Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    5. ජම්‌බුකත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    5. Jambukattheragāthāvaṇṇanā

    පඤ්‌චපඤ්‌ඤාසාතිආදිකා ආයස්‌මතො ජම්‌බුකත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ පුඤ්‌ඤානි උපචිනන්‌තො තිස්‌සස්‌ස භගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො සත්‌ථු සම්‌මාසම්‌බොධිං සද්‌දහන්‌තො බොධිරුක්‌ඛං වන්‌දිත්‌වා බීජනෙන පූජෙසි. සො තෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො කස්‌සපස්‌ස භගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා අඤ්‌ඤතරෙන උපාසකෙන කාරිතෙ ආරාමෙ ආවාසිකො හුත්‌වා විහරති තෙන උපට්‌ඨීයමානො. අථෙකදිවසං එකො ඛීණාසවත්‌ථෙරො ලූඛචීවරධරො කෙසොහරණත්‌ථං අරඤ්‌ඤතො ගාමාභිමුඛො ආගච්‌ඡති, තං දිස්‌වා සො උපාසකො ඉරියාපථෙ පසීදිත්‌වා කප්‌පකෙන කෙසමස්‌සූනි ඔහාරාපෙත්‌වා පණීතභොජනං භොජෙත්‌වා සුන්‌දරානි චීවරානි දත්‌වා ‘‘ඉධෙව, භන්‌තෙ, වසථා’’ති වසාපෙති. තං දිස්‌වා ආවාසිකො ඉස්‌සාමච්‌ඡෙරපකතො ඛීණාසවත්‌ථෙරං ආහ – ‘‘වරං තෙ, භික්‌ඛු, ඉමිනා පාපුපාසකෙන උපට්‌ඨීයමානස්‌ස එවං ඉධ වසනතො අඞ්‌ගුලීහි කෙසෙ ලුඤ්‌චිත්‌වා අචෙලස්‌ස සතො ගූථමුත්‌තාහාරජීවන’’න්‌ති. එවඤ්‌ච පන වත්‌වා තාවදෙව වච්‌චකුටිං පවිසිත්‌වා පායාසං වඩ්‌ඪෙන්‌තො විය හත්‌ථෙන ගූථං වඩ්‌ඪෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙත්‌වා යාවදත්‌ථං ඛාදි, මුත්‌තඤ්‌ච පිවි. ඉමිනා නියාමෙන යාවතායුකං ඨත්‌වා කාලඞ්‌කත්‌වා නිරයෙ පච්‌චිත්‌වා පුන ගූථමුත්‌තාහාරො වසිත්‌වා තස්‌සෙව කම්‌මස්‌ස විපාකාවසෙසෙන මනුස්‌සෙසු උප්‌පන්‌නොපි පඤ්‌ච ජාතිසතානි නිගණ්‌ඨො හුත්‌වා ගූථභක්‌ඛො අහොසි.

    Pañcapaññāsātiādikā āyasmato jambukattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto tissassa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto satthu sammāsambodhiṃ saddahanto bodhirukkhaṃ vanditvā bījanena pūjesi. So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto kassapassa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto sāsane pabbajitvā aññatarena upāsakena kārite ārāme āvāsiko hutvā viharati tena upaṭṭhīyamāno. Athekadivasaṃ eko khīṇāsavatthero lūkhacīvaradharo kesoharaṇatthaṃ araññato gāmābhimukho āgacchati, taṃ disvā so upāsako iriyāpathe pasīditvā kappakena kesamassūni ohārāpetvā paṇītabhojanaṃ bhojetvā sundarāni cīvarāni datvā ‘‘idheva, bhante, vasathā’’ti vasāpeti. Taṃ disvā āvāsiko issāmaccherapakato khīṇāsavattheraṃ āha – ‘‘varaṃ te, bhikkhu, iminā pāpupāsakena upaṭṭhīyamānassa evaṃ idha vasanato aṅgulīhi kese luñcitvā acelassa sato gūthamuttāhārajīvana’’nti. Evañca pana vatvā tāvadeva vaccakuṭiṃ pavisitvā pāyāsaṃ vaḍḍhento viya hatthena gūthaṃ vaḍḍhetvā vaḍḍhetvā yāvadatthaṃ khādi, muttañca pivi. Iminā niyāmena yāvatāyukaṃ ṭhatvā kālaṅkatvā niraye paccitvā puna gūthamuttāhāro vasitvā tasseva kammassa vipākāvasesena manussesu uppannopi pañca jātisatāni nigaṇṭho hutvā gūthabhakkho ahosi.

    පුන ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ මනුස්‌සයොනියං නිබ්‌බත්‌තමානොපි අරියූපවාදබලෙන දුග්‌ගතකූලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා ථඤ්‌ඤං වා ඛීරං වා සප්‌පිං වා පායමානො, තං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා මුත්‌තමෙව පිවති, ඔදනං භොජියමානො, තං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා ගූථමෙව ඛාදති, එවං ගූථමුත්‌තපරිභොගෙන වඩ්‌ඪන්‌තො වයප්‌පත්‌තොපි තදෙව පරිභුඤ්‌ජති. මනුස්‌සා තතො වාරෙතුං අසක්‌කොන්‌තා පරිච්‌චජිංසු. සො ඤාතකෙහි පරිච්‌චත්‌තො නග්‌ගපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා න න්‌හායති, රජොජල්‌ලධරො කෙසමස්‌සූනි ලුඤ්‌චිත්‌වා අඤ්‌ඤෙ ඉරියාපථෙ පටික්‌ඛිපිත්‌වා එකපාදෙන තිට්‌ඨති, නිමන්‌තනං න සාදියති, මාසොපවාසං අධිට්‌ඨාය පුඤ්‌ඤත්‌ථිකෙහි දින්‌නං භොජනං මාසෙ මාසෙ එකවාරං කුසග්‌ගෙන ගහෙත්‌වා දිවා ජිව්‌හග්‌ගෙන ලෙහති, රත්‌තියං පන ‘‘අල්‌ලගූථං සප්‌පාණක’’න්‌ති අඛාදිත්‌වා සුක්‌ඛගූථමෙව ඛාදති, එවං කරොන්‌තස්‌ස පඤ්‌චපඤ්‌ඤාසවස්‌සානි වීතිවත්‌තානි මහාජනො ‘‘මහාතපො පරමප්‌පිච්‌ඡො’’ති මඤ්‌ඤමානො තන්‌නින්‌නො තප්‌පොණො අහොසි.

    Puna imasmiṃ buddhuppāde manussayoniyaṃ nibbattamānopi ariyūpavādabalena duggatakūle nibbattitvā thaññaṃ vā khīraṃ vā sappiṃ vā pāyamāno, taṃ chaḍḍetvā muttameva pivati, odanaṃ bhojiyamāno, taṃ chaḍḍetvā gūthameva khādati, evaṃ gūthamuttaparibhogena vaḍḍhanto vayappattopi tadeva paribhuñjati. Manussā tato vāretuṃ asakkontā pariccajiṃsu. So ñātakehi pariccatto naggapabbajjaṃ pabbajitvā na nhāyati, rajojalladharo kesamassūni luñcitvā aññe iriyāpathe paṭikkhipitvā ekapādena tiṭṭhati, nimantanaṃ na sādiyati, māsopavāsaṃ adhiṭṭhāya puññatthikehi dinnaṃ bhojanaṃ māse māse ekavāraṃ kusaggena gahetvā divā jivhaggena lehati, rattiyaṃ pana ‘‘allagūthaṃ sappāṇaka’’nti akhāditvā sukkhagūthameva khādati, evaṃ karontassa pañcapaññāsavassāni vītivattāni mahājano ‘‘mahātapo paramappiccho’’ti maññamāno tanninno tappoṇo ahosi.

    අථ භගවා තස්‌ස හදයබ්‌භන්‌තරෙ ඝටෙ පදීපං විය අරහත්‌තූපනිස්‌සයං පජ්‌ජලන්‌තං දිස්‌වා සයමෙව තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා, එහිභික්‌ඛූපසම්‌පදාය ලද්‌ධූපසම්‌පදං විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨාපෙසි. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො. විත්‌ථාරො පන ධම්‌මපදෙ ‘‘මාසෙ මාසෙ කුසග්‌ගෙනා’’ති ගාථාවණ්‌ණනාය (ධ. ප. අට්‌ඨ. 1.ජම්‌බුකත්‌ථෙරවත්‌ථු) වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බො. අරහත්‌තෙ පන පතිට්‌ඨිතො පරිනිබ්‌බානකාලෙ ‘‘ආදිතො මිච්‌ඡා පටිපජ්‌ජිත්‌වාපි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධං නිස්‌සාය සාවකෙන අධිගන්‌තබ්‌බං මයා අධිගත’’න්‌ති දස්‌සෙන්‌තො –

    Atha bhagavā tassa hadayabbhantare ghaṭe padīpaṃ viya arahattūpanissayaṃ pajjalantaṃ disvā sayameva tattha gantvā dhammaṃ desetvā sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā, ehibhikkhūpasampadāya laddhūpasampadaṃ vipassanaṃ ussukkāpetvā arahatte patiṭṭhāpesi. Ayamettha saṅkhepo. Vitthāro pana dhammapade ‘‘māse māse kusaggenā’’ti gāthāvaṇṇanāya (dha. pa. aṭṭha. 1.jambukattheravatthu) vuttanayena veditabbo. Arahatte pana patiṭṭhito parinibbānakāle ‘‘ādito micchā paṭipajjitvāpi sammāsambuddhaṃ nissāya sāvakena adhigantabbaṃ mayā adhigata’’nti dassento –

    283.

    283.

    ‘‘පඤ්‌චපඤ්‌ඤාසවස්‌සානි, රජොජල්‌ලමධාරයිං;

    ‘‘Pañcapaññāsavassāni, rajojallamadhārayiṃ;

    භුඤ්‌ජන්‌තො මාසිකං භත්‌තං, කෙසමස්‌සුං අලොචයිං.

    Bhuñjanto māsikaṃ bhattaṃ, kesamassuṃ alocayiṃ.

    284.

    284.

    ‘‘එකපාදෙන අට්‌ඨාසිං, ආසනං පරිවජ්‌ජයිං;

    ‘‘Ekapādena aṭṭhāsiṃ, āsanaṃ parivajjayiṃ;

    සුක්‌ඛගූථානි ච ඛාදිං, උද්‌දෙසඤ්‌ච න සාදියිං.

    Sukkhagūthāni ca khādiṃ, uddesañca na sādiyiṃ.

    285.

    285.

    ‘‘එතාදිසං කරිත්‌වාන, බහුං දුග්‌ගතිගාමිනං;

    ‘‘Etādisaṃ karitvāna, bahuṃ duggatigāminaṃ;

    වුය්‌හමානො මහොඝෙන, බුද්‌ධං සරණමාගමං.

    Vuyhamāno mahoghena, buddhaṃ saraṇamāgamaṃ.

    286.

    286.

    ‘‘සරණගමනං පස්‌ස, පස්‌ස ධම්‌මසුධම්‌මතං;

    ‘‘Saraṇagamanaṃ passa, passa dhammasudhammataṃ;

    තිස්‌සො විජ්‌ජා අනුප්‌පත්‌තා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති. –

    Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsana’’nti. –

    ඉමා චතස්‌සො ගාථා අභාසි.

    Imā catasso gāthā abhāsi.

    තත්‌ථ පඤ්‌චපඤ්‌ඤාසවස්‌සානි, රජොජල්‌ලමධාරයින්‌ති නග්‌ගපබ්‌බජ්‌ජූපගමනෙන න්‌හානපටික්‌ඛෙපතො පඤ්‌චාධිකානි පඤ්‌ඤාසවස්‌සානි සරීරෙ ලග්‌ගං ආගන්‌තුකරෙණුසඞ්‌ඛාතං රජො, සරීරමලසඞ්‌ඛාතං ජල්‌ලඤ්‌ච කායෙන ධාරෙසිං. භුඤ්‌ජන්‌තො මාසිකං භත්‌තන්‌ති රත්‌තියං ගූථං ඛාදන්‌තො ලොකවඤ්‌චනත්‌ථං මාසොපවාසිකො නාම හුත්‌වා පුඤ්‌ඤත්‌ථිකෙහි දින්‌නං භොජනං මාසෙ මාසෙ එකවාරං ජිව්‌හග්‌ගෙ පඨනවසෙන භුඤ්‌ජන්‌තො අලොචයින්‌ති තාදිසච්‌ඡාරිකාපක්‌ඛෙපෙන සිථිලමූලං කෙසමස්‌සුං අඞ්‌ගුලීහි ලුඤ්‌චාපෙසිං.

    Tattha pañcapaññāsavassāni, rajojallamadhārayinti naggapabbajjūpagamanena nhānapaṭikkhepato pañcādhikāni paññāsavassāni sarīre laggaṃ āgantukareṇusaṅkhātaṃ rajo, sarīramalasaṅkhātaṃ jallañca kāyena dhāresiṃ. Bhuñjanto māsikaṃ bhattanti rattiyaṃ gūthaṃ khādanto lokavañcanatthaṃ māsopavāsiko nāma hutvā puññatthikehi dinnaṃ bhojanaṃ māse māse ekavāraṃ jivhagge paṭhanavasena bhuñjanto alocayinti tādisacchārikāpakkhepena sithilamūlaṃ kesamassuṃ aṅgulīhi luñcāpesiṃ.

    එකපාදෙන අට්‌ඨාසිං, ආසනං පරිවජ්‌ජයින්‌ති සබ්‌බෙන සබ්‌බං ආසනං නිසජ්‌ජං පරිවජ්‌ජෙසිං, තිට්‌ඨන්‌තො ච උභො හත්‌ථෙ උක්‌ඛිපිත්‌වා එකෙනෙව පාදෙන අට්‌ඨාසිං. උද්‌දෙසන්‌ති නිමන්‌තනං. උදිස්‌සකතන්‌ති කෙචි. න සාදියින්‌ති න සම්‌පටිච්‌ඡිං පටික්‌ඛිපින්‌ති අත්‌ථො.

    Ekapādenaaṭṭhāsiṃ, āsanaṃ parivajjayinti sabbena sabbaṃ āsanaṃ nisajjaṃ parivajjesiṃ, tiṭṭhanto ca ubho hatthe ukkhipitvā ekeneva pādena aṭṭhāsiṃ. Uddesanti nimantanaṃ. Udissakatanti keci. Na sādiyinti na sampaṭicchiṃ paṭikkhipinti attho.

    එතාදිසං කරිත්‌වාන, බහුං දුග්‌ගතිගාමිනන්‌ති එතාදිසං එවරූපං විපාකනිබ්‌බත්‌තනකං දුග්‌ගතිගාමිනං බහුං පාපකම්‌මං පුරිමජාතීසු ඉධ ච කත්‌වා උප්‌පාදෙත්‌වා. වුය්‌හමානො මහොඝෙනාති කාමොඝාදිනා මහතා ඔඝෙන විසෙසතො දිට්‌ඨොඝෙන අපායසමුද්‌දං පතිආකඩ්‌ඪියමානො, බුද්‌ධං සරණමාගමන්‌ති තාදිසෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මච්‌ඡිද්‌දෙන කිච්‌ඡෙන මනුස්‌සත්‌තභාවං ලභිත්‌වා ඉදානි පුඤ්‌ඤබලෙන බුද්‌ධං ‘‘සරණ’’න්‌ති ආගමාසිං, ‘‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො භගවා’’ති අවෙච්‌චපසාදෙන සත්‌ථරි පසීදිං. සරණගමනං පස්‌ස, පස්‌ස ධම්‌මසුධම්‌මතන්‌ති ආයතනගතං මම සරණගමනං පස්‌ස, පස්‌ස සාසනධම්‌මස්‌ස ච සුධම්‌මතං යොහං තථාමිච්‌ඡාපටිපන්‌නොපි එකොවාදෙනෙව සත්‌ථාරා එදිසං සම්‌පත්‌තිං සම්‌පාපිතො. ‘‘තිස්‌සො විජ්‌ජා’’තිආදිනා තං සම්‌පත්‌තිං දස්‌සෙති තෙනාහ (අප. ථෙර 2.46.17-21) –

    Etādisaṃ karitvāna, bahuṃ duggatigāminanti etādisaṃ evarūpaṃ vipākanibbattanakaṃ duggatigāminaṃ bahuṃ pāpakammaṃ purimajātīsu idha ca katvā uppādetvā. Vuyhamānomahoghenāti kāmoghādinā mahatā oghena visesato diṭṭhoghena apāyasamuddaṃ patiākaḍḍhiyamāno, buddhaṃ saraṇamāgamanti tādisena puññakammacchiddena kicchena manussattabhāvaṃ labhitvā idāni puññabalena buddhaṃ ‘‘saraṇa’’nti āgamāsiṃ, ‘‘sammāsambuddho bhagavā’’ti aveccapasādena satthari pasīdiṃ. Saraṇagamanaṃ passa, passa dhammasudhammatanti āyatanagataṃ mama saraṇagamanaṃ passa, passa sāsanadhammassa ca sudhammataṃ yohaṃ tathāmicchāpaṭipannopi ekovādeneva satthārā edisaṃ sampattiṃ sampāpito. ‘‘Tisso vijjā’’tiādinā taṃ sampattiṃ dasseti tenāha (apa. thera 2.46.17-21) –

    ‘‘තිස්‌සස්‌සාහං භගවතො, බොධිරුක්‌ඛමවන්‌දියං;

    ‘‘Tissassāhaṃ bhagavato, bodhirukkhamavandiyaṃ;

    පග්‌ගය්‌හ බීජනිං තත්‌ථ, සීහාසනමබීජහං.

    Paggayha bījaniṃ tattha, sīhāsanamabījahaṃ.

    ‘‘ද්‌වෙනවුතෙ ඉතො කප්‌පෙ, සීහාසනමබීජහං;

    ‘‘Dvenavute ito kappe, sīhāsanamabījahaṃ;

    දුග්‌ගතිං නාභිජානාමි, බීජනාය ඉදං ඵලං.

    Duggatiṃ nābhijānāmi, bījanāya idaṃ phalaṃ.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    ජම්‌බුකත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Jambukattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 5. ජම්‌බුකත්‌ථෙරගාථා • 5. Jambukattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact