසො, පඤ්‌ඤාභිනිවෙසොති. තත්‌ථ යො භික්‌ඛු ‘‘සචෙ සද්‌ධාය සක්‌කා නිබ්‌බත්‌තෙතුං, නිබ්‌බත්‌තෙස්‌සාමි ලොකුත්‌තරමග්‌ග’’න්‌ති සද්‌ධං ධුරං කත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං නිබ්‌බත්‌තෙති, සො මග්‌ගක්‌ඛණෙ සද්‌ධානුසාරී නාම හොති. ඵලක්‌ඛණෙ පන සද්‌ධාවිමුත්‌තො නාම හුත්‌වා එකබීජී කොලංකොලො සත්‌තක්‌ඛත්‌තුපරමොති තිවිධො හොති. තත්‌ථ එකෙකො දුක්‌ඛාපටිපදාදිවසෙන චතුබ්‌බිධභාවං ආපජ්‌ජතීති සද්‌ධාධුරෙන ද්‌වාදස ජනා හොන්‌ති.

    Dhammānusārī saddhānusārīti ettha pana imasmiṃ sāsane lokuttaradhammaṃ nibbattentassa dve dhurāni, dve sīsāni, dve abhinivesā – saddhādhuraṃ, paññādhuraṃ , saddhāsīsaṃ, paññāsīsaṃ, saddhābhiniveso, paññābhinivesoti. Tattha yo bhikkhu ‘‘sace saddhāya sakkā nibbattetuṃ, nibbattessāmi lokuttaramagga’’nti saddhaṃ dhuraṃ katvā sotāpattimaggaṃ nibbatteti, so maggakkhaṇe saddhānusārī nāma hoti. Phalakkhaṇe pana saddhāvimutto nāma hutvā ekabījī kolaṃkolo sattakkhattuparamoti tividho hoti. Tattha ekeko dukkhāpaṭipadādivasena catubbidhabhāvaṃ āpajjatīti saddhādhurena dvādasa janā honti.

    යො පන ‘‘සචෙ පඤ්‌ඤාය සක්‌කා නිබ්‌බත්‌තෙතුං, නිබ්‌බත්‌තෙස්‌සාමි ලොකුත්‌තරමග්‌ග’’න්‌ති පඤ්‌ඤං ධුරං කත්‌වා සොතාපත්‌තිමග්‌ගං නිබ්‌බත්‌තෙති, සො මග්‌ගක්‌ඛණෙ ධම්‌මානුසාරී නාම හොති. ඵලක්‌ඛණෙ පන පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තො නාම හුත්‌වා එකබීජිආදිභෙදෙන ද්‌වාදසභෙදොව හොති. එවං ද්‌වෙ මග්‌ගට්‌ඨා ඵලක්‌ඛණෙ චතුවීසති සොතාපන්‌නා හොන්‌තීති.

    Yo pana ‘‘sace paññāya sakkā nibbattetuṃ, nibbattessāmi lokuttaramagga’’nti paññaṃ dhuraṃ katvā sotāpattimaggaṃ nibbatteti, so maggakkhaṇe dhammānusārī nāma hoti. Phalakkhaṇe pana paññāvimutto nāma hutvā ekabījiādibhedena dvādasabhedova hoti. Evaṃ dve maggaṭṭhā phalakkhaṇe catuvīsati sotāpannā hontīti.

    තිපිටකතිස්‌සත්‌ථෙරො කිර ‘‘තීණි පිටකානි සොධෙස්‌සාමී’’ති පරතීරං ගතො. තං එකො කුටුම්‌බිකො චතූහි පච්‌චයෙහි උපට්‌ඨාසි, ථෙරො ආගමනකාලෙ ‘‘ගච්‌ඡාමි උපාසකා’’ති ආහ. ‘‘කහං භන්‌තෙ’’ති? ‘‘අම්‌හාකං ආචරියුපජ්‌ඣායානං සන්‌තික’’න්‌ති. ‘‘න සක්‌කා, භන්‌තෙ, මයා ගන්‌තුං, භද්‌දන්‌තං පන නිස්‌සාය මයා සාසනස්‌ස ගුණො ඤාතො, තුම්‌හාකං පරම්‌මුඛා කීදිසං භික්‌ඛුං උපසඞ්‌කමාමී’’ති? අථ නං ථෙරො ආහ – ‘‘යො භික්‌ඛු චතුවීසති සොතාපන්‌නෙ ද්‌වාදස සකදාගාමී අට්‌ඨචත්‌තාලීස අනාගාමී ද්‌වාදස අරහන්‌තෙ දස්‌සෙත්‌වා ධම්‌මකථං කථෙතුං සක්‌කොති, එවරූපං භික්‌ඛුං උපට්‌ඨාතුං වට්‌ටතී’’ති. ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ විපස්‌සනා කථිතාති.

    Tipiṭakatissatthero kira ‘‘tīṇi piṭakāni sodhessāmī’’ti paratīraṃ gato. Taṃ eko kuṭumbiko catūhi paccayehi upaṭṭhāsi, thero āgamanakāle ‘‘gacchāmi upāsakā’’ti āha. ‘‘Kahaṃ bhante’’ti? ‘‘Amhākaṃ ācariyupajjhāyānaṃ santika’’nti. ‘‘Na sakkā, bhante, mayā gantuṃ, bhaddantaṃ pana nissāya mayā sāsanassa guṇo ñāto, tumhākaṃ parammukhā kīdisaṃ bhikkhuṃ upasaṅkamāmī’’ti? Atha naṃ thero āha – ‘‘yo bhikkhu catuvīsati sotāpanne dvādasa sakadāgāmī aṭṭhacattālīsa anāgāmī dvādasa arahante dassetvā dhammakathaṃ kathetuṃ sakkoti, evarūpaṃ bhikkhuṃ upaṭṭhātuṃ vaṭṭatī’’ti. Imasmiṃ sutte vipassanā kathitāti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 4. එකබීජීසුත්‌තං • 4. Ekabījīsuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 4. එකබීජිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 4. Ekabījisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact