Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    9. නවකනිපාතො

    9. Navakanipāto

    [427] 1. ගිජ්‌ඣජාතකවණ්‌ණනා

    [427] 1. Gijjhajātakavaṇṇanā

    පරිසඞ්‌කුපථො නාමාති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං දුබ්‌බචභික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. සො කිර එකො කුලපුත්‌තො නිය්‍යානිකසාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වාපි අත්‌ථකාමෙහි ආචරියුපජ්‌ඣායෙහි චෙව සබ්‍රහ්‌මචාරීහි ච ‘‘එවං තෙ අභික්‌කමිතබ්‌බං, එවං පටික්‌කමිතබ්‌බං, එවං ආලොකිතබ්‌බං, එවං විලොකිතබ්‌බං, එවං සමිඤ්‌ජිතබ්‌බං, එවං පසාරිතබ්‌බං, එවං නිවාසෙතබ්‌බං, එවං පාරුපිතබ්‌බං, එවං පත්‌තො ගහෙතබ්‌බො, යාපනමත්‌තං භත්‌තං ගහෙත්‌වා පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වාව පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං, ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරෙන භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුනා ජාගරියමනුයුත්‌තෙන භවිතබ්‌බං, ඉදං ආගන්‌තුකවත්‌තං නාම ජානිතබ්‌බං, ඉදං ගමිකවත්‌තං නාම, ඉමානි චුද්‌දස ඛන්‌ධකවත්‌තානි, අසීති මහාවත්‌තානි. තත්‌ථ තෙ සම්‌මා වත්‌තිතබ්‌බං, ඉමෙ තෙරස ධුතඞ්‌ගගුණා නාම, එතෙ සමාදාය වත්‌තිතබ්‌බ’’න්‌ති ඔවදියමානො දුබ්‌බචො අහොසි අක්‌ඛමො අප්‌පදක්‌ඛිණග්‌ගාහී අනුසාසනිං. ‘‘අහං තුම්‌හෙ න වදාමි, තුම්‌හෙ පන මං කස්‌මා වදථ, අහමෙව අත්‌තනො අත්‌ථං වා අනත්‌ථං වා ජානිස්‌සාමී’’ති අත්‌තානං අවචනීයං අකාසි. අථස්‌ස දුබ්‌බචභාවං ඤත්‌වා භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං අගුණකථං කථෙන්‌තා නිසීදිංසු. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ තං භික්‌ඛුං පක්‌කොසාපෙත්‌වා ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං භික්‌ඛු දුබ්‌බචොසී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘සච්‌ච’’න්‌ති වුත්‌තෙ ‘‘කස්‌මා භික්‌ඛු එවරූපෙ නිය්‍යානිකසාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා අත්‌ථකාමානං වචනං න කරොසි, පුබ්‌බෙපි ත්‌වං පණ්‌ඩිතානං වචනං අකත්‌වා වෙරම්‌භවාතමුඛෙ චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණො ජාතො’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Parisaṅkupathonāmāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ dubbacabhikkhuṃ ārabbha kathesi. So kira eko kulaputto niyyānikasāsane pabbajitvāpi atthakāmehi ācariyupajjhāyehi ceva sabrahmacārīhi ca ‘‘evaṃ te abhikkamitabbaṃ, evaṃ paṭikkamitabbaṃ, evaṃ ālokitabbaṃ, evaṃ vilokitabbaṃ, evaṃ samiñjitabbaṃ, evaṃ pasāritabbaṃ, evaṃ nivāsetabbaṃ, evaṃ pārupitabbaṃ, evaṃ patto gahetabbo, yāpanamattaṃ bhattaṃ gahetvā paccavekkhitvāva paribhuñjitabbaṃ, indriyesu guttadvārena bhojane mattaññunā jāgariyamanuyuttena bhavitabbaṃ, idaṃ āgantukavattaṃ nāma jānitabbaṃ, idaṃ gamikavattaṃ nāma, imāni cuddasa khandhakavattāni, asīti mahāvattāni. Tattha te sammā vattitabbaṃ, ime terasa dhutaṅgaguṇā nāma, ete samādāya vattitabba’’nti ovadiyamāno dubbaco ahosi akkhamo appadakkhiṇaggāhī anusāsaniṃ. ‘‘Ahaṃ tumhe na vadāmi, tumhe pana maṃ kasmā vadatha, ahameva attano atthaṃ vā anatthaṃ vā jānissāmī’’ti attānaṃ avacanīyaṃ akāsi. Athassa dubbacabhāvaṃ ñatvā bhikkhū dhammasabhāyaṃ aguṇakathaṃ kathentā nisīdiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte taṃ bhikkhuṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu dubbacosī’’ti pucchitvā ‘‘sacca’’nti vutte ‘‘kasmā bhikkhu evarūpe niyyānikasāsane pabbajitvā atthakāmānaṃ vacanaṃ na karosi, pubbepi tvaṃ paṇḍitānaṃ vacanaṃ akatvā verambhavātamukhe cuṇṇavicuṇṇo jāto’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙ බොධිසත්‌තො ගිජ්‌ඣයොනියං නිබ්‌බත්‌ති. පුත්‌තො පනස්‌ස සුපත්‌තො නාම ගිජ්‌ඣරාජා අනෙකසහස්‌සගිජ්‌ඣපරිවාරො ථාමසම්‌පන්‌නො අහොසි. සො මාතාපිතරො පොසෙසි, ථාමසම්‌පන්‌නත්‌තා පන අතිදූරං උප්‌පතති. අථ නං පිතා ‘‘තාත, එත්‌තකං නාම ඨානං අතික්‌කමිත්‌වා න ගන්‌තබ්‌බ’’න්‌ති ඔවදි. සො ‘‘සාධූ’’ති වත්‌වාපි එකදිවසං පන වුට්‌ඨෙ දෙවෙ ගිජ්‌ඣෙහි සද්‌ධිං උප්‌පතිත්‌වා සෙසෙ ඔහාය අතිභූමිං ගන්‌ත්‌වා වෙරම්‌භවාතමුඛං පත්‌වා චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණභාවං පාපුණි. සත්‌ථා තමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො අභිසම්‌බුද්‌ධො හුත්‌වා ඉමා ගාථා අභාසි –

    Atīte gijjhakūṭe pabbate bodhisatto gijjhayoniyaṃ nibbatti. Putto panassa supatto nāma gijjharājā anekasahassagijjhaparivāro thāmasampanno ahosi. So mātāpitaro posesi, thāmasampannattā pana atidūraṃ uppatati. Atha naṃ pitā ‘‘tāta, ettakaṃ nāma ṭhānaṃ atikkamitvā na gantabba’’nti ovadi. So ‘‘sādhū’’ti vatvāpi ekadivasaṃ pana vuṭṭhe deve gijjhehi saddhiṃ uppatitvā sese ohāya atibhūmiṃ gantvā verambhavātamukhaṃ patvā cuṇṇavicuṇṇabhāvaṃ pāpuṇi. Satthā tamatthaṃ dassento abhisambuddho hutvā imā gāthā abhāsi –

    1.

    1.

    ‘‘පරිසඞ්‌කුපථො නාම, ගිජ්‌ඣපන්‌ථො සනන්‌තනො;

    ‘‘Parisaṅkupatho nāma, gijjhapantho sanantano;

    තත්‍රාසි මාතාපිතරො, ගිජ්‌ඣො පොසෙසි ජිණ්‌ණකෙ;

    Tatrāsi mātāpitaro, gijjho posesi jiṇṇake;

    තෙසං අජගරමෙදං, අච්‌චහාසි බහුත්‌තසො.

    Tesaṃ ajagaramedaṃ, accahāsi bahuttaso.

    2.

    2.

    ‘‘පිතා ච පුත්‌තං අවච, ජානං උච්‌චං පපාතිනං;

    ‘‘Pitā ca puttaṃ avaca, jānaṃ uccaṃ papātinaṃ;

    සුපත්‌තං ථාමසම්‌පන්‌නං, තෙජස්‌සිං දූරගාමිනං.

    Supattaṃ thāmasampannaṃ, tejassiṃ dūragāminaṃ.

    3.

    3.

    ‘‘පරිප්‌ලවන්‌තං පථවිං, යදා තාත විජානහි;

    ‘‘Pariplavantaṃ pathaviṃ, yadā tāta vijānahi;

    සාගරෙන පරික්‌ඛිත්‌තං, චක්‌කංව පරිමණ්‌ඩලං;

    Sāgarena parikkhittaṃ, cakkaṃva parimaṇḍalaṃ;

    තතො තාත නිවත්‌තස්‌සු, මාස්‌සු එත්‌තො පරං ගමි.

    Tato tāta nivattassu, māssu etto paraṃ gami.

    4.

    4.

    ‘‘උදපත්‌තොසි වෙගෙන, බලී පක්‌ඛී දිජුත්‌තමො;

    ‘‘Udapattosi vegena, balī pakkhī dijuttamo;

    ඔලොකයන්‌තො වක්‌කඞ්‌ගො, පබ්‌බතානි වනානි ච.

    Olokayanto vakkaṅgo, pabbatāni vanāni ca.

    5.

    5.

    ‘‘අද්‌දස්‌ස පථවිං ගිජ්‌ඣො, යථාසාසි පිතුස්‌සුතං;

    ‘‘Addassa pathaviṃ gijjho, yathāsāsi pitussutaṃ;

    සාගරෙන පරික්‌ඛිත්‌තං, චක්‌කංව පරිමණ්‌ඩලං.

    Sāgarena parikkhittaṃ, cakkaṃva parimaṇḍalaṃ.

    6.

    6.

    ‘‘තඤ්‌ච සො සමතික්‌කම්‌ම, පරමෙවච්‌චවත්‌තථ;

    ‘‘Tañca so samatikkamma, paramevaccavattatha;

    තඤ්‌ච වාතසිඛා තික්‌ඛා, අච්‌චහාසි බලිං දිජං.

    Tañca vātasikhā tikkhā, accahāsi baliṃ dijaṃ.

    7.

    7.

    ‘‘නාසක්‌ඛාතිගතො පොසො, පුනදෙව නිවත්‌තිතුං;

    ‘‘Nāsakkhātigato poso, punadeva nivattituṃ;

    දිජො බ්‍යසනමාපාදි, වෙරම්‌භානං වසං ගතො.

    Dijo byasanamāpādi, verambhānaṃ vasaṃ gato.

    8.

    8.

    ‘‘තස්‌ස පුත්‌තා ච දාරා ච, යෙ චඤ්‌ඤෙ අනුජීවිනො;

    ‘‘Tassa puttā ca dārā ca, ye caññe anujīvino;

    සබ්‌බෙ බ්‍යසනමාපාදුං, අනොවාදකරෙ දිජෙ.

    Sabbe byasanamāpāduṃ, anovādakare dije.

    9.

    9.

    ‘‘එවම්‌පි ඉධ වුඩ්‌ඪානං, යො වාක්‍යං නාවබුජ්‌ඣති;

    ‘‘Evampi idha vuḍḍhānaṃ, yo vākyaṃ nāvabujjhati;

    අතිසීමචරො දිත්‌තො, ගිජ්‌ඣොවාතීතසාසනො;

    Atisīmacaro ditto, gijjhovātītasāsano;

    ස වෙ බ්‍යසනං පප්‌පොති, අකත්‌වා වුඩ්‌ඪසාසන’’න්‌ති.

    Sa ve byasanaṃ pappoti, akatvā vuḍḍhasāsana’’nti.

    තත්‌ථ පරිසඞ්‌කුපථොති සඞ්‌කුපථො. මනුස්‌සා හිරඤ්‌ඤසුවණ්‌ණත්‌ථාය ගච්‌ඡන්‌තා තස්‌මිං පදෙසෙ ඛාණුකෙ කොට්‌ටෙත්‌වා තෙසු රජ්‌ජුයො බන්‌ධිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති, තෙන සො ගිජ්‌ඣපබ්‌බතෙ ජඞ්‌ඝමග්‌ගො ‘‘සඞ්‌කුපථො’’ති වුච්‌චති. ගිජ්‌ඣපන්‌ථොති ගිජ්‌ඣපබ්‌බතමත්‌ථකෙ මහාමග්‌ගො. සනන්‌තනොති පොරාණො. තත්‍රාසීති තස්‌මිං ගිජ්‌ඣපබ්‌බතමත්‌ථකෙ සඞ්‌කුපථෙ එකො ගිජ්‌ඣො ආසි, සො ජිණ්‌ණකෙ මාතාපිතරො පොසෙසි. අජගරමෙදන්‌ති අජගරානං මෙදං. අච්‌චහාසීති අතිවිය ආහරි. බහුත්‌තසොති බහුසො. ජානං උච්‌චං පපාතිනන්‌ති ‘‘පුත්‌තො තෙ අතිඋච්‌චං ඨානං ලඞ්‌ඝතී’’ති සුත්‌වා ‘‘උච්‌චෙ පපාතී අය’’න්‌ති ජානන්‌තො. තෙජස්‌සින්‌ති පුරිසතෙජසම්‌පන්‌නං. දූරගාමිනන්‌ති තෙනෙව තෙජෙන දූරගාමිං. පරිප්‌ලවන්‌තන්‌ති උප්‌පලපත්‌තං විය උදකෙ උප්‌ලවමානං. විජානහීති විජානාසි. චක්‌කංව පරිමණ්‌ඩලන්‌ති යස්‌මිං තෙ පදෙසෙ ඨිතස්‌ස සමුද්‌දෙන පරිච්‌ඡින්‌නො ජම්‌බුදීපො චක්‌කමණ්‌ඩලංව පඤ්‌ඤායති, තතො තාත නිවත්‌තාහීති ඔවදන්‌තො එවමාහ.

    Tattha parisaṅkupathoti saṅkupatho. Manussā hiraññasuvaṇṇatthāya gacchantā tasmiṃ padese khāṇuke koṭṭetvā tesu rajjuyo bandhitvā gacchanti, tena so gijjhapabbate jaṅghamaggo ‘‘saṅkupatho’’ti vuccati. Gijjhapanthoti gijjhapabbatamatthake mahāmaggo. Sanantanoti porāṇo. Tatrāsīti tasmiṃ gijjhapabbatamatthake saṅkupathe eko gijjho āsi, so jiṇṇake mātāpitaro posesi. Ajagaramedanti ajagarānaṃ medaṃ. Accahāsīti ativiya āhari. Bahuttasoti bahuso. Jānaṃ uccaṃ papātinanti ‘‘putto te atiuccaṃ ṭhānaṃ laṅghatī’’ti sutvā ‘‘ucce papātī aya’’nti jānanto. Tejassinti purisatejasampannaṃ. Dūragāminanti teneva tejena dūragāmiṃ. Pariplavantanti uppalapattaṃ viya udake uplavamānaṃ. Vijānahīti vijānāsi. Cakkaṃva parimaṇḍalanti yasmiṃ te padese ṭhitassa samuddena paricchinno jambudīpo cakkamaṇḍalaṃva paññāyati, tato tāta nivattāhīti ovadanto evamāha.

    උදපත්‌තොසීති පිතු ඔවාදං අකත්‌වා එකදිවසං ගිජ්‌ඣෙහි සද්‌ධිං උප්‌පතිතො තෙ ඔහාය පිතරා කථිතට්‌ඨානං අගමාසි. ඔලොකයන්‌තොති තං ඨානං පත්‌වා හෙට්‌ඨා ඔලොකෙන්‌තො. වක්‌කඞ්‌ගොති වඞ්‌කගීවො. යථාසාසි පිතුස්‌සුතන්‌ති යථාස්‌ස පිතු සන්‌තිකා සුතං ආසි, තථෙව අද්‌දස, ‘‘යථාස්‌සාසී’’තිපි පාඨො. පරමෙවච්‌චවත්‌තථාති පිතරා අක්‌ඛාතට්‌ඨානතො පරං අතිවත්‌තොව. තඤ්‌ච වාතසිඛා තික්‌ඛාති තං අනොවාදකං බලිම්‌පි සමානං දිජං තිඛිණවෙරම්‌භවාතසිඛා අච්‌චහාසි අතිහරි, චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණං අකාසි. නාසක්‌ඛාතිගතොති නාසක්‌ඛි අතිගතො. පොසොති සත්‌තො. අනොවාදකරෙති තස්‌මිං දිජෙ පණ්‌ඩිතානං ඔවාදං අකරොන්‌තෙ සබ්‌බෙපි තෙ මහාදුක්‌ඛං පාපුණිංසු. අකත්‌වා වුඩ්‌ඪසාසනන්‌ති වුඩ්‌ඪානං හිතකාමානං වචනං අකත්‌වා එවමෙව බ්‍යසනං මහාදුක්‌ඛං පාපුණාති. තස්‌මා ත්‌වං භික්‌ඛු මා ගිජ්‌ඣසදිසො භව, අත්‌ථකාමානං වචනං කරොහීති. සො සත්‌ථාරා එවං ඔවදිතො තතො පට්‌ඨාය සුවචො අහොසි.

    Udapattosīti pitu ovādaṃ akatvā ekadivasaṃ gijjhehi saddhiṃ uppatito te ohāya pitarā kathitaṭṭhānaṃ agamāsi. Olokayantoti taṃ ṭhānaṃ patvā heṭṭhā olokento. Vakkaṅgoti vaṅkagīvo. Yathāsāsi pitussutanti yathāssa pitu santikā sutaṃ āsi, tatheva addasa, ‘‘yathāssāsī’’tipi pāṭho. Paramevaccavattathāti pitarā akkhātaṭṭhānato paraṃ ativattova. Tañca vātasikhā tikkhāti taṃ anovādakaṃ balimpi samānaṃ dijaṃ tikhiṇaverambhavātasikhā accahāsi atihari, cuṇṇavicuṇṇaṃ akāsi. Nāsakkhātigatoti nāsakkhi atigato. Posoti satto. Anovādakareti tasmiṃ dije paṇḍitānaṃ ovādaṃ akaronte sabbepi te mahādukkhaṃ pāpuṇiṃsu. Akatvā vuḍḍhasāsananti vuḍḍhānaṃ hitakāmānaṃ vacanaṃ akatvā evameva byasanaṃ mahādukkhaṃ pāpuṇāti. Tasmā tvaṃ bhikkhu mā gijjhasadiso bhava, atthakāmānaṃ vacanaṃ karohīti. So satthārā evaṃ ovadito tato paṭṭhāya suvaco ahosi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා දුබ්‌බචගිජ්‌ඣො එතරහි දුබ්‌බචභික්‌ඛු අහොසි, ගිජ්‌ඣපිතා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā dubbacagijjho etarahi dubbacabhikkhu ahosi, gijjhapitā pana ahameva ahosi’’nti.

    ගිජ්‌ඣජාතකවණ්‌ණනා පඨමා.

    Gijjhajātakavaṇṇanā paṭhamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 427. ගිජ්‌ඣජාතකං • 427. Gijjhajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact