Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / သံယုတ္တနိကာယ • Saṃyuttanikāya

    ၄. ဂိလာနသုတ္တံ

    4. Gilānasuttaṃ

    ၁၀၅၀. ဧကံ သမယံ ဘဂဝာ သက္ကေသု ဝိဟရတိ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ နိဂ္ရောဓာရာမေ။ တေန ခော ပန သမယေန သမ္ဗဟုလာ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော စီဝရကမ္မံ ကရောန္တိ – ‘‘နိဋ္ဌိတစီဝရော ဘဂဝာ တေမာသစ္စယေန စာရိကံ ပက္ကမိသ္သတီ’’တိ။ အသ္သောသိ ခော မဟာနာမော သက္ကော – ‘‘သမ္ဗဟုလာ ကိရ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော စီဝရကမ္မံ ကရောန္တိ – ‘နိဋ္ဌိတစီဝရော ဘဂဝာ တေမာသစ္စယေန စာရိကံ ပက္ကမိသ္သတီ’’’တိ ။ အထ ခော မဟာနာမော သက္ကော ယေန ဘဂဝာ တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ။ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခော မဟာနာမော သက္ကော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝောစ – ‘‘သုတမေတံ, ဘန္တေ – ‘သမ္ဗဟုလာ ကိရ ဘိက္ခူ ဘဂဝတော စီဝရကမ္မံ ကရောန္တိ – နိဋ္ဌိတစီဝရော ဘဂဝာ တေမာသစ္စယေန စာရိကံ ပက္ကမိသ္သတီ’တိ။ န ခော နေတံ 1, ဘန္တေ, ဘဂဝတော သမ္မုခာ သုတံ သမ္မုခာ ပဋိဂ္ဂဟိတံ သပ္ပညေန ဥပာသကေန သပ္ပညော ဥပာသကော အာဗာဓိကော ဒုက္ခိတော ဗာဠ္ဟဂိလာနော ဩဝဒိတဗ္ဗော’’တိ။

    1050. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme. Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū bhagavato cīvarakammaṃ karonti – ‘‘niṭṭhitacīvaro bhagavā temāsaccayena cārikaṃ pakkamissatī’’ti. Assosi kho mahānāmo sakko – ‘‘sambahulā kira bhikkhū bhagavato cīvarakammaṃ karonti – ‘niṭṭhitacīvaro bhagavā temāsaccayena cārikaṃ pakkamissatī’’’ti . Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sutametaṃ, bhante – ‘sambahulā kira bhikkhū bhagavato cīvarakammaṃ karonti – niṭṭhitacīvaro bhagavā temāsaccayena cārikaṃ pakkamissatī’ti. Na kho netaṃ 2, bhante, bhagavato sammukhā sutaṃ sammukhā paṭiggahitaṃ sappaññena upāsakena sappañño upāsako ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno ovaditabbo’’ti.

    ‘‘သပ္ပညေန မဟာနာမ, ဥပာသကေန သပ္ပညော ဥပာသကော အာဗာဓိကော ဒုက္ခိတော ဗာဠ္ဟဂိလာနော စတူဟိ အသ္သာသနီယေဟိ ဓမ္မေဟိ အသ္သာသေတဗ္ဗော – ‘အသ္သာသတာယသ္မာ – အတ္ထာယသ္မတော ဗုဒ္ဓေ အဝေစ္စပ္ပသာဒော ဣတိပိ သော ဘဂဝာ။ပေ.။ သတ္ထာ ဒေဝမနုသ္သာနံ ဗုဒ္ဓော ဘဂဝာတိ ။ အသ္သာသတာယသ္မာ – အတ္ထာယသ္မတော ဓမ္မေ။ပေ.။ သင္ဃေ။ပေ.။ အရိယကန္တာနိ သီလာနိ အခဏ္ဍာနိ။ပေ.။ သမာဓိသံဝတ္တနိကာနီ’’’တိ။

    ‘‘Sappaññena mahānāma, upāsakena sappañño upāsako ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno catūhi assāsanīyehi dhammehi assāsetabbo – ‘assāsatāyasmā – atthāyasmato buddhe aveccappasādo itipi so bhagavā…pe… satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti . Assāsatāyasmā – atthāyasmato dhamme…pe… saṅghe…pe… ariyakantāni sīlāni akhaṇḍāni…pe… samādhisaṃvattanikānī’’’ti.

    ‘‘သပ္ပညေန , မဟာနာမ, ဥပာသကေန သပ္ပညော ဥပာသကော အာဗာဓိကော ဒုက္ခိတော ဗာဠ္ဟဂိလာနော ဣမေဟိ စတူဟိ အသ္သာသနီယေဟိ ဓမ္မေဟိ အသ္သာသေတ္ဝာ ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘အတ္ထာယသ္မတော မာတာပိတူသု အပေက္ခာ’တိ? သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘အတ္ထိ မေ မာတာပိတူသု အပေက္ခာ’တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘အာယသ္မာ ခော မာရိသော မရဏဓမ္မော။ သစေ ပာယသ္မာ မာတာပိတူသု အပေက္ခံ ကရိသ္သတိ, မရိသ္သတေဝ; နော စေ ပာယသ္မာ မာတာပိတူသု အပေက္ခံ ကရိသ္သတိ, မရိသ္သတေဝ။ သာဓာယသ္မာ, ယာ တေ မာတာပိတူသု အပေက္ခာ တံ ပဇဟာ’’’တိ။

    ‘‘Sappaññena , mahānāma, upāsakena sappañño upāsako ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno imehi catūhi assāsanīyehi dhammehi assāsetvā evamassa vacanīyo – ‘atthāyasmato mātāpitūsu apekkhā’ti? So ce evaṃ vadeyya – ‘atthi me mātāpitūsu apekkhā’ti, so evamassa vacanīyo – ‘āyasmā kho māriso maraṇadhammo. Sace pāyasmā mātāpitūsu apekkhaṃ karissati, marissateva; no ce pāyasmā mātāpitūsu apekkhaṃ karissati, marissateva. Sādhāyasmā, yā te mātāpitūsu apekkhā taṃ pajahā’’’ti.

    ‘‘သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘ယာ မေ မာတာပိတူသု အပေက္ခာ သာ ပဟီနာ’တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘အတ္ထိ ပနာယသ္မတော ပုတ္တဒာရေသု အပေက္ခာ’တိ? သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘အတ္ထိ မေ ပုတ္တဒာရေသု အပေက္ခာ’တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘အာယသ္မာ ခော မာရိသော မရဏဓမ္မော။ သစေ ပာယသ္မာ ပုတ္တဒာရေသု အပေက္ခံ ကရိသ္သတိ, မရိသ္သတေဝ; နော စေ ပာယသ္မာ ပုတ္တဒာရေသု အပေက္ခံ ကရိသ္သတိ, မရိသ္သတေဝ။ သာဓာယသ္မာ, ယာ တေ ပုတ္တဒာရေသု အပေက္ခာ တံ ပဇဟာ’’’တိ။

    ‘‘So ce evaṃ vadeyya – ‘yā me mātāpitūsu apekkhā sā pahīnā’ti, so evamassa vacanīyo – ‘atthi panāyasmato puttadāresu apekkhā’ti? So ce evaṃ vadeyya – ‘atthi me puttadāresu apekkhā’ti, so evamassa vacanīyo – ‘āyasmā kho māriso maraṇadhammo. Sace pāyasmā puttadāresu apekkhaṃ karissati, marissateva; no ce pāyasmā puttadāresu apekkhaṃ karissati, marissateva. Sādhāyasmā, yā te puttadāresu apekkhā taṃ pajahā’’’ti.

    ‘‘သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘ယာ မေ ပုတ္တဒာရေသု အပေက္ခာ သာ ပဟီနာ’တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘အတ္ထိ ပနာယသ္မတော မာနုသကေသု ပဉ္စသု ကာမဂုဏေသု အပေက္ခာ’တိ? သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘အတ္ထိ မေ မာနုသကေသု ပဉ္စသု ကာမဂုဏေသု အပေက္ခာ’တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘မာနုသကေဟိ ခော, အာဝုသော, ကာမေဟိ ဒိဗ္ဗာ ကာမာ အဘိက္ကန္တတရာ စ ပဏီတတရာ စ။ သာဓာယသ္မာ, မာနုသကေဟိ ကာမေဟိ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌာပေတ္ဝာ စာတုမဟာရာဇိကေသု 3 ဒေဝေသု စိတ္တံ အဓိမောစေဟီ’’’တိ။

    ‘‘So ce evaṃ vadeyya – ‘yā me puttadāresu apekkhā sā pahīnā’ti, so evamassa vacanīyo – ‘atthi panāyasmato mānusakesu pañcasu kāmaguṇesu apekkhā’ti? So ce evaṃ vadeyya – ‘atthi me mānusakesu pañcasu kāmaguṇesu apekkhā’ti, so evamassa vacanīyo – ‘mānusakehi kho, āvuso, kāmehi dibbā kāmā abhikkantatarā ca paṇītatarā ca. Sādhāyasmā, mānusakehi kāmehi cittaṃ vuṭṭhāpetvā cātumahārājikesu 4 devesu cittaṃ adhimocehī’’’ti.

    ‘‘သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘မာနုသကေဟိ မေ ကာမေဟိ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌိတံ, စာတုမဟာရာဇိကေသု ဒေဝေသု စိတ္တံ အဓိမောစိတ’န္တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘စာတုမဟာရာဇိကေဟိ ခော, အာဝုသော , ဒေဝေဟိ တာဝတိံသာ ဒေဝာ အဘိက္ကန္တတရာ စ ပဏီတတရာ စ။ သာဓာယသ္မာ, စာတုမဟာရာဇိကေဟိ ဒေဝေဟိ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌာပေတ္ဝာ တာဝတိံသေသု ဒေဝေသု စိတ္တံ အဓိမောစေဟီ’’’တိ။

    ‘‘So ce evaṃ vadeyya – ‘mānusakehi me kāmehi cittaṃ vuṭṭhitaṃ, cātumahārājikesu devesu cittaṃ adhimocita’nti, so evamassa vacanīyo – ‘cātumahārājikehi kho, āvuso , devehi tāvatiṃsā devā abhikkantatarā ca paṇītatarā ca. Sādhāyasmā, cātumahārājikehi devehi cittaṃ vuṭṭhāpetvā tāvatiṃsesu devesu cittaṃ adhimocehī’’’ti.

    ‘‘သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘စာတုမဟာရာဇိကေဟိ မေ ဒေဝေဟိ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌိတံ, တာဝတိံသေသု ဒေဝေသု စိတ္တံ အဓိမောစိတ’န္တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘တာဝတိံသေဟိ ခော, အာဝုသော, ဒေဝေဟိ ယာမာ ဒေဝာ။ပေ.။ တုသိတာ ဒေဝာ။ပေ.။ နိမ္မာနရတီ ဒေဝာ။ပေ.။ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီ ဒေဝာ။ပေ.။ ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီဟိ ခော, အာဝုသော, ဒေဝေဟိ ဗ္ရဟ္မလောကော အဘိက္ကန္တတရော စ ပဏီတတရော စ။ သာဓာယသ္မာ, ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီဟိ ဒေဝေဟိ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌာပေတ္ဝာ ဗ္ရဟ္မလောကေ စိတ္တံ အဓိမောစေဟီ’တိ။ သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘ပရနိမ္မိတဝသဝတ္တီဟိ မေ ဒေဝေဟိ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌိတံ, ဗ္ရဟ္မလောကေ စိတ္တံ အဓိမောစိတ’န္တိ, သော ဧဝမသ္သ ဝစနီယော – ‘ဗ္ရဟ္မလောကောပိ ခော, အာဝုသော, အနိစ္စော အဒ္ဓုဝော သက္ကာယပရိယာပန္နော။ သာဓာယသ္မာ, ဗ္ရဟ္မလောကာ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌာပေတ္ဝာ သက္ကာယနိရောဓေ စိတ္တံ ဥပသံဟရာဟီ’’’တိ။

    ‘‘So ce evaṃ vadeyya – ‘cātumahārājikehi me devehi cittaṃ vuṭṭhitaṃ, tāvatiṃsesu devesu cittaṃ adhimocita’nti, so evamassa vacanīyo – ‘tāvatiṃsehi kho, āvuso, devehi yāmā devā…pe… tusitā devā…pe… nimmānaratī devā…pe… paranimmitavasavattī devā…pe… paranimmitavasavattīhi kho, āvuso, devehi brahmaloko abhikkantataro ca paṇītataro ca. Sādhāyasmā, paranimmitavasavattīhi devehi cittaṃ vuṭṭhāpetvā brahmaloke cittaṃ adhimocehī’ti. So ce evaṃ vadeyya – ‘paranimmitavasavattīhi me devehi cittaṃ vuṭṭhitaṃ, brahmaloke cittaṃ adhimocita’nti, so evamassa vacanīyo – ‘brahmalokopi kho, āvuso, anicco addhuvo sakkāyapariyāpanno. Sādhāyasmā, brahmalokā cittaṃ vuṭṭhāpetvā sakkāyanirodhe cittaṃ upasaṃharāhī’’’ti.

    ‘‘သော စေ ဧဝံ ဝဒေယ္ယ – ‘ဗ္ရဟ္မလောကာ မေ စိတ္တံ ဝုဋ္ဌိတံ, သက္ကာယနိရောဓေ စိတ္တံ ဥပသံဟရာမီ’တိ; ဧဝံ ဝိမုတ္တစိတ္တသ္သ ခော, မဟာနာမ, ဥပာသကသ္သ အာသဝာ 5 ဝိမုတ္တစိတ္တေန ဘိက္ခုနာ န ကိဉ္စိ နာနာကရဏံ ဝဒာမိ, ယဒိဒံ – ဝိမုတ္တိယာ ဝိမုတ္တ’’န္တိ။ စတုတ္ထံ။

    ‘‘So ce evaṃ vadeyya – ‘brahmalokā me cittaṃ vuṭṭhitaṃ, sakkāyanirodhe cittaṃ upasaṃharāmī’ti; evaṃ vimuttacittassa kho, mahānāma, upāsakassa āsavā 6 vimuttacittena bhikkhunā na kiñci nānākaraṇaṃ vadāmi, yadidaṃ – vimuttiyā vimutta’’nti. Catutthaṃ.







    Footnotes:
    1. န ခော တေ ဧတံ (သီ. ပီ.)
    2. na kho te etaṃ (sī. pī.)
    3. စာတုမ္မဟာရာဇိကေသု (သီ. သ္ယာ. ကံ. ပီ.)
    4. cātummahārājikesu (sī. syā. kaṃ. pī.)
    5. ဝသ္သသတ (သီ. သ္ယာ.)
    6. vassasata (sī. syā.)



    Related texts:



    အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / သုတ္တပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / သံယုတ္တနိကာယ (အဋ္ဌကထာ) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ၄. ဂိလာနသုတ္တဝဏ္ဏနာ • 4. Gilānasuttavaṇṇanā

    ဋီကာ • Tīkā / သုတ္တပိဋက (ဋီကာ) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / သံယုတ္တနိကာယ (ဋီကာ) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ၄. ဂိလာနသုတ္တဝဏ္ဏနာ • 4. Gilānasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact