Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරීගාථා-අට්‌ඨකථා • Therīgāthā-aṭṭhakathā

    3. ඛෙමාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා

    3. Khemātherīgāthāvaṇṇanā

    දහරා ත්‌වං රූපවතීතිආදිකා ඛෙමාය ථෙරියා ගාථා. අයං කිර පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ හංසවතීනගරෙ පරාධීනවුත්‌තිකා පරෙසං දාසී අහොසි. සා පරෙසං වෙය්‍යාවච්‌චකරණෙන ජීවිකං කප්‌පෙන්‌තී එකදිවසං පදුමුත්‌තරස්‌ස සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස අග්‌ගසාවකං සුජාතත්‌ථෙරං පිණ්‌ඩාය චරන්‌තං දිස්‌වා තයො මොදකෙ දත්‌වා තංදිවසමෙව අත්‌තනො කෙසෙ විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා ථෙරස්‌ස දානං දත්‌වා ‘‘අනාගතෙ මහාපඤ්‌ඤා බුද්‌ධස්‌ස සාවිකා භවෙය්‍ය’’න්‌ති පත්‌ථනං කත්‌වා යාවජීවං කුසලකම්‌මෙ අප්‌පමත්‌තා හුත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තී අනුක්‌කමෙන ඡකාමසග්‌ගෙ, තෙසං තෙසං දෙවරාජූනං මහෙසිභාවෙන උපපන්‌නා, මනුස්‌සලොකෙපි අනෙකවාරං චක්‌කවත්‌තීනං මණ්‌ඩලරාජූනඤ්‌ච මහෙසිභාවං උපගතා මහාසම්‌පත්‌තියො අනුභවිත්‌වා විපස්‌සිස්‌ස භගවතො කාලෙ මනුස්‌සලොකෙ උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා, සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පටිලද්‌ධසංවෙගා පබ්‌බජිත්‌වා දසවස්‌සසහස්‌සානි බ්‍රහ්‌මචරියං චරන්‌තී බහුස්‌සුතා ධම්‌මකථිකා හුත්‌වා බහුජනස්‌ස ධම්‌මකථනාදිනා පඤ්‌ඤාසංවත්‌තනියකම්‌මං කත්‌වා තතො චවිත්‌වා සුගතීසුයෙව සංසරන්‌තී ඉමස්‌මිං කප්‌පෙ භගවතො ච කකුසන්‌ධස්‌ස භගවතො ච කොණාගමනස්‌ස කාලෙ විභවසම්‌පන්‌නෙ කුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා මහන්‌තං සඞ්‌ඝාරාමං කාරෙත්‌වා බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස නිය්‍යාදෙසි.

    Daharā tvaṃ rūpavatītiādikā khemāya theriyā gāthā. Ayaṃ kira padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare parādhīnavuttikā paresaṃ dāsī ahosi. Sā paresaṃ veyyāvaccakaraṇena jīvikaṃ kappentī ekadivasaṃ padumuttarassa sammāsambuddhassa aggasāvakaṃ sujātattheraṃ piṇḍāya carantaṃ disvā tayo modake datvā taṃdivasameva attano kese vissajjetvā therassa dānaṃ datvā ‘‘anāgate mahāpaññā buddhassa sāvikā bhaveyya’’nti patthanaṃ katvā yāvajīvaṃ kusalakamme appamattā hutvā devamanussesu saṃsarantī anukkamena chakāmasagge, tesaṃ tesaṃ devarājūnaṃ mahesibhāvena upapannā, manussalokepi anekavāraṃ cakkavattīnaṃ maṇḍalarājūnañca mahesibhāvaṃ upagatā mahāsampattiyo anubhavitvā vipassissa bhagavato kāle manussaloke uppajjitvā viññutaṃ patvā, satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaṃvegā pabbajitvā dasavassasahassāni brahmacariyaṃ carantī bahussutā dhammakathikā hutvā bahujanassa dhammakathanādinā paññāsaṃvattaniyakammaṃ katvā tato cavitvā sugatīsuyeva saṃsarantī imasmiṃ kappe bhagavato ca kakusandhassa bhagavato ca koṇāgamanassa kāle vibhavasampanne kule nibbattitvā viññutaṃ patvā mahantaṃ saṅghārāmaṃ kāretvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa niyyādesi.

    භගවතො පන කස්‌සපදසබලස්‌ස කාලෙ කිකිස්‌ස කාසිරඤ්‌ඤො සබ්‌බජෙට්‌ඨිකා සමණී නාම ධීතා හුත්‌වා, සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පටිලද්‌ධසංවෙගා අගාරෙයෙව ඨිතා, වීසති වස්‌සසහස්‌සානි කොමාරිබ්‍රහ්‌මචරියං චරන්‌තී සමණගුත්‌තාදීහි අත්‌තනො භගිනීහි සද්‌ධිං රමණීයං පරිවෙණං කාරෙත්‌වා බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස නිය්‍යාදෙසි. එවමෙව තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ ආයතනගතං උළාරං පුඤ්‌ඤකම්‌මං කත්‌වා සුගතීසුයෙව සංසරිත්‌වා ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ මද්‌දරට්‌ඨෙ සාකලනගරෙ රාජකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති. ඛෙමාතිස්‌සා නාමං අහොසි, සුවණ්‌ණවණ්‌ණා කඤ්‌චනසන්‌නිභත්‌තචා. සා වයප්‌පත්‌තා බිම්‌බිසාරරඤ්‌ඤො ගෙහං ගතා. සත්‌ථරි වෙළුවනෙ විහරන්‌තෙ රූපමත්‌තා හුත්‌වා ‘‘රූපෙ දොසං දස්‌සෙතී’’ති සත්‌ථු දස්‌සනාය න ගච්‌ඡති.

    Bhagavato pana kassapadasabalassa kāle kikissa kāsirañño sabbajeṭṭhikā samaṇī nāma dhītā hutvā, satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaṃvegā agāreyeva ṭhitā, vīsati vassasahassāni komāribrahmacariyaṃ carantī samaṇaguttādīhi attano bhaginīhi saddhiṃ ramaṇīyaṃ pariveṇaṃ kāretvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa niyyādesi. Evameva tattha tattha bhave āyatanagataṃ uḷāraṃ puññakammaṃ katvā sugatīsuyeva saṃsaritvā imasmiṃ buddhuppāde maddaraṭṭhe sākalanagare rājakule nibbatti. Khemātissā nāmaṃ ahosi, suvaṇṇavaṇṇā kañcanasannibhattacā. Sā vayappattā bimbisārarañño gehaṃ gatā. Satthari veḷuvane viharante rūpamattā hutvā ‘‘rūpe dosaṃ dassetī’’ti satthu dassanāya na gacchati.

    රාජා මනුස්‌සෙහි වෙළුවනස්‌ස වණ්‌ණෙ පකාසාපෙත්‌වා දෙවියා විහාරදස්‌සනාය චිත්‌තං උප්‌පාදෙසි. අථ දෙවී ‘‘විහාරං පස්‌සිස්‌සාමී’’ති රාජානං පටිපුච්‌ඡි. රාජා ‘‘විහාරං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථාරං අදිස්‌වා ආගන්‌තුං න ලභිස්‌සසී’’ති වත්‌වා පුරිසානං සඤ්‌ඤං අදාසි – ‘‘බලක්‌කාරෙනපි දෙවිං දසබලං දස්‌සෙථා’’ති. දෙවී විහාරං ගන්‌ත්‌වා දිවසභාගං ඛෙපෙත්‌වා නිවත්‌තෙන්‌තී සත්‌ථාරං අදිස්‌වාව ගන්‌තුං ආරද්‌ධා. අථ නං රාජපුරිසා අනිච්‌ඡන්‌තිම්‌පි සත්‌ථු සන්‌තිකං නයිංසු. සත්‌ථා තං ආගච්‌ඡන්‌තිං දිස්‌වා ඉද්‌ධියා දෙවච්‌ඡරාසදිසං ඉත්‌ථිං නිම්‌මිනිත්‌වා තාලපණ්‌ණං ගහෙත්‌වා බීජයමානං අකාසි. ඛෙමා දෙවී තං දිස්‌වා චින්‌තෙසි – ‘‘එවරූපා නාම දෙවච්‌ඡරපටිභාගා ඉත්‌ථියො භගවතො අවිදූරෙ තිට්‌ඨන්‌ති, අහං එතාසං පරිචාරිකතායපි නප්‌පහොමි, මනම්‌පි නික්‌කාරණා පාපචිත්‌තස්‌ස වසෙන නට්‌ඨා’’ති නිමිත්‌තං ගහෙත්‌වා තමෙව ඉත්‌ථිං ඔලොකයමානා අට්‌ඨාසි. අථස්‌සා පස්‌සන්‌තියාව සත්‌ථු අධිට්‌ඨානබලෙන සා ඉත්‌ථී පඨමවයං අතික්‌කම්‌ම මජ්‌ඣිමවයම්‌පි අතික්‌කම්‌ම පච්‌ඡිමවයං පත්‌වා ඛණ්‌ඩදන්‌තා පලිතකෙසා වලිත්‌තචා හුත්‌වා සද්‌ධිං තාලපණ්‌ණෙන පරිවත්‌තිත්‌වා පති . තතො ඛෙමා කතාධිකාරත්‌තා එවං චින්‌තෙසි – ‘‘එවංවිධම්‌පි සරීරං ඊදිසං විපත්‌තිං පාපුණි, මය්‌හම්‌පි සරීරං එවංගතිකමෙව භවිස්‌සතී’’ති. අථස්‌සා චිත්‌තාචාරං ඤත්‌වා සත්‌ථා –

    Rājā manussehi veḷuvanassa vaṇṇe pakāsāpetvā deviyā vihāradassanāya cittaṃ uppādesi. Atha devī ‘‘vihāraṃ passissāmī’’ti rājānaṃ paṭipucchi. Rājā ‘‘vihāraṃ gantvā satthāraṃ adisvā āgantuṃ na labhissasī’’ti vatvā purisānaṃ saññaṃ adāsi – ‘‘balakkārenapi deviṃ dasabalaṃ dassethā’’ti. Devī vihāraṃ gantvā divasabhāgaṃ khepetvā nivattentī satthāraṃ adisvāva gantuṃ āraddhā. Atha naṃ rājapurisā anicchantimpi satthu santikaṃ nayiṃsu. Satthā taṃ āgacchantiṃ disvā iddhiyā devaccharāsadisaṃ itthiṃ nimminitvā tālapaṇṇaṃ gahetvā bījayamānaṃ akāsi. Khemā devī taṃ disvā cintesi – ‘‘evarūpā nāma devaccharapaṭibhāgā itthiyo bhagavato avidūre tiṭṭhanti, ahaṃ etāsaṃ paricārikatāyapi nappahomi, manampi nikkāraṇā pāpacittassa vasena naṭṭhā’’ti nimittaṃ gahetvā tameva itthiṃ olokayamānā aṭṭhāsi. Athassā passantiyāva satthu adhiṭṭhānabalena sā itthī paṭhamavayaṃ atikkamma majjhimavayampi atikkamma pacchimavayaṃ patvā khaṇḍadantā palitakesā valittacā hutvā saddhiṃ tālapaṇṇena parivattitvā pati . Tato khemā katādhikārattā evaṃ cintesi – ‘‘evaṃvidhampi sarīraṃ īdisaṃ vipattiṃ pāpuṇi, mayhampi sarīraṃ evaṃgatikameva bhavissatī’’ti. Athassā cittācāraṃ ñatvā satthā –

    ‘‘යෙ රාගරත්‌තානුපතන්‌ති සොතං, සයං කතං මක්‌කටකොව ජාලං;

    ‘‘Ye rāgarattānupatanti sotaṃ, sayaṃ kataṃ makkaṭakova jālaṃ;

    එතම්‌පි ඡෙත්‌වාන පරිබ්‌බජන්‌ති, අනපෙක්‌ඛිනො කාමසුඛං පහායා’’ති. –

    Etampi chetvāna paribbajanti, anapekkhino kāmasukhaṃ pahāyā’’ti. –

    ගාථමාහ . සා ගාථාපරියොසානෙ සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං පාපුණීති අට්‌ඨකථාසු ආගතං. අපදානෙ පන ‘‘ඉමං ගාථං සුත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨිතා රාජානං අනුජානාපෙත්‌වා පබ්‌බජිත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණී’’ති ආගතං. තත්‌ථායං අපදානපාළි (අප. ථෙරී 2.2.289-383) –

    Gāthamāha . Sā gāthāpariyosāne saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇīti aṭṭhakathāsu āgataṃ. Apadāne pana ‘‘imaṃ gāthaṃ sutvā sotāpattiphale patiṭṭhitā rājānaṃ anujānāpetvā pabbajitvā arahattaṃ pāpuṇī’’ti āgataṃ. Tatthāyaṃ apadānapāḷi (apa. therī 2.2.289-383) –

    ‘‘පදුමුත්‌තරො නාම ජිනො, සබ්‌බධම්‌මෙසු චක්‌ඛුමා;

    ‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammesu cakkhumā;

    ඉතො සතසහස්‌සම්‌හි, කප්‌පෙ උප්‌පජ්‌ජි නායකො.

    Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.

    ‘‘තදාහං හංසවතියං, ජාතා සෙට්‌ඨිකුලෙ අහුං;

    ‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, jātā seṭṭhikule ahuṃ;

    නානාරතනපජ්‌ජොතෙ, මහාසුඛසමප්‌පිතා.

    Nānāratanapajjote, mahāsukhasamappitā.

    ‘‘උපෙත්‌වා තං මහාවීරං, අස්‌සොසිං ධම්‌මදෙසනං;

    ‘‘Upetvā taṃ mahāvīraṃ, assosiṃ dhammadesanaṃ;

    තතො ජාතප්‌පසාදාහං, උපෙමි සරණං ජිනං.

    Tato jātappasādāhaṃ, upemi saraṇaṃ jinaṃ.

    ‘‘මාතරං පිතරං චාහං, ආයාචිත්‌වා විනායකං;

    ‘‘Mātaraṃ pitaraṃ cāhaṃ, āyācitvā vināyakaṃ;

    නිමන්‌තයිත්‌වා සත්‌තාහං, භොජයිං සහසාවකං.

    Nimantayitvā sattāhaṃ, bhojayiṃ sahasāvakaṃ.

    ‘‘අතික්‌කන්‌තෙ ච සත්‌තාහෙ, මහාපඤ්‌ඤානමුත්‌තමං;

    ‘‘Atikkante ca sattāhe, mahāpaññānamuttamaṃ;

    භික්‌ඛුනිං එතදග්‌ගම්‌හි, ඨපෙසි නරසාරථි.

    Bhikkhuniṃ etadaggamhi, ṭhapesi narasārathi.

    ‘‘තං සුත්‌වා මුදිතා හුත්‌වා, පුනො තස්‌ස මහෙසිනො;

    ‘‘Taṃ sutvā muditā hutvā, puno tassa mahesino;

    කාරං කත්‌වාන තං ඨානං, පණිපච්‌ච පණීදහිං.

    Kāraṃ katvāna taṃ ṭhānaṃ, paṇipacca paṇīdahiṃ.

    ‘‘තතො මම ජිනො ආහ, සිජ්‌ඣතං පණිධී තව;

    ‘‘Tato mama jino āha, sijjhataṃ paṇidhī tava;

    සසඞ්‌ඝෙ මෙ කතං කාරං, අප්‌පමෙය්‍යඵලං තයා.

    Sasaṅghe me kataṃ kāraṃ, appameyyaphalaṃ tayā.

    ‘‘සතසහස්‌සිතො කප්‌පෙ, ඔක්‌කාකකුලසම්‌භවො;

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    ගොතමො නාම ගොත්‌තෙන, සත්‌ථා ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘තස්‌ස ධම්‌මෙසු දායාදා, ඔරසා ධම්‌මනිම්‌මිතා;

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādā, orasā dhammanimmitā;

    එතදග්‌ගමනුප්‌පත්‌තා, ඛෙමා නාම භවිස්‌සති.

    Etadaggamanuppattā, khemā nāma bhavissati.

    ‘‘තෙන කම්‌මෙන සුකතෙන, චෙතනාපණිධීහි ච;

    ‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;

    ජහිත්‌වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසූපගා අහං.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsūpagā ahaṃ.

    ‘‘තතො චුතා යාමමගං, තතොහං තුසිතං ගතා;

    ‘‘Tato cutā yāmamagaṃ, tatohaṃ tusitaṃ gatā;

    තතො ච නිම්‌මානරතිං, වසවත්‌තිපුරං තතො.

    Tato ca nimmānaratiṃ, vasavattipuraṃ tato.

    ‘‘යත්‌ථ යත්‌ථූපපජ්‌ජාමි, තස්‌ස කම්‌මස්‌ස වාහසා;

    ‘‘Yattha yatthūpapajjāmi, tassa kammassa vāhasā;

    තත්‌ථ තත්‌ථෙව රාජූනං, මහෙසිත්‌තමකාරයිං.

    Tattha tattheva rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.

    ‘‘තතො චුතා මනුස්‌සත්‌තෙ, රාජූනං චක්‌කවත්‌තිනං;

    ‘‘Tato cutā manussatte, rājūnaṃ cakkavattinaṃ;

    මණ්‌ඩලීනඤ්‌ච රාජූනං, මහෙසිත්‌තමකාරයිං.

    Maṇḍalīnañca rājūnaṃ, mahesittamakārayiṃ.

    ‘‘සම්‌පත්‌තිං අනුභොත්‌වාන, දෙවෙසු මනුජෙසු ච;

    ‘‘Sampattiṃ anubhotvāna, devesu manujesu ca;

    සබ්‌බත්‌ථ සුඛිතා හුත්‌වා, නෙකකප්‌පෙසු සංසරිං.

    Sabbattha sukhitā hutvā, nekakappesu saṃsariṃ.

    ‘‘එකනවුතිතො කප්‌පෙ, විපස්‌සී ලොකනායකො;

    ‘‘Ekanavutito kappe, vipassī lokanāyako;

    උප්‌පජ්‌ජි චාරුදස්‌සනො, සබ්‌බධම්‌මවිපස්‌සකො.

    Uppajji cārudassano, sabbadhammavipassako.

    ‘‘තමහං ලොකනායකං, උපෙත්‌වා නරසාරථිං;

    ‘‘Tamahaṃ lokanāyakaṃ, upetvā narasārathiṃ;

    ධම්‌මං භණිතං සුත්‌වාන, පබ්‌බජිං අනගාරියං.

    Dhammaṃ bhaṇitaṃ sutvāna, pabbajiṃ anagāriyaṃ.

    ‘‘දසවස්‌සසහස්‌සානි, තස්‌ස වීරස්‌ස සාසනෙ;

    ‘‘Dasavassasahassāni, tassa vīrassa sāsane;

    බ්‍රහ්‌මචරියං චරිත්‌වාන, යුත්‌තයොගා බහුස්‌සුතා.

    Brahmacariyaṃ caritvāna, yuttayogā bahussutā.

    ‘‘පච්‌චයාකාරකුසලා, චතුසච්‌චවිසාරදා;

    ‘‘Paccayākārakusalā, catusaccavisāradā;

    නිපුණා චිත්‌තකථිකා, සත්‌ථුසාසනකාරිකා.

    Nipuṇā cittakathikā, satthusāsanakārikā.

    ‘‘තතො චුතාහං තුසිතං, උපපන්‌නා යසස්‌සිනී;

    ‘‘Tato cutāhaṃ tusitaṃ, upapannā yasassinī;

    අභිභොමි තහිං අඤ්‌ඤෙ, බ්‍රහ්‌මචාරීඵලෙනහං.

    Abhibhomi tahiṃ aññe, brahmacārīphalenahaṃ.

    ‘‘යත්‌ථ යත්‌ථූපපන්‌නාහං, මහාභොගා මහද්‌ධනා;

    ‘‘Yattha yatthūpapannāhaṃ, mahābhogā mahaddhanā;

    මෙධාවිනී සීලවතී, විනීතපරිසාපි ච.

    Medhāvinī sīlavatī, vinītaparisāpi ca.

    ‘‘භවාමි තෙන කම්‌මෙන, යොගෙන ජිනසාසනෙ;

    ‘‘Bhavāmi tena kammena, yogena jinasāsane;

    සබ්‌බා සම්‌පත්‌තියො මය්‌හං, සුලභා මනසො පියා.

    Sabbā sampattiyo mayhaṃ, sulabhā manaso piyā.

    ‘‘යොපි මෙ භවතෙ භත්‌තා, යත්‌ථ යත්‌ථ ගතායපි;

    ‘‘Yopi me bhavate bhattā, yattha yattha gatāyapi;

    විමානෙති න මං කොචි, පටිපත්‌තිබලෙන මෙ.

    Vimāneti na maṃ koci, paṭipattibalena me.

    ‘‘ඉමම්‌හි භද්‌දකෙ කප්‌පෙ, බ්‍රහ්‌මබන්‌ධු මහායසො;

    ‘‘Imamhi bhaddake kappe, brahmabandhu mahāyaso;

    නාමෙන කොණාගමනො, උප්‌පජ්‌ජි වදතං වරො.

    Nāmena koṇāgamano, uppajji vadataṃ varo.

    ‘‘තදා හි බාරාණසියං, සුසමිද්‌ධකුලප්‌පජා;

    ‘‘Tadā hi bārāṇasiyaṃ, susamiddhakulappajā;

    ධනඤ්‌ජානී සුමෙධා ච, අහම්‌පි ච තයො ජනා.

    Dhanañjānī sumedhā ca, ahampi ca tayo janā.

    ‘‘සඞ්‌ඝාරාමමදාසිම්‌හ, දානසහායිකා පුරෙ;

    ‘‘Saṅghārāmamadāsimha, dānasahāyikā pure;

    සඞ්‌ඝස්‌ස ච විහාරම්‌පි, උද්‌දිස්‌ස කාරිකා මයං.

    Saṅghassa ca vihārampi, uddissa kārikā mayaṃ.

    ‘‘තතො චුතා මයං සබ්‌බා, තාවතිංසූපගා අහුං;

    ‘‘Tato cutā mayaṃ sabbā, tāvatiṃsūpagā ahuṃ;

    යසසා අග්‌ගතං පත්‌තා, මනුස්‌සෙසු තථෙව ච.

    Yasasā aggataṃ pattā, manussesu tatheva ca.

    ‘‘ඉමස්‌මිංයෙව කප්‌පම්‌හි, බ්‍රහ්‌මබන්‌ධු මහායසො;

    ‘‘Imasmiṃyeva kappamhi, brahmabandhu mahāyaso;

    කස්‌සපො නාම ගොත්‌තෙන, උප්‌පජ්‌ජි වදතං වරො.

    Kassapo nāma gottena, uppajji vadataṃ varo.

    ‘‘උපට්‌ඨාකො මහෙසිස්‌ස, තදා ආසි නරිස්‌සරො;

    ‘‘Upaṭṭhāko mahesissa, tadā āsi narissaro;

    කාසිරාජා කිකී නාම, බාරාණසිපුරුත්‌තමෙ.

    Kāsirājā kikī nāma, bārāṇasipuruttame.

    ‘‘තස්‌සාසිං ජෙට්‌ඨිකා ධීතා, සමණී ඉති විස්‌සුතා;

    ‘‘Tassāsiṃ jeṭṭhikā dhītā, samaṇī iti vissutā;

    ධම්‌මං සුත්‌වා ජිනග්‌ගස්‌ස, පබ්‌බජ්‌ජං සමරොචයිං.

    Dhammaṃ sutvā jinaggassa, pabbajjaṃ samarocayiṃ.

    ‘‘අනුජානි න නො තාතො, අගාරෙව තදා මයං;

    ‘‘Anujāni na no tāto, agāreva tadā mayaṃ;

    වීසවස්‌සසහස්‌සානි, විචරිම්‌හ අතන්‌දිතා.

    Vīsavassasahassāni, vicarimha atanditā.

    ‘‘කොමාරිබ්‍රහ්‌මචරියං, රාජකඤ්‌ඤා සුඛෙධිතා;

    ‘‘Komāribrahmacariyaṃ, rājakaññā sukhedhitā;

    බුද්‌ධොපට්‌ඨානනිරතා, මුදිතා සත්‌ත ධීතරො.

    Buddhopaṭṭhānaniratā, muditā satta dhītaro.

    ‘‘සමණී සමණගුත්‌තා ච, භික්‌ඛුනී භික්‌ඛුදායිකා;

    ‘‘Samaṇī samaṇaguttā ca, bhikkhunī bhikkhudāyikā;

    ධම්‌මා චෙව සුධම්‌මා ච, සත්‌තමී සඞ්‌ඝදායිකා.

    Dhammā ceva sudhammā ca, sattamī saṅghadāyikā.

    ‘‘අහං උප්‌පලවණ්‌ණා ච, පටාචාරා ච කුණ්‌ඩලා;

    ‘‘Ahaṃ uppalavaṇṇā ca, paṭācārā ca kuṇḍalā;

    කිසාගොතමී ධම්‌මදින්‌නා, විසාඛා හොති සත්‌තමී.

    Kisāgotamī dhammadinnā, visākhā hoti sattamī.

    ‘‘කදාචි සො නරාදිච්‌චො, ධම්‌මං දෙසෙසි අබ්‌භුතං;

    ‘‘Kadāci so narādicco, dhammaṃ desesi abbhutaṃ;

    මහානිදානසුත්‌තන්‌තං, සුත්‌වා තං පරියාපුණිං.

    Mahānidānasuttantaṃ, sutvā taṃ pariyāpuṇiṃ.

    ‘‘තෙහි කම්‌මෙහි සුකතෙහි, චෙතනාපණිධීහි ච;

    ‘‘Tehi kammehi sukatehi, cetanāpaṇidhīhi ca;

    ජහිත්‌වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසමගච්‌ඡහං.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.

    ‘‘පච්‌ඡිමෙ ච භවෙ දානි, සාකලාය පුරුත්‌තමෙ;

    ‘‘Pacchime ca bhave dāni, sākalāya puruttame;

    රඤ්‌ඤො මද්‌දස්‌ස ධීතාම්‌හි, මනාපා දයිතා පියා.

    Rañño maddassa dhītāmhi, manāpā dayitā piyā.

    ‘‘සහ මෙ ජාතමත්‌තම්‌හි, ඛෙමං තම්‌හි පුරෙ අහු;

    ‘‘Saha me jātamattamhi, khemaṃ tamhi pure ahu;

    තතො ඛෙමාති නාමං මෙ, ගුණතො උපපජ්‌ජථ.

    Tato khemāti nāmaṃ me, guṇato upapajjatha.

    ‘‘යදාහං යොබ්‌බනං පත්‌තා, රූපලාවඤ්‌ඤභූසිතා;

    ‘‘Yadāhaṃ yobbanaṃ pattā, rūpalāvaññabhūsitā;

    තදා අදාසි මං තාතො, බිම්‌බිසාරස්‌ස රාජිනො.

    Tadā adāsi maṃ tāto, bimbisārassa rājino.

    ‘‘තස්‌සාහං සුප්‌පියා ආසිං, රූපකෙලායනෙ රතා;

    ‘‘Tassāhaṃ suppiyā āsiṃ, rūpakelāyane ratā;

    රූපානං දොසවාදීති, න උපෙසිං මහාදයං.

    Rūpānaṃ dosavādīti, na upesiṃ mahādayaṃ.

    ‘‘බිම්‌බිසාරො තදා රාජා, මමානුග්‌ගහබුද්‌ධියා;

    ‘‘Bimbisāro tadā rājā, mamānuggahabuddhiyā;

    වණ්‌ණයිත්‌වා වෙළුවනං, ගායකෙ ගාපයී මමං.

    Vaṇṇayitvā veḷuvanaṃ, gāyake gāpayī mamaṃ.

    ‘‘රම්‌මං වෙළුවනං යෙන, න දිට්‌ඨං සුගතාලයං;

    ‘‘Rammaṃ veḷuvanaṃ yena, na diṭṭhaṃ sugatālayaṃ;

    න තෙන නන්‌දනං දිට්‌ඨං, ඉති මඤ්‌ඤාමසෙ මයං.

    Na tena nandanaṃ diṭṭhaṃ, iti maññāmase mayaṃ.

    ‘‘යෙන වෙළුවනං දිට්‌ඨං, නරනන්‌දනනන්‌දනං;

    ‘‘Yena veḷuvanaṃ diṭṭhaṃ, naranandananandanaṃ;

    සුදිට්‌ඨං නන්‌දනං තෙන, අමරින්‌දසුනන්‌දනං.

    Sudiṭṭhaṃ nandanaṃ tena, amarindasunandanaṃ.

    ‘‘විහාය නන්‌දනං දෙවා, ඔතරිත්‌වා මහීතලං;

    ‘‘Vihāya nandanaṃ devā, otaritvā mahītalaṃ;

    රම්‌මං වෙළුවනං දිස්‌වා, න තප්‌පන්‌ති සුවිම්‌හිතා.

    Rammaṃ veḷuvanaṃ disvā, na tappanti suvimhitā.

    ‘‘රාජපුඤ්‌ඤෙන නිබ්‌බත්‌තං, බුද්‌ධපුඤ්‌ඤෙන භූසිතං;

    ‘‘Rājapuññena nibbattaṃ, buddhapuññena bhūsitaṃ;

    කො වත්‌තා තස්‌ස නිස්‌සෙසං, වනස්‌ස ගුණසඤ්‌චයං.

    Ko vattā tassa nissesaṃ, vanassa guṇasañcayaṃ.

    ‘‘තං සුත්‌වා වනසමිද්‌ධං, මම සොතමනොහරං;

    ‘‘Taṃ sutvā vanasamiddhaṃ, mama sotamanoharaṃ;

    දට්‌ඨුකාමා තමුය්‍යානං, රඤ්‌ඤො ආරොචයිං තදා.

    Daṭṭhukāmā tamuyyānaṃ, rañño ārocayiṃ tadā.

    ‘‘මහතා පරිවාරෙන, තදා ච සො මහීපති;

    ‘‘Mahatā parivārena, tadā ca so mahīpati;

    මං පෙසෙසි තමුය්‍යානං, දස්‌සනාය සමුස්‌සුකං.

    Maṃ pesesi tamuyyānaṃ, dassanāya samussukaṃ.

    ‘‘ගච්‌ඡ පස්‌ස මහාභොගෙ, වනං නෙත්‌තරසායනං;

    ‘‘Gaccha passa mahābhoge, vanaṃ nettarasāyanaṃ;

    යං සදා භාති සිරියා, සුගතාභානුරඤ්‌ජිතං.

    Yaṃ sadā bhāti siriyā, sugatābhānurañjitaṃ.

    ‘‘යදා ච පිණ්‌ඩාය මුනි, ගිරිබ්‌බජපුරුත්‌තමං;

    ‘‘Yadā ca piṇḍāya muni, giribbajapuruttamaṃ;

    පවිට්‌ඨොහං තදායෙව, වනං දට්‌ඨුමුපාගමිං.

    Paviṭṭhohaṃ tadāyeva, vanaṃ daṭṭhumupāgamiṃ.

    ‘‘තදා තං ඵුල්‌ලවිපිනං, නානාභමරකූජිතං;

    ‘‘Tadā taṃ phullavipinaṃ, nānābhamarakūjitaṃ;

    කොකිලාගීතසහිතං, මයූරගණනච්‌චිතං.

    Kokilāgītasahitaṃ, mayūragaṇanaccitaṃ.

    ‘‘අප්‌පසද්‌දමනාකිණ්‌ණං, නානාචඞ්‌කමභූසිතං;

    ‘‘Appasaddamanākiṇṇaṃ, nānācaṅkamabhūsitaṃ;

    කුටිමණ්‌ඩපසංකිණ්‌ණං, යොගීවරවිරාජිතං.

    Kuṭimaṇḍapasaṃkiṇṇaṃ, yogīvaravirājitaṃ.

    ‘‘විචරන්‌තී අමඤ්‌ඤිස්‌සං, සඵලං නයනං මම;

    ‘‘Vicarantī amaññissaṃ, saphalaṃ nayanaṃ mama;

    තත්‌ථාපි තරුණං භික්‌ඛුං, යුත්‌තං දිස්‌වා විචින්‌තයිං.

    Tatthāpi taruṇaṃ bhikkhuṃ, yuttaṃ disvā vicintayiṃ.

    ‘‘ඊදිසෙ විපිනෙ රම්‌මෙ, ඨිතොයං නවයොබ්‌බනෙ;

    ‘‘Īdise vipine ramme, ṭhitoyaṃ navayobbane;

    වසන්‌තමිව කන්‌තෙන, රූපෙන ච සමන්‌විතො.

    Vasantamiva kantena, rūpena ca samanvito.

    ‘‘නිසින්‌නො රුක්‌ඛමූලම්‌හි, මුණ්‌ඩො සඞ්‌ඝාටිපාරුතො;

    ‘‘Nisinno rukkhamūlamhi, muṇḍo saṅghāṭipāruto;

    ඣායතෙ වතයං භික්‌ඛු, හිත්‌වා විසයජං රතිං.

    Jhāyate vatayaṃ bhikkhu, hitvā visayajaṃ ratiṃ.

    ‘‘නනු නාම ගහට්‌ඨෙන, කාමං භුත්‌වා යථාසුඛං;

    ‘‘Nanu nāma gahaṭṭhena, kāmaṃ bhutvā yathāsukhaṃ;

    පච්‌ඡා ජිණ්‌ණෙන ධම්‌මොයං, චරිතබ්‌බො සුභද්‌දකො.

    Pacchā jiṇṇena dhammoyaṃ, caritabbo subhaddako.

    ‘‘සුඤ්‌ඤකන්‌ති විදිත්‌වාන, ගන්‌ධගෙහං ජිනාලයං;

    ‘‘Suññakanti viditvāna, gandhagehaṃ jinālayaṃ;

    උපෙත්‌වා ජිනමද්‌දක්‌ඛං, උදයන්‌තං ව භාකරං.

    Upetvā jinamaddakkhaṃ, udayantaṃ va bhākaraṃ.

    ‘‘එකකං සුඛමාසීනං, බීජමානං වරිත්‌ථියා;

    ‘‘Ekakaṃ sukhamāsīnaṃ, bījamānaṃ varitthiyā;

    දිස්‌වානෙවං විචින්‌තෙසිං, නායං ලූඛො නරාසභො.

    Disvānevaṃ vicintesiṃ, nāyaṃ lūkho narāsabho.

    ‘‘සා කඤ්‌ඤා කනකාභාසා, පදුමානනලොචනා;

    ‘‘Sā kaññā kanakābhāsā, padumānanalocanā;

    බිම්‌බොට්‌ඨී කුන්‌දදසනා, මනොනෙත්‌තරසායනා.

    Bimboṭṭhī kundadasanā, manonettarasāyanā.

    ‘‘හෙමදොලාභසවනා, කලිකාකාරසුත්‌ථනී;

    ‘‘Hemadolābhasavanā, kalikākārasutthanī;

    වෙදිමජ්‌ඣාව සුස්‌සොණී, රම්‌භොරු චාරුභූසනා.

    Vedimajjhāva sussoṇī, rambhoru cārubhūsanā.

    ‘‘රත්‌තංසකුපසංබ්‍යානා , නීලමට්‌ඨනිවාසනා;

    ‘‘Rattaṃsakupasaṃbyānā , nīlamaṭṭhanivāsanā;

    අතප්‌පනෙය්‍යරූපෙන, හාසභාවසමන්‌විතා.

    Atappaneyyarūpena, hāsabhāvasamanvitā.

    ‘‘දිස්‌වා තමෙවං චින්‌තෙසිං, අහොයමභිරූපිනී;

    ‘‘Disvā tamevaṃ cintesiṃ, ahoyamabhirūpinī;

    න මයානෙන නෙත්‌තෙන, දිට්‌ඨපුබ්‌බා කුදාචනං.

    Na mayānena nettena, diṭṭhapubbā kudācanaṃ.

    ‘‘තතො ජරාභිභූතා සා, විවණ්‌ණා විකතානනා;

    ‘‘Tato jarābhibhūtā sā, vivaṇṇā vikatānanā;

    භින්‌නදන්‌තා සෙතසිරා, සලාලා වදනාසුචි.

    Bhinnadantā setasirā, salālā vadanāsuci.

    ‘‘සංඛිත්‌තකණ්‌ණා සෙතක්‌ඛී, ලම්‌බාසුභපයොධරා;

    ‘‘Saṃkhittakaṇṇā setakkhī, lambāsubhapayodharā;

    වලිවිතතසබ්‌බඞ්‌ගී, සිරාවිතතදෙහිනී.

    Valivitatasabbaṅgī, sirāvitatadehinī.

    ‘‘නතඞ්‌ගා දණ්‌ඩදුතියා, උප්‌ඵාසුලිකතා කිසා;

    ‘‘Nataṅgā daṇḍadutiyā, upphāsulikatā kisā;

    පවෙධමානා පතිතා, නිස්‌සසන්‌තී මුහුං මුහුං.

    Pavedhamānā patitā, nissasantī muhuṃ muhuṃ.

    ‘‘තතො මෙ ආසි සංවෙගො, අබ්‌භුතො ලොමහංසනො;

    ‘‘Tato me āsi saṃvego, abbhuto lomahaṃsano;

    ධිරත්‌ථු රූපං අසුචිං, රමන්‌තෙ යත්‌ථ බාලිසා.

    Dhiratthu rūpaṃ asuciṃ, ramante yattha bālisā.

    ‘‘තදා මහාකාරුණිකො, දිස්‌වා සංවිග්‌ගමානසං;

    ‘‘Tadā mahākāruṇiko, disvā saṃviggamānasaṃ;

    උදග්‌ගචිත්‌තො සුගතො, ඉමා ගාථා අභාසථ.

    Udaggacitto sugato, imā gāthā abhāsatha.

    ‘‘ආතුරං අසුචිං පූතිං, පස්‌ස ඛෙමෙ සමුස්‌සයං;

    ‘‘Āturaṃ asuciṃ pūtiṃ, passa kheme samussayaṃ;

    උග්‌ඝරන්‌තං පග්‌ඝරන්‌තං, බාලානං අභිනන්‌දිතං.

    Uggharantaṃ paggharantaṃ, bālānaṃ abhinanditaṃ.

    ‘‘අසුභාය චිත්‌තං භාවෙහි, එකග්‌ගං සුසමාහිතං;

    ‘‘Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ;

    සති කායගතා ත්‍යත්‌ථු, නිබ්‌බිදා බහුලා භව.

    Sati kāyagatā tyatthu, nibbidā bahulā bhava.

    ‘‘යථා ඉදං තථා එතං, යථා එතං තථා ඉදං;

    ‘‘Yathā idaṃ tathā etaṃ, yathā etaṃ tathā idaṃ;

    අජ්‌ඣත්‌තඤ්‌ච බහිද්‌ධා ච, කායෙ ඡන්‌දං විරාජය.

    Ajjhattañca bahiddhā ca, kāye chandaṃ virājaya.

    ‘‘අනිමිත්‌තඤ්‌ච භාවෙහි, මානානුසයමුජ්‌ජහ;

    ‘‘Animittañca bhāvehi, mānānusayamujjaha;

    තතො මානාභිසමයා, උපසන්‌තා චරිස්‌සසි.

    Tato mānābhisamayā, upasantā carissasi.

    ‘‘යෙ රාගරත්‌තානුපතන්‌ති සොතං, සයං කතං මක්‌කටකොව ජාලං;

    ‘‘Ye rāgarattānupatanti sotaṃ, sayaṃ kataṃ makkaṭakova jālaṃ;

    එතම්‌පි ඡෙත්‌වාන පරිබ්‌බජන්‌ති, අනපෙක්‌ඛිනො කාමසුඛං පහාය.

    Etampi chetvāna paribbajanti, anapekkhino kāmasukhaṃ pahāya.

    ‘‘තතො කල්‌ලිතචිත්‌තං මං, ඤත්‌වාන නරසාරථි;

    ‘‘Tato kallitacittaṃ maṃ, ñatvāna narasārathi;

    මහානිදානං දෙසෙසි, සුත්‌තන්‌තං විනයාය මෙ.

    Mahānidānaṃ desesi, suttantaṃ vinayāya me.

    ‘‘සුත්‌වා සුත්‌තන්‌තසෙට්‌ඨං තං, පුබ්‌බසඤ්‌ඤමනුස්‌සරිං;

    ‘‘Sutvā suttantaseṭṭhaṃ taṃ, pubbasaññamanussariṃ;

    තත්‌ථ ඨිතාවහං සන්‌තී, ධම්‌මචක්‌ඛුං විසොධයිං.

    Tattha ṭhitāvahaṃ santī, dhammacakkhuṃ visodhayiṃ.

    ‘‘නිපතිත්‌වා මහෙසිස්‌ස, පාදමූලම්‌හි තාවදෙ;

    ‘‘Nipatitvā mahesissa, pādamūlamhi tāvade;

    අච්‌චයං දෙසනත්‌ථාය, ඉදං වචනමබ්‍රවිං.

    Accayaṃ desanatthāya, idaṃ vacanamabraviṃ.

    ‘‘නමො තෙ සබ්‌බදස්‌සාවි, නමො තෙ කරුණාකර;

    ‘‘Namo te sabbadassāvi, namo te karuṇākara;

    නමො තෙ තිණ්‌ණසංසාර, නමො තෙ අමතං දද.

    Namo te tiṇṇasaṃsāra, namo te amataṃ dada.

    ‘‘දිට්‌ඨිගහනපක්‌ඛන්‌දා, කාමරාගවිමොහිතා;

    ‘‘Diṭṭhigahanapakkhandā, kāmarāgavimohitā;

    තයා සම්‌මා උපායෙන, විනීතා විනයෙ රතා.

    Tayā sammā upāyena, vinītā vinaye ratā.

    ‘‘අදස්‌සනෙන විභොගා, තාදිසානං මහෙසිනං;

    ‘‘Adassanena vibhogā, tādisānaṃ mahesinaṃ;

    අනුභොන්‌ති මහාදුක්‌ඛං, සත්‌තා සංසාරසාගරෙ.

    Anubhonti mahādukkhaṃ, sattā saṃsārasāgare.

    ‘‘යදාහං ලොකසරණං, අරණං අරණන්‌තගුං;

    ‘‘Yadāhaṃ lokasaraṇaṃ, araṇaṃ araṇantaguṃ;

    නාද්‌දසාමි අදූරට්‌ඨං, දෙසයාමි තමච්‌චයං.

    Nāddasāmi adūraṭṭhaṃ, desayāmi tamaccayaṃ.

    ‘‘මහාහිතං වරදදං, අහිතොති විසඞ්‌කිතා;

    ‘‘Mahāhitaṃ varadadaṃ, ahitoti visaṅkitā;

    නොපෙසිං රූපනිරතා, දෙසයාමි තමච්‌චයං.

    Nopesiṃ rūpaniratā, desayāmi tamaccayaṃ.

    ‘‘තදා මධුරනිග්‌ඝොසො, මහාකාරුණිකො ජිනො;

    ‘‘Tadā madhuranigghoso, mahākāruṇiko jino;

    අවොච තිට්‌ඨ ඛෙමෙති, සිඤ්‌චන්‌තො අමතෙන මං.

    Avoca tiṭṭha khemeti, siñcanto amatena maṃ.

    ‘‘තදා පකම්‍ය සිරසා, කත්‌වා ච නං පදක්‌ඛිණං;

    ‘‘Tadā pakamya sirasā, katvā ca naṃ padakkhiṇaṃ;

    ගන්‌ත්‌වා දිස්‌වා නරපතිං, ඉදං වචනමබ්‍රවිං.

    Gantvā disvā narapatiṃ, idaṃ vacanamabraviṃ.

    ‘‘අහො සම්‌මා උපායො තෙ, චින්‌තිතොයමරින්‌දම;

    ‘‘Aho sammā upāyo te, cintitoyamarindama;

    වනදස්‌සනකාමාය, දිට්‌ඨො නිබ්‌බානතො මුනි.

    Vanadassanakāmāya, diṭṭho nibbānato muni.

    ‘‘යදි තෙ රුච්‌චතෙ රාජ, සාසනෙ තස්‌ස තාදිනො;

    ‘‘Yadi te ruccate rāja, sāsane tassa tādino;

    පබ්‌බජිස්‌සාමි රූපෙහං, නිබ්‌බින්‌නා මුනිවාණිනා.

    Pabbajissāmi rūpehaṃ, nibbinnā munivāṇinā.

    ‘‘අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වාන, තදාහ ස මහීපති;

    ‘‘Añjaliṃ paggahetvāna, tadāha sa mahīpati;

    අනුජානාමි තෙ භද්‌දෙ, පබ්‌බජ්‌ජා තව සිජ්‌ඣතු.

    Anujānāmi te bhadde, pabbajjā tava sijjhatu.

    ‘‘පබ්‌බජිත්‌වා තදා චාහං, අද්‌ධමාසෙ උපට්‌ඨිතෙ;

    ‘‘Pabbajitvā tadā cāhaṃ, addhamāse upaṭṭhite;

    දීපොදයඤ්‌ච භෙදඤ්‌ච, දිස්‌වා සංවිග්‌ගමානසා.

    Dīpodayañca bhedañca, disvā saṃviggamānasā.

    ‘‘නිබ්‌බින්‌නා සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙ, පච්‌චයාකාරකොවිදා;

    ‘‘Nibbinnā sabbasaṅkhāre, paccayākārakovidā;

    චතුරොඝෙ අතික්‌කම්‌ම, අරහත්‌තමපාපුණිං.

    Caturoghe atikkamma, arahattamapāpuṇiṃ.

    ‘‘ඉද්‌ධීසු ච වසී ආසිං, දිබ්‌බාය සොතධාතුයා;

    ‘‘Iddhīsu ca vasī āsiṃ, dibbāya sotadhātuyā;

    චෙතොපරියඤාණස්‌ස, වසී චාපි භවාමහං.

    Cetopariyañāṇassa, vasī cāpi bhavāmahaṃ.

    ‘‘පුබ්‌බෙනිවාසං ජානාමි, දිබ්‌බචක්‌ඛු විසොධිතං;

    ‘‘Pubbenivāsaṃ jānāmi, dibbacakkhu visodhitaṃ;

    සබ්‌බාසවපරික්‌ඛීණා, නත්‌ථි දානි පුනබ්‌භවො.

    Sabbāsavaparikkhīṇā, natthi dāni punabbhavo.

    ‘‘අත්‌ථධම්‌මනිරුත්‌තීස, පටිභානෙ තථෙව ච;

    ‘‘Atthadhammaniruttīsa, paṭibhāne tatheva ca;

    පරිසුද්‌ධං මම ඤාණං, උප්‌පන්‌නං බුද්‌ධසාසනෙ.

    Parisuddhaṃ mama ñāṇaṃ, uppannaṃ buddhasāsane.

    ‘‘කුසලාහං විසුද්‌ධීසු, කථාවත්‌ථුවිසාරදා;

    ‘‘Kusalāhaṃ visuddhīsu, kathāvatthuvisāradā;

    අභිධම්‌මනයඤ්‌ඤූ ච, වසිප්‌පත්‌තාම්‌හි සාසනෙ.

    Abhidhammanayaññū ca, vasippattāmhi sāsane.

    ‘‘තතො තොරණවත්‌ථුස්‌මිං, රඤ්‌ඤා කොසලසාමිනා;

    ‘‘Tato toraṇavatthusmiṃ, raññā kosalasāminā;

    පුච්‌ඡිතා නිපුණෙ පඤ්‌හෙ, බ්‍යාකරොන්‌තී යථාතථං.

    Pucchitā nipuṇe pañhe, byākarontī yathātathaṃ.

    ‘‘තදා ස රාජා සුගතං, උපසඞ්‌කම්‌ම පුච්‌ඡථ;

    ‘‘Tadā sa rājā sugataṃ, upasaṅkamma pucchatha;

    තථෙව බුද්‌ධො බ්‍යාකාසි, යථා තෙ බ්‍යාකතා මයා.

    Tatheva buddho byākāsi, yathā te byākatā mayā.

    ‘‘ජිනො තස්‌මිං ගුණෙ තුට්‌ඨො, එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි මං;

    ‘‘Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, etadagge ṭhapesi maṃ;

    මහාපඤ්‌ඤානමග්‌ගාති, භික්‌ඛුනීනං නරුත්‌තමො.

    Mahāpaññānamaggāti, bhikkhunīnaṃ naruttamo.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති. (අප. ථෙරී 2.2.289-383);

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti. (apa. therī 2.2.289-383);

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා ඵලසුඛෙන නිබ්‌බානසුඛෙන ච විහරන්‌තියා ඉමිස්‌සා ථෙරියා සතිපි අඤ්‌ඤාසං ඛීණාසවත්‌ථෙරීනං පඤ්‌ඤාවෙපුල්‌ලප්‌පත්‌තියං තත්‌ථ පන කතාධිකාරතාය මහාපඤ්‌ඤාභාවො පාකටො අහොසි. තථා හි නං භගවා ජෙතවනමහාවිහාරෙ අරියගණමජ්‌ඣෙ නිසින්‌නො පටිපාටියා භික්‌ඛුනියො ඨානන්‌තරෙ ඨපෙන්‌තො ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවිකානං භික්‌ඛුනීනං මහාපඤ්‌ඤානං යදිදං ඛෙමා’’ති (අ. නි. 1.235-236) මහාපඤ්‌ඤතාය අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසි. තං එකදිවසං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ දිවාවිහාරං නිසින්‌නං මාරො පාපිමා තරුණරූපෙන උපසඞ්‌කමිත්‌වා කාමෙහි පලොභෙන්‌තො –

    Arahattaṃ pana patvā phalasukhena nibbānasukhena ca viharantiyā imissā theriyā satipi aññāsaṃ khīṇāsavattherīnaṃ paññāvepullappattiyaṃ tattha pana katādhikāratāya mahāpaññābhāvo pākaṭo ahosi. Tathā hi naṃ bhagavā jetavanamahāvihāre ariyagaṇamajjhe nisinno paṭipāṭiyā bhikkhuniyo ṭhānantare ṭhapento ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvikānaṃ bhikkhunīnaṃ mahāpaññānaṃ yadidaṃ khemā’’ti (a. ni. 1.235-236) mahāpaññatāya aggaṭṭhāne ṭhapesi. Taṃ ekadivasaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle divāvihāraṃ nisinnaṃ māro pāpimā taruṇarūpena upasaṅkamitvā kāmehi palobhento –

    139.

    139.

    ‘‘දහරා ත්‌වං රූපවතී, අහම්‌පි දහරො යුවා;

    ‘‘Daharā tvaṃ rūpavatī, ahampi daharo yuvā;

    පඤ්‌චඞ්‌ගිකෙන තුරියෙන, එහි ඛෙමෙ රමාමසෙ’’ති. – ගාථමාහ ;

    Pañcaṅgikena turiyena, ehi kheme ramāmase’’ti. – gāthamāha ;

    තස්‌සත්‌ථො – ඛෙමෙ, ත්‌වං තරුණප්‌පත්‌තා, යොබ්‌බනෙ ඨිතා රූපසම්‌පන්‌නා, අහම්‌පි තරුණො යුවා, තස්‌මා මයං යොබ්‌බඤ්‌ඤං අඛෙපෙත්‌වා පඤ්‌චඞ්‌ගිකෙන තුරියෙන වජ්‌ජමානෙන එහි කාමඛිඩ්‌ඩාරතියා රමාම කීළාමාති.

    Tassattho – kheme, tvaṃ taruṇappattā, yobbane ṭhitā rūpasampannā, ahampi taruṇo yuvā, tasmā mayaṃ yobbaññaṃ akhepetvā pañcaṅgikena turiyena vajjamānena ehi kāmakhiḍḍāratiyā ramāma kīḷāmāti.

    තං සුත්‌වා සා කාමෙසු සබ්‌බධම්‌මෙසු ච අත්‌තනො විරත්‌තභාවං තස්‌ස ච මාරභාවං අත්‌තාභිනිවෙසෙසු සත්‌තෙසු අත්‌තනො ථාමගතං අප්‌පසාදං කතකිච්‌චතඤ්‌ච පකාසෙන්‌තී –

    Taṃ sutvā sā kāmesu sabbadhammesu ca attano virattabhāvaṃ tassa ca mārabhāvaṃ attābhinivesesu sattesu attano thāmagataṃ appasādaṃ katakiccatañca pakāsentī –

    140.

    140.

    ‘‘ඉමිනා පූතිකායෙන, ආතුරෙන පභඞ්‌ගුනා;

    ‘‘Iminā pūtikāyena, āturena pabhaṅgunā;

    අට්‌ටියාමි හරායාමි, කාමතණ්‌හා සමූහතා.

    Aṭṭiyāmi harāyāmi, kāmataṇhā samūhatā.

    141.

    141.

    ‘‘සත්‌තිසූලූපමා කාමා, ඛන්‌ධාසං අධිකුට්‌ටනා;

    ‘‘Sattisūlūpamā kāmā, khandhāsaṃ adhikuṭṭanā;

    යං ත්‌වං කාමරතිං බ්‍රූසි, අරතී දානි සා මම.

    Yaṃ tvaṃ kāmaratiṃ brūsi, aratī dāni sā mama.

    142.

    142.

    ‘‘සබ්‌බත්‌ථ විහතා නන්‌දී, තමොඛන්‌ධො පදාලිතො;

    ‘‘Sabbattha vihatā nandī, tamokhandho padālito;

    එවං ජානාහි පාපිම, නිහතො ත්‌වමසි අන්‌තක.

    Evaṃ jānāhi pāpima, nihato tvamasi antaka.

    143.

    143.

    ‘‘නක්‌ඛත්‌තානි නමස්‌සන්‌තා, අග්‌ගිං පරිචරං වනෙ;

    ‘‘Nakkhattāni namassantā, aggiṃ paricaraṃ vane;

    යථාභුච්‌චමජානන්‌තා, බාලා සුද්‌ධිමමඤ්‌ඤථ.

    Yathābhuccamajānantā, bālā suddhimamaññatha.

    144.

    144.

    ‘‘අහඤ්‌ච ඛො නමස්‌සන්‌තී, සම්‌බුද්‌ධං පුරිසුත්‌තමං;

    ‘‘Ahañca kho namassantī, sambuddhaṃ purisuttamaṃ;

    පමුත්‌තා සබ්‌බදුක්‌ඛෙහි, සත්‌ථුසාසනකාරිකා’’ති. – ඉමා ගාථා අභාසි;

    Pamuttā sabbadukkhehi, satthusāsanakārikā’’ti. – imā gāthā abhāsi;

    තත්‌ථ අග්‌ගිං පරිචරං වනෙති තපොවනෙ අග්‌ගිහුත්‌තං පරිචරන්‌තො. යථාභුච්‌චමජානන්‌තාති පවත්‌තියො යථාභූතං අපරිජානන්‌තා. සෙසමෙත්‌ථ හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයත්‌තා උත්‌තානමෙව.

    Tattha aggiṃ paricaraṃ vaneti tapovane aggihuttaṃ paricaranto. Yathābhuccamajānantāti pavattiyo yathābhūtaṃ aparijānantā. Sesamettha heṭṭhā vuttanayattā uttānameva.

    ඛෙමාථෙරීගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Khemātherīgāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරීගාථාපාළි • Therīgāthāpāḷi / 3. ඛෙමාථෙරීගාථා • 3. Khemātherīgāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact