Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [468] 5. ජනසන්‌ධජාතකවණ්‌ණනා

    [468] 5. Janasandhajātakavaṇṇanā

    දස ඛලූති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො කොසලරඤ්‌ඤො ඔවාදත්‌ථාය කථෙසි. එකස්‌මිඤ්‌හි කාලෙ රාජා ඉස්‌සරියමදමත්‌තො කිලෙසසුඛනිස්‌සිතො විනිච්‌ඡයම්‌පි න පට්‌ඨපෙසි, බුද්‌ධුපට්‌ඨානම්‌පි පමජ්‌ජි. සො එකදිවසෙ දසබලං අනුස්‌සරිත්‌වා ‘‘සත්‌ථාරං වන්‌දිස්‌සාමී’’ති භුත්‌තපාතරාසො රථවරමාරුය්‌හ විහාරං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථාරං වන්‌දිත්‌වා නිසීදි. අථ නං සත්‌ථා ‘‘කිං මහාරාජ චිරං න පඤ්‌ඤායසී’’ති වත්‌වා ‘‘බහුකිච්‌චතාය නො භන්‌තෙ බුද්‌ධුපට්‌ඨානස්‌ස ඔකාසො න ජාතො’’ති වුත්‌තෙ ‘‘මහාරාජ, මාදිසෙ නාම ඔවාදදායකෙ සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධෙ ධුරවිහාරෙ විහරන්‌තෙ අයුත්‌තං තව පමජ්‌ජිතුං, රඤ්‌ඤා නාම රාජකිච්‌චෙසු අප්‌පමත්‌තෙන භවිතබ්‌බං, රට්‌ඨවාසීනං මාතාපිතුසමෙන අගතිගමනං පහාය දස රාජධම්‌මෙ අකොපෙන්‌තෙන රජ්‌ජං කාරෙතුං වට්‌ටති, රඤ්‌ඤො හි ධම්‌මිකභාවෙ සති පරිසාපිස්‌ස ධම්‌මිකා හොන්‌ති, අනච්‌ඡරියං ඛො පනෙතං, යං මයි අනුසාසන්‌තෙ ත්‌වං ධම්‌මෙන රජ්‌ජං කාරෙය්‍යාසි, පොරාණකපණ්‌ඩිතා අනුසාසකආචරියෙ අවිජ්‌ජමානෙපි අත්‌තනො මතියාව තිවිධසුචරිතධම්‌මෙ පතිට්‌ඨාය මහාජනස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා සග්‌ගපථං පූරයමානා අගමංසූ’’ති වත්‌වා තෙන යාචිතො අතීතං ආහරි.

    Dasakhalūti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarañño ovādatthāya kathesi. Ekasmiñhi kāle rājā issariyamadamatto kilesasukhanissito vinicchayampi na paṭṭhapesi, buddhupaṭṭhānampi pamajji. So ekadivase dasabalaṃ anussaritvā ‘‘satthāraṃ vandissāmī’’ti bhuttapātarāso rathavaramāruyha vihāraṃ gantvā satthāraṃ vanditvā nisīdi. Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ mahārāja ciraṃ na paññāyasī’’ti vatvā ‘‘bahukiccatāya no bhante buddhupaṭṭhānassa okāso na jāto’’ti vutte ‘‘mahārāja, mādise nāma ovādadāyake sabbaññubuddhe dhuravihāre viharante ayuttaṃ tava pamajjituṃ, raññā nāma rājakiccesu appamattena bhavitabbaṃ, raṭṭhavāsīnaṃ mātāpitusamena agatigamanaṃ pahāya dasa rājadhamme akopentena rajjaṃ kāretuṃ vaṭṭati, rañño hi dhammikabhāve sati parisāpissa dhammikā honti, anacchariyaṃ kho panetaṃ, yaṃ mayi anusāsante tvaṃ dhammena rajjaṃ kāreyyāsi, porāṇakapaṇḍitā anusāsakaācariye avijjamānepi attano matiyāva tividhasucaritadhamme patiṭṭhāya mahājanassa dhammaṃ desetvā saggapathaṃ pūrayamānā agamaṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො තස්‌ස අග්‌ගමහෙසියා කුච්‌ඡිම්‌හි නිබ්‌බත්‌ති, ‘‘ජනසන්‌ධකුමාරො’’තිස්‌ස නාමං කරිංසු. අථස්‌ස වයප්‌පත්‌තස්‌ස තක්‌කසිලතො සබ්‌බසිප්‌පානි උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා ආගතකාලෙ රාජා සබ්‌බානි බන්‌ධනාගාරානි සොධාපෙත්‌වා උපරජ්‌ජං අදාසි. සො අපරභාගෙ පිතු අච්‌චයෙන රජ්‌ජෙ පතිට්‌ඨාය චතූසු නගරද්‌වාරෙසු නගරමජ්‌ඣෙ රාජද්‌වාරෙ චාති ඡ දානසාලායො කාරාපෙත්‌වා දිවසෙ දිවසෙ ඡ සතසහස්‌සානි පරිච්‌චජිත්‌වා සකලජම්‌බුදීපං සඞ්‌ඛොභෙත්‌වා මහාදානං පවත්‌තෙන්‌තො බන්‌ධනාගාරානි නිච්‌චං විවටානි කාරාපෙත්‌වා ධම්‌මභණ්‌ඩිකං සොධාපෙත්‌වා චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි ලොකං සඞ්‌ගණ්‌හන්‌තො පඤ්‌ච සීලානි රක්‌ඛන්‌තො උපොසථවාසං වසන්‌තො ධම්‌මෙන රජ්‌ජං කාරෙසි. අන්‌තරන්‌තරා ච රට්‌ඨවාසිනො සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ‘‘දානං දෙථ, සීලං සමාදියථ, භාවනං භාවෙථ, ධම්‌මෙන කම්‌මන්‌තෙ ච වොහාරෙ ච පයොජෙථ, දහරකාලෙයෙව සිප්‌පානි උග්‌ගණ්‌හථ, ධනං උප්‌පාදෙථ, ගාමකූටකම්‌මං වා පිසුණවාචාකම්‌මං වා මා කරිත්‌ථ, චණ්‌ඩා ඵරුසා මා අහුවත්‌ථ, මාතුපට්‌ඨානං පිතුපට්‌ඨානං පූරෙථ, කුලෙ ජෙට්‌ඨාපචායිනො භවථා’’ති ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා මහාජනෙ සුචරිතධම්‌මෙ පතිට්‌ඨාපෙසි. සො එකදිවසං පන්‌නරසීඋපොසථෙ සමාදින්‌නුපොසථො ‘‘මහාජනස්‌ස භිය්‍යො හිතසුඛත්‌ථාය අප්‌පමාදවිහාරත්‌ථාය ධම්‌මං දෙසෙස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා නගරෙ භෙරිං චරාපෙත්‌වා අත්‌තනො ඔරොධෙ ආදිං කත්‌වා සබ්‌බනගරජනං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා රාජඞ්‌ගණෙ අලඞ්‌කරිත්‌වා අලඞ්‌කතරතනමණ්‌ඩපමජ්‌ඣෙ සුපඤ්‌ඤත්‌තවරපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසීදිත්‌වා ‘‘අම්‌භො, නගරවාසිනො තුම්‌හාකං තපනීයෙ ච අතපනීයෙ ච ධම්‌මෙ දෙසෙස්‌සාමි, අප්‌පමත්‌තා හුත්‌වා ඔහිතසොතා සක්‌කච්‌චං සුණාථා’’ති වත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙසි.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa aggamahesiyā kucchimhi nibbatti, ‘‘janasandhakumāro’’tissa nāmaṃ kariṃsu. Athassa vayappattassa takkasilato sabbasippāni uggaṇhitvā āgatakāle rājā sabbāni bandhanāgārāni sodhāpetvā uparajjaṃ adāsi. So aparabhāge pitu accayena rajje patiṭṭhāya catūsu nagaradvāresu nagaramajjhe rājadvāre cāti cha dānasālāyo kārāpetvā divase divase cha satasahassāni pariccajitvā sakalajambudīpaṃ saṅkhobhetvā mahādānaṃ pavattento bandhanāgārāni niccaṃ vivaṭāni kārāpetvā dhammabhaṇḍikaṃ sodhāpetvā catūhi saṅgahavatthūhi lokaṃ saṅgaṇhanto pañca sīlāni rakkhanto uposathavāsaṃ vasanto dhammena rajjaṃ kāresi. Antarantarā ca raṭṭhavāsino sannipātāpetvā ‘‘dānaṃ detha, sīlaṃ samādiyatha, bhāvanaṃ bhāvetha, dhammena kammante ca vohāre ca payojetha, daharakāleyeva sippāni uggaṇhatha, dhanaṃ uppādetha, gāmakūṭakammaṃ vā pisuṇavācākammaṃ vā mā karittha, caṇḍā pharusā mā ahuvattha, mātupaṭṭhānaṃ pitupaṭṭhānaṃ pūretha, kule jeṭṭhāpacāyino bhavathā’’ti dhammaṃ desetvā mahājane sucaritadhamme patiṭṭhāpesi. So ekadivasaṃ pannarasīuposathe samādinnuposatho ‘‘mahājanassa bhiyyo hitasukhatthāya appamādavihāratthāya dhammaṃ desessāmī’’ti cintetvā nagare bheriṃ carāpetvā attano orodhe ādiṃ katvā sabbanagarajanaṃ sannipātāpetvā rājaṅgaṇe alaṅkaritvā alaṅkataratanamaṇḍapamajjhe supaññattavarapallaṅke nisīditvā ‘‘ambho, nagaravāsino tumhākaṃ tapanīye ca atapanīye ca dhamme desessāmi, appamattā hutvā ohitasotā sakkaccaṃ suṇāthā’’ti vatvā dhammaṃ desesi.

    සත්‌ථා සච්‌චපරිභාවිතං මුඛරතනං විවරිත්‌වා තං ධම්‌මදෙසනං මධුරෙන සරෙන කොසලරඤ්‌ඤො ආවි කරොන්‌තො –

    Satthā saccaparibhāvitaṃ mukharatanaṃ vivaritvā taṃ dhammadesanaṃ madhurena sarena kosalarañño āvi karonto –

    49.

    49.

    ‘‘දස ඛලු ඉමානි ඨානානි, යානි පුබ්‌බෙ අකරිත්‌වා;

    ‘‘Dasa khalu imāni ṭhānāni, yāni pubbe akaritvā;

    ස පච්‌ඡා මනුතප්‌පති, ඉච්‌චෙවාහ ජනසන්‌ධො.

    Sa pacchā manutappati, iccevāha janasandho.

    50.

    50.

    ‘‘අලද්‌ධා විත්‌තං තප්‌පති, පුබ්‌බෙ අසමුදානිතං;

    ‘‘Aladdhā vittaṃ tappati, pubbe asamudānitaṃ;

    න පුබ්‌බෙ ධනමෙසිස්‌සං, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Na pubbe dhanamesissaṃ, iti pacchānutappati.

    51.

    51.

    ‘‘සක්‍යරූපං පුරෙ සන්‌තං, මයා සිප්‌පං න සික්‌ඛිතං;

    ‘‘Sakyarūpaṃ pure santaṃ, mayā sippaṃ na sikkhitaṃ;

    කිච්‌ඡා වුත්‌ති අසිප්‌පස්‌ස, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Kicchā vutti asippassa, iti pacchānutappati.

    52.

    52.

    ‘‘කූටවෙදී පුරෙ ආසිං, පිසුණො පිට්‌ඨිමංසිකො;

    ‘‘Kūṭavedī pure āsiṃ, pisuṇo piṭṭhimaṃsiko;

    චණ්‌ඩො ච ඵරුසො චාපි, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Caṇḍo ca pharuso cāpi, iti pacchānutappati.

    53.

    53.

    ‘‘පාණාතිපාතී පුරෙ ආසිං, ලුද්‌දො චාපි අනාරියො;

    ‘‘Pāṇātipātī pure āsiṃ, luddo cāpi anāriyo;

    භූතානං නාපචායිස්‌සං, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Bhūtānaṃ nāpacāyissaṃ, iti pacchānutappati.

    54.

    54.

    ‘‘බහූසු වත සන්‌තීසු, අනාපාදාසු ඉත්‌ථිසු;

    ‘‘Bahūsu vata santīsu, anāpādāsu itthisu;

    පරදාරං අසෙවිස්‌සං, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Paradāraṃ asevissaṃ, iti pacchānutappati.

    55.

    55.

    ‘‘බහුම්‌හි වත සන්‌තම්‌හි, අන්‌නපානෙ උපට්‌ඨිතෙ;

    ‘‘Bahumhi vata santamhi, annapāne upaṭṭhite;

    න පුබ්‌බෙ අදදං දානං, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Na pubbe adadaṃ dānaṃ, iti pacchānutappati.

    56.

    56.

    ‘‘මාතරං පිතරං චාපි, ජිණ්‌ණකං ගතයොබ්‌බනං;

    ‘‘Mātaraṃ pitaraṃ cāpi, jiṇṇakaṃ gatayobbanaṃ;

    පහු සන්‌තො න පොසිස්‌සං, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Pahu santo na posissaṃ, iti pacchānutappati.

    57.

    57.

    ‘‘ආචරියමනුසත්‌ථාරං , සබ්‌බකාමරසාහරං;

    ‘‘Ācariyamanusatthāraṃ , sabbakāmarasāharaṃ;

    පිතරං අතිමඤ්‌ඤිස්‌සං, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Pitaraṃ atimaññissaṃ, iti pacchānutappati.

    58.

    58.

    ‘‘සමණෙ බ්‍රාහ්‌මණෙ චාපි, සීලවන්‌තෙ බහුස්‌සුතෙ;

    ‘‘Samaṇe brāhmaṇe cāpi, sīlavante bahussute;

    න පුබ්‌බෙ පයිරුපාසිස්‌සං, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Na pubbe payirupāsissaṃ, iti pacchānutappati.

    59.

    59.

    ‘‘සාධු හොති තපො චිණ්‌ණො, සන්‌තො ච පයිරුපාසිතො;

    ‘‘Sādhu hoti tapo ciṇṇo, santo ca payirupāsito;

    න ච පුබ්‌බෙ තපො චිණ්‌ණො, ඉති පච්‌ඡානුතප්‌පති.

    Na ca pubbe tapo ciṇṇo, iti pacchānutappati.

    60.

    60.

    ‘‘යො ච එතානි ඨානානි, යොනිසො පටිපජ්‌ජති;

    ‘‘Yo ca etāni ṭhānāni, yoniso paṭipajjati;

    කරං පුරිසකිච්‌චානි, ස පච්‌ඡා නානුතප්‌පතී’’ති. – ඉමා ගාථා ආහ;

    Karaṃ purisakiccāni, sa pacchā nānutappatī’’ti. – imā gāthā āha;

    තත්‌ථ ඨානානීති කාරණානි. පුබ්‌බෙති පඨමමෙව අකරිත්‌වා. ස පච්‌ඡා මනුතප්‌පතීති සො පඨමං කත්‌තබ්‌බානං අකාරකො පුග්‌ගලො පච්‌ඡා ඉධලොකෙපි පරලොකෙපි තප්‌පති කිලමති. ‘‘පච්‌ඡා වා අනුතප්‌පතී’’තිපි පාඨො. ඉච්‌චෙවාහාති ඉති එවං ආහාති පදච්‌ඡෙදො, ඉති එවං රාජා ජනසන්‌ධො අවොච. ඉච්‌චස්‌සුහාතිපි පාඨො. තත්‌ථ අස්‌සු-කාරො නිපාතමත්‌තං ඉති අස්‌සු ආහාති පදච්‌ඡෙදො. ඉදානි තානි දස තපනීයකාරණානි පකාසෙතුං බොධිසත්‌තස්‌ස ධම්‌මකථා හොති. තත්‌ථ පුබ්‌බෙති පඨමමෙව තරුණකාලෙ පරක්‌කමං කත්‌වා අසමුදානිතං අසම්‌භතං ධනං මහල්‌ලකකාලෙ අලභිත්‌වා තප්‌පති සොචති, පරෙ ච සුඛිතෙ දිස්‌වා සයං දුක්‌ඛං ජීවන්‌තො ‘‘පුබ්‌බෙ ධනං න පරියෙසිස්‌ස’’න්‌ති එවං පච්‌ඡා අනුතප්‌පති, තස්‌මා මහල්‌ලකකාලෙ සුඛං ජීවිතුකාමා දහරකාලෙයෙව ධම්‌මිකානි කසිකම්‌මාදීනි කත්‌වා ධනං පරියෙසථාති දස්‌සෙති.

    Tattha ṭhānānīti kāraṇāni. Pubbeti paṭhamameva akaritvā. Sa pacchā manutappatīti so paṭhamaṃ kattabbānaṃ akārako puggalo pacchā idhalokepi paralokepi tappati kilamati. ‘‘Pacchā vā anutappatī’’tipi pāṭho. Iccevāhāti iti evaṃ āhāti padacchedo, iti evaṃ rājā janasandho avoca. Iccassuhātipi pāṭho. Tattha assu-kāro nipātamattaṃ iti assu āhāti padacchedo. Idāni tāni dasa tapanīyakāraṇāni pakāsetuṃ bodhisattassa dhammakathā hoti. Tattha pubbeti paṭhamameva taruṇakāle parakkamaṃ katvā asamudānitaṃ asambhataṃ dhanaṃ mahallakakāle alabhitvā tappati socati, pare ca sukhite disvā sayaṃ dukkhaṃ jīvanto ‘‘pubbe dhanaṃ na pariyesissa’’nti evaṃ pacchā anutappati, tasmā mahallakakāle sukhaṃ jīvitukāmā daharakāleyeva dhammikāni kasikammādīni katvā dhanaṃ pariyesathāti dasseti.

    පුරෙ සන්‌තන්‌ති පුරෙ දහරකාලෙ ආචරියෙ පයිරුපාසිත්‌වා මයා කාතුං සක්‍යරූපං සමානං හත්‌ථිසිප්‌පාදිකං කිඤ්‌චි සිප්‌පං න සික්‌ඛිතං. කිච්‌ඡාති මහල්‌ලකකාලෙ අසිප්‌පස්‌ස දුක්‌ඛා ජීවිතවුත්‌ති, නෙව සක්‌කා තදා සිප්‌පං සික්‌ඛිතුං, තස්‌මා මහල්‌ලකකාලෙ සුඛං ජීවිතුකාමා තරුණකාලෙයෙව සිප්‌පං සික්‌ඛථාති දස්‌සෙති. කුටවෙදීති කූටජානනකො ගාමකූටකො වා ලොකස්‌ස අනත්‌ථකාරකො වා තුලාකූටාදිකාරකො වා කූටට්‌ටකාරකො වාති අත්‌ථො. ආසින්‌ති එවරූපො අහං පුබ්‌බෙ අහොසිං. පිසුණොති පෙසුඤ්‌ඤකාරණො. පිට්‌ඨිමංසිකොති ලඤ්‌ජං ගහෙත්‌වා අසාමිකෙ සාමිකෙ කරොන්‌තො පරෙසං පිට්‌ඨිමංසඛාදකො. ඉති පච්‌ඡාති එවං මරණමඤ්‌චෙ නිපන්‌නො අනුතප්‌පති , තස්‌මා සචෙ නිරයෙ න වසිතුකාමාත්‌ථ, මා එවරූපං පාපකම්‌මං කරිත්‌ථාති ඔවදති.

    Pure santanti pure daharakāle ācariye payirupāsitvā mayā kātuṃ sakyarūpaṃ samānaṃ hatthisippādikaṃ kiñci sippaṃ na sikkhitaṃ. Kicchāti mahallakakāle asippassa dukkhā jīvitavutti, neva sakkā tadā sippaṃ sikkhituṃ, tasmā mahallakakāle sukhaṃ jīvitukāmā taruṇakāleyeva sippaṃ sikkhathāti dasseti. Kuṭavedīti kūṭajānanako gāmakūṭako vā lokassa anatthakārako vā tulākūṭādikārako vā kūṭaṭṭakārako vāti attho. Āsinti evarūpo ahaṃ pubbe ahosiṃ. Pisuṇoti pesuññakāraṇo. Piṭṭhimaṃsikoti lañjaṃ gahetvā asāmike sāmike karonto paresaṃ piṭṭhimaṃsakhādako. Iti pacchāti evaṃ maraṇamañce nipanno anutappati , tasmā sace niraye na vasitukāmāttha, mā evarūpaṃ pāpakammaṃ karitthāti ovadati.

    ලුද්‌දොති දාරුණො. අනාරියොති න අරියො නීචසමාචාරො. නාපචායිස්‌සන්‌ති ඛන්‌තිමෙත්‌තානුද්‌දයවසෙන නීචවුත්‌තිකො නාහොසිං. සෙසං පුරිමනයෙනෙව යොජෙතබ්‌බං. අනාපාදාසූති ආපාදානං ආපාදො, පරිග්‌ගහොති අත්‌ථො. නත්‌ථි ආපාදො යාසං තා අනාපාදා, අඤ්‌ඤෙහි අකතපරිග්‌ගහාසූති අත්‌ථො. උපට්‌ඨිතෙති පච්‌චුපට්‌ඨිතෙ. න පුබ්‌බෙති ඉතො පුබ්‌බෙ දානං න අදදං. පහු සන්‌තොති ධනබලෙනාපි කායබලෙනාපි පොසිතුං සමත්‌ථො පටිබලො සමානො. ආචරියන්‌ති ආචාරෙ සික්‌ඛාපනතො ඉධ පිතා ‘‘ආචරියො’’ති අධිප්‌පෙතො. අනුසත්‌ථාරන්‌ති අනුසාසකං. සබ්‌බකාමරසාහරන්‌ති සබ්‌බෙ වත්‌ථුකාමරසෙ ආහරිත්‌වා පොසිතාරං. අතිමඤ්‌ඤිස්‌සන්‌ති තස්‌ස ඔවාදං අගණ්‌හන්‌තො අතික්‌කමිත්‌වා මඤ්‌ඤිස්‌සං.

    Luddoti dāruṇo. Anāriyoti na ariyo nīcasamācāro. Nāpacāyissanti khantimettānuddayavasena nīcavuttiko nāhosiṃ. Sesaṃ purimanayeneva yojetabbaṃ. Anāpādāsūti āpādānaṃ āpādo, pariggahoti attho. Natthi āpādo yāsaṃ tā anāpādā, aññehi akatapariggahāsūti attho. Upaṭṭhiteti paccupaṭṭhite. Na pubbeti ito pubbe dānaṃ na adadaṃ. Pahu santoti dhanabalenāpi kāyabalenāpi posituṃ samattho paṭibalo samāno. Ācariyanti ācāre sikkhāpanato idha pitā ‘‘ācariyo’’ti adhippeto. Anusatthāranti anusāsakaṃ. Sabbakāmarasāharanti sabbe vatthukāmarase āharitvā positāraṃ. Atimaññissanti tassa ovādaṃ agaṇhanto atikkamitvā maññissaṃ.

    න පුබ්‌බෙති ඉතො පුබ්‌බෙ ධම්‌මිකසමණබ්‍රාහ්‌මණෙපි ගිලානාගිලානෙපි චීවරාදීනි දත්‌වා අප්‌පටිජග්‌ගනෙන න පයිරුපාසිස්‌සං. තපොති සුචරිතතපො. සන්‌තොති තීහි ද්‌වාරෙහි උපසන්‌තො සීලවා. ඉදං වුත්‌තං හොති – තිවිධසුචරිතසඞ්‌ඛාතො තපො චිණ්‌ණො එවරූපො ච උපසන්‌තො පයිරුපාසිතො නාම සාධු සුන්‌දරො. න පුබ්‌බෙති මයා දහරකාලෙ එවරූපො තපො න චිණ්‌ණො, ඉති පච්‌ඡා ජරාජිණ්‌ණො මරණභයතජ්‌ජිතො අනුතප්‌පති සොචති. සචෙ තුම්‌හෙ එවං න සොචිතුකාමා, තපොකම්‌මං කරොථාති වදති. යො ච එතානීති යො පන එතානි දස කාරණානි පඨමමෙව උපායෙන පටිපජ්‌ජති සමාදාය වත්‌තති, පුරිසෙහි කත්‌තබ්‌බානි ධම්‌මිකකිච්‌චානි කරොන්‌තො සො අප්‌පමාදවිහාරී පුරිසො පච්‌ඡා නානුතප්‌පති, සොමනස්‌සප්‌පත්‌තොව හොතීති.

    Na pubbeti ito pubbe dhammikasamaṇabrāhmaṇepi gilānāgilānepi cīvarādīni datvā appaṭijagganena na payirupāsissaṃ. Tapoti sucaritatapo. Santoti tīhi dvārehi upasanto sīlavā. Idaṃ vuttaṃ hoti – tividhasucaritasaṅkhāto tapo ciṇṇo evarūpo ca upasanto payirupāsito nāma sādhu sundaro. Na pubbeti mayā daharakāle evarūpo tapo na ciṇṇo, iti pacchā jarājiṇṇo maraṇabhayatajjito anutappati socati. Sace tumhe evaṃ na socitukāmā, tapokammaṃ karothāti vadati. Yo ca etānīti yo pana etāni dasa kāraṇāni paṭhamameva upāyena paṭipajjati samādāya vattati, purisehi kattabbāni dhammikakiccāni karonto so appamādavihārī puriso pacchā nānutappati, somanassappattova hotīti.

    ඉති මහාසත්‌තො අන්‌වද්‌ධමාසං ඉමිනා නියාමෙන මහාජනස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙසි. මහාජනොපිස්‌ස ඔවාදෙ ඨත්‌වා තානි දස ඨානානි පූරෙත්‌වා සග්‌ගපරායණොව අහොසි.

    Iti mahāsatto anvaddhamāsaṃ iminā niyāmena mahājanassa dhammaṃ desesi. Mahājanopissa ovāde ṭhatvā tāni dasa ṭhānāni pūretvā saggaparāyaṇova ahosi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘එවං, මහාරාජ, පොරාණකපණ්‌ඩිතා අනාචරියකාපි අත්‌තනො මතියාව ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා මහාජනං සග්‌ගපථෙ පතිට්‌ඨාපෙසු’’න්‌ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා පරිසා බුද්‌ධපරිසා අහෙසුං, ජනසන්‌ධරාජා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ, mahārāja, porāṇakapaṇḍitā anācariyakāpi attano matiyāva dhammaṃ desetvā mahājanaṃ saggapathe patiṭṭhāpesu’’nti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā parisā buddhaparisā ahesuṃ, janasandharājā pana ahameva ahosi’’nti.

    ජනසන්‌ධජාතකවණ්‌ණනා පඤ්‌චමා.

    Janasandhajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 468. ජනසන්‌ධජාතකං • 468. Janasandhajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact