Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā)

    10. කීටාගිරිසුත්‌තවණ්‌ණනා

    10. Kīṭāgirisuttavaṇṇanā

    174. පඤ්‌ච ආනිසංසෙති අප්‌පාබාධතාදිකෙ පඤ්‌ච ගුණෙ. තත්‌ථ අක්‌ඛිරොගකුච්‌ඡිරොගාදීනං අභාවො අප්‌පාබාධතා. සරීරෙ තෙසං කුප්‌පනදුක්‌ඛස්‌ස අභාවො අප්‌පාතඞ්‌කං. සරීරස්‌ස උට්‌ඨානසුඛතා ලහුට්‌ඨානං. බලං නාම කායබලං. ඵාසුවිහාරො ඉරියාපථසුඛතා. අනුපක්‌ඛන්‌දානීති දුච්‌චජනවසෙන සත්‌තානං අනුපවිට්‌ඨානි. සඤ්‌ජානිස්‌සථාති එත්‌ථ ඉති-සද්‌දො ආදිඅත්‌ථො, තස්‌මා ඉති එවං ආනිසංසන්‌ති අත්‌ථො.

    174.Pañcaānisaṃseti appābādhatādike pañca guṇe. Tattha akkhirogakucchirogādīnaṃ abhāvo appābādhatā. Sarīre tesaṃ kuppanadukkhassa abhāvo appātaṅkaṃ. Sarīrassa uṭṭhānasukhatā lahuṭṭhānaṃ. Balaṃ nāma kāyabalaṃ. Phāsuvihāro iriyāpathasukhatā. Anupakkhandānīti duccajanavasena sattānaṃ anupaviṭṭhāni. Sañjānissathāti ettha iti-saddo ādiattho, tasmā iti evaṃ ānisaṃsanti attho.

    175. ආවාසෙ නියුත්‌තාති ආවාසිකා තස්‌ස අනතිවත්‌තනතො. තෙනාහ ‘‘නිබද්‌ධවාසිනො’’ති, නියතවාසිනොති අත්‌ථො. තන්‌නිබන්‌ධාති නිබන්‌ධං වුච්‌චති බ්‍යාපාරො, තත්‌ථ බන්‌ධා පසුතා උස්‌සුකාති තන්‌නිබන්‌ධා. කථං තෙ තත්‌ථ නිබන්‌ධාති ආහ ‘‘අකතං සෙනාසන’’න්‌තිආදි. උප්‌පජ්‌ජනකෙන කාලෙන පත්‌තබ්‌බං කාලිකං සො පන කාලො අනාගතො එව හොතීති ආහ ‘‘අනාගතෙ කාලෙ පත්‌තබ්‌බ’’න්‌ති.

    175. Āvāse niyuttāti āvāsikā tassa anativattanato. Tenāha ‘‘nibaddhavāsino’’ti, niyatavāsinoti attho. Tannibandhāti nibandhaṃ vuccati byāpāro, tattha bandhā pasutā ussukāti tannibandhā. Kathaṃ te tattha nibandhāti āha ‘‘akataṃ senāsana’’ntiādi. Uppajjanakena kālena pattabbaṃ kālikaṃ so pana kālo anāgato eva hotīti āha ‘‘anāgate kāle pattabba’’nti.

    178. එත්‌තකා වෙදනා සෙවිතබ්‌බාති අට්‌ඨාරසපි නෙක්‌ඛම්‌මනිස්‌සිතා වෙදනා සෙවිතබ්‌බා, ගෙහස්‌සිතා න සෙවිත්‌බ්‌බා.

    178.Ettakā vedanā sevitabbāti aṭṭhārasapi nekkhammanissitā vedanā sevitabbā, gehassitā na sevitbbā.

    181. තං කතං සොළසවිධස්‌සපි කිච්‌චස්‌ස නිට්‌ඨිතත්‌තා. අනුලොමිකානීති උතුසුඛභාවෙන අනුරූපානි. තෙනාහ ‘‘කම්‌මට්‌ඨානසප්‌පායානී’’ති. සමානං කුරුමානාති ඔමත්‌තතං අධිමත්‌තතඤ්‌ච පහාය සමකිච්‌චතං සම්‌පාදෙන්‌තා.

    181.Taṃ kataṃ soḷasavidhassapi kiccassa niṭṭhitattā. Anulomikānīti utusukhabhāvena anurūpāni. Tenāha ‘‘kammaṭṭhānasappāyānī’’ti. Samānaṃ kurumānāti omattataṃ adhimattatañca pahāya samakiccataṃ sampādentā.

    182. තෙ ද්‌වෙ හොන්‌තීති තෙ ආදිතො වුත්‌තා ද්‌වෙ.

    182.Te dve hontīti te ādito vuttā dve.

    උභතො (අ. නි. ටී. 3.7.14) උභයථා උභොහි භාගෙහි විමුත්‌තොති උභතොභාගවිමුත්‌තො එකදෙසසරූපෙකසෙසනයෙන. තථා හි වුත්‌තං අභිධම්‌මට්‌ඨකථායං (පු. ප. අට්‌ඨ. 24) ‘‘ද්‌වීහි භාගෙහි ද්‌වෙ වාරෙ විමුත්‌තොති උභතොභාගවිමුත්‌තො’’ති. තත්‌ථ කෙචි තාව ථෙරා – ‘‘සමාපත්‌තියා වික්‌ඛම්‌භනවිමොක්‌ඛෙන, මග්‌ගෙන සමුච්‌ඡෙදවිමොක්‌ඛෙන විමුත්‌තොති උභතොභාගවිමුත්‌තො’’ති වදන්‌ති. අඤ්‌ඤෙ ථෙරා – ‘‘අයං උභතොභාගවිමුත්‌තො රූපතො මුච්‌චිත්‌වා නාමං නිස්‌සාය ඨිතො පුන තතො මුච්‌චනතො නාමනිස්‌සිතකො’’ති වත්‌වා තස්‌ස ච සාධකං –

    Ubhato (a. ni. ṭī. 3.7.14) ubhayathā ubhohi bhāgehi vimuttoti ubhatobhāgavimutto ekadesasarūpekasesanayena. Tathā hi vuttaṃ abhidhammaṭṭhakathāyaṃ (pu. pa. aṭṭha. 24) ‘‘dvīhi bhāgehi dve vāre vimuttoti ubhatobhāgavimutto’’ti. Tattha keci tāva therā – ‘‘samāpattiyā vikkhambhanavimokkhena, maggena samucchedavimokkhena vimuttoti ubhatobhāgavimutto’’ti vadanti. Aññe therā – ‘‘ayaṃ ubhatobhāgavimutto rūpato muccitvā nāmaṃ nissāya ṭhito puna tato muccanato nāmanissitako’’ti vatvā tassa ca sādhakaṃ –

    ‘‘අච්‌චි යථා වාතවෙගෙන ඛිත්‌තා, (උපසිවාති භගවා,)

    ‘‘Acci yathā vātavegena khittā, (upasivāti bhagavā,)

    අත්‌ථං පලෙති න උපෙති සඞ්‌ඛං;

    Atthaṃ paleti na upeti saṅkhaṃ;

    එවං මුනි නාමකායා විමුත්‌තො,

    Evaṃ muni nāmakāyā vimutto,

    අත්‌ථං පලෙති න උපෙති සඞ්‌ඛ’’න්‌ති. (සු. නි. 1080; චූළනි. උපසීවමාණවපුච්‌ඡා 11; උපසීවමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙස 43) –

    Atthaṃ paleti na upeti saṅkha’’nti. (su. ni. 1080; cūḷani. upasīvamāṇavapucchā 11; upasīvamāṇavapucchāniddesa 43) –

    ඉමං සුත්‌තපදං වත්‌වා ‘‘නාමකායතො ච රූපකායතො ච සුවිමුත්‌තත්‌තා උභතොභාගවිමුත්‌තො’’ති වදන්‌ති. සුත්‌තෙ හි ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනලාභිනො උපසිවබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස භගවතා නාමකායා විමුත්‌තොති උභතොභාගවිමුත්‌තොති අක්‌ඛාතොති. අපරෙ පන ‘‘සමාපත්‌තියා වික්‌ඛම්‌භනවිමොක්‌ඛෙන එකවාරං විමුත්‌තො, මග්‌ගෙන සමුච්‌ඡෙදවිමොක්‌ඛෙන එකවාරං විමුත්‌තොති එවං උභතොභාගවිමුත්‌තො’’ති වදන්‌ති. එත්‌ථ පඨමවාදෙ ද්‌වීහි භාගෙහි විමුත්‌තොති උභතොභාගවිමුත්‌තො. දුතියවාදෙ උභතොභාගතො විමුත්‌තොති උභතොභාගවිමුත්‌තො. තතියවාදෙ පන ද්‌වීහි භාගෙහි ද්‌වෙ වාරෙ විමුත්‌තොති අයමෙතෙසං විසෙසො. කිලෙසෙහි විමුත්‌තො කිලෙසා වා වික්‌ඛම්‌භනසමුච්‌ඡෙදෙහි කායද්‌වයතො විමුත්‌තා අස්‌සාති අයමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. තෙනාහ ‘‘ද්‌වීහි භාගෙහී’’තිආදි.

    Imaṃ suttapadaṃ vatvā ‘‘nāmakāyato ca rūpakāyato ca suvimuttattā ubhatobhāgavimutto’’ti vadanti. Sutte hi ākiñcaññāyatanalābhino upasivabrāhmaṇassa bhagavatā nāmakāyā vimuttoti ubhatobhāgavimuttoti akkhātoti. Apare pana ‘‘samāpattiyā vikkhambhanavimokkhena ekavāraṃ vimutto, maggena samucchedavimokkhena ekavāraṃ vimuttoti evaṃ ubhatobhāgavimutto’’ti vadanti. Ettha paṭhamavāde dvīhi bhāgehi vimuttoti ubhatobhāgavimutto. Dutiyavāde ubhatobhāgato vimuttoti ubhatobhāgavimutto. Tatiyavāde pana dvīhi bhāgehi dve vāre vimuttoti ayametesaṃ viseso. Kilesehi vimutto kilesā vā vikkhambhanasamucchedehi kāyadvayato vimuttā assāti ayamattho daṭṭhabbo. Tenāha ‘‘dvīhi bhāgehī’’tiādi.

    සොති උභතොභාගවිමුත්‌තො. කාමඤ්‌චෙත්‌ථ රූපාවචරචතුත්‌ථජ්‌ඣානම්‌පි අරූපාවචරජ්‌ඣානං විය දුවඞ්‌ගිකං ආනෙඤ්‌ජප්‌පත්‌තන්‌ති වුච්‌චති. තං පන පදට්‌ඨානං කත්‌වා අරහත්‌තං පත්‌තො උභතොභාගවිමුත්‌තො නාම න හොති රූපකායතො අවිමුත්‌තත්‌තා. තඤ්‌හි කිලෙසකායතොව විමුත්‌තං, න රූපකායතො, තස්‌මා තතො වුට්‌ඨාය අරහත්‌තං පත්‌තො උභතොභාගවිමුත්‌තො න හොතීති ආහ – ‘‘චතුන්‌නං අරූප…පෙ.… පඤ්‌චවිධො හොතී’’ති. ‘‘රූපී රූපානි පස්‌සතී’’තිආදිකෙ නිරොධසමාපත්‌තිඅන්‌තෙ අට්‌ඨ විමොක්‌ඛෙ වත්‌වා – ‘‘යතො ච ඛො, ආනන්‌ද, භික්‌ඛු ඉමෙ අට්‌ඨ විමොක්‌ඛෙ කායෙන ඵුසිත්‌වා විහරති, පඤ්‌ඤාය චස්‌ස දිස්‌වා ආසවා පරික්‌ඛීණා හොන්‌ති, අයං වුච්‌චති, ආනන්‌ද, භික්‌ඛු උභතොභාගවිමුත්‌තො’’ති යදිපි මහානිදානෙ (දී. නි. 2.129-130) වුත්‌තං, තං පන උභතොභාගවිමුත්‌තසෙට්‌ඨවසෙන වුත්‌තන්‌ති ඉධ සබ්‌බඋභතොභාගවිමුත්‌තසඞ්‌ගහණත්‌ථං ‘‘පඤ්‌චවිධො හොතී’’ති වත්‌වා ‘‘පාළි පනෙත්‌ථ…පෙ.… අභිධම්‌මෙ අට්‌ඨවිමොක්‌ඛලාභිනො වසෙන ආගතා’’ති ආහ. ඉධාපි හි කීටාගිරිසුත්‌තෙ ‘‘ඉධ, භික්‌ඛවෙ, එකච්‌චො පුග්‌ගලො…පෙ.… උභතොභාගවිමුත්‌තො’’ති අරූපසමාපත්‌තිවසෙන චත්‌තාරො උභතොභාගවිමුත්‌තා, සෙට්‌ඨො ච වුත්‌තො වුත්‌තලක්‌ඛණූපපත්‌තිතො. යථාවුත්‌තෙසු හි පඤ්‌චසු පුරිමා චත්‌තාරො නිරොධං න සමාපජ්‌ජන්‌තීති පරියායෙන උභතොභාගවිමුත්‌තා නාම. අට්‌ඨසමාපත්‌තිලාභී අනාගාමී තං සමාපජ්‌ජිත්‌වා තතො වුට්‌ඨාය විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා අරහත්‌තං පත්‌තොති නිප්‌පරියායෙන උභතොභාගවිමුත්‌තසෙට්‌ඨො නාම.

    Soti ubhatobhāgavimutto. Kāmañcettha rūpāvacaracatutthajjhānampi arūpāvacarajjhānaṃ viya duvaṅgikaṃ āneñjappattanti vuccati. Taṃ pana padaṭṭhānaṃ katvā arahattaṃ patto ubhatobhāgavimutto nāma na hoti rūpakāyato avimuttattā. Tañhi kilesakāyatova vimuttaṃ, na rūpakāyato, tasmā tato vuṭṭhāya arahattaṃ patto ubhatobhāgavimutto na hotīti āha – ‘‘catunnaṃ arūpa…pe… pañcavidho hotī’’ti. ‘‘Rūpī rūpāni passatī’’tiādike nirodhasamāpattiante aṭṭha vimokkhe vatvā – ‘‘yato ca kho, ānanda, bhikkhu ime aṭṭha vimokkhe kāyena phusitvā viharati, paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā honti, ayaṃ vuccati, ānanda, bhikkhu ubhatobhāgavimutto’’ti yadipi mahānidāne (dī. ni. 2.129-130) vuttaṃ, taṃ pana ubhatobhāgavimuttaseṭṭhavasena vuttanti idha sabbaubhatobhāgavimuttasaṅgahaṇatthaṃ ‘‘pañcavidho hotī’’ti vatvā ‘‘pāḷi panettha…pe… abhidhamme aṭṭhavimokkhalābhino vasena āgatā’’ti āha. Idhāpi hi kīṭāgirisutte ‘‘idha, bhikkhave, ekacco puggalo…pe… ubhatobhāgavimutto’’ti arūpasamāpattivasena cattāro ubhatobhāgavimuttā, seṭṭho ca vutto vuttalakkhaṇūpapattito. Yathāvuttesu hi pañcasu purimā cattāro nirodhaṃ na samāpajjantīti pariyāyena ubhatobhāgavimuttā nāma. Aṭṭhasamāpattilābhī anāgāmī taṃ samāpajjitvā tato vuṭṭhāya vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaṃ pattoti nippariyāyena ubhatobhāgavimuttaseṭṭho nāma.

    කතමො ච පුග්‌ගලොතිආදීසු කතමොති පුච්‌ඡාවචනං, පුග්‌ගලොති අසාධාරණතො පුච්‌ඡිතබ්‌බවචනං. ඉධාති ඉමස්‌මිං සාසනෙ. එකච්‌චොති එකො . අට්‌ඨ විමොක්‌ඛෙ කායෙන ඵුසිත්‌වා විහරතීති අට්‌ඨ සමාපත්‌තියො සහජාතනාමකායෙන පටිලභිත්‌වා විහරති. පඤ්‌ඤාය චස්‌ස දිස්‌වා ආසවා පරික්‌ඛීණා හොන්‌තීති විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාය සඞ්‌ඛාරගතං, මග්‌ගපඤ්‌ඤාය චත්‌තාරි සච්‌චානි පස්‌සිත්‌වා චත්‌තාරොපි ආසවා පරික්‌ඛීණා හොන්‌තීති එවමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Katamo ca puggalotiādīsu katamoti pucchāvacanaṃ, puggaloti asādhāraṇato pucchitabbavacanaṃ. Idhāti imasmiṃ sāsane. Ekaccoti eko . Aṭṭha vimokkhe kāyena phusitvā viharatīti aṭṭha samāpattiyo sahajātanāmakāyena paṭilabhitvā viharati. Paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā hontīti vipassanāpaññāya saṅkhāragataṃ, maggapaññāya cattāri saccāni passitvā cattāropi āsavā parikkhīṇā hontīti evamattho daṭṭhabbo.

    පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තොති විසෙසතො පඤ්‌ඤාය එව විමුත්‌තො, න තස්‌සා පතිට්‌ඨානභූතෙන අට්‌ඨවිමොක්‌ඛසඞ්‌ඛාතෙන සාතිසයෙන සමාධිනාති පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තො. යො අරියො අනධිගතඅට්‌ඨවිමොක්‌ඛෙන සබ්‌බසො ආසවෙහි විමුත්‌තො, තස්‌සෙතං අධිවචනං. අධිගතෙපි හි රූපජ්‌ඣානවිමොක්‌ඛෙ න සො සාතිසයසමාධිනිස්‌සිතොති න තස්‌ස වසෙන උභතොභාගවිමුත්‌තො හොතීති වුත්‌තොවායමත්‌ථො. අරූපජ්‌ඣානෙසු පන එකස්‌මිම්‌පි සති උභතොභාගවිමුත්‌තොයෙව නාම හොති. තෙන හි අට්‌ඨවිමොක්‌ඛෙකදෙසෙන තංනාමදානසමත්‌ථෙන අට්‌ඨවිමොක්‌ඛලාභීත්‌වෙව වුච්‌චති. සමුදායෙ හි පවත්‌තො වොහාරො අවයවෙපි දිස්‌සති යථා ‘‘සත්‌තිසයො’’ති. පාළීති අභිධම්‌මපාළි. එත්‌ථාති එතිස්‌සං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිකථායං. අට්‌ඨවිමොක්‌ඛපටික්‌ඛෙපවසෙනෙවාති අවධාරණෙන ඉධාපි පටික්‌ඛෙපවසෙනෙව ආගතභාවං දස්‌සෙති. තෙනාහ ‘‘කායෙන ඵුසිත්‌වා විහරතී’’ති.

    Paññāvimuttoti visesato paññāya eva vimutto, na tassā patiṭṭhānabhūtena aṭṭhavimokkhasaṅkhātena sātisayena samādhināti paññāvimutto. Yo ariyo anadhigataaṭṭhavimokkhena sabbaso āsavehi vimutto, tassetaṃ adhivacanaṃ. Adhigatepi hi rūpajjhānavimokkhe na so sātisayasamādhinissitoti na tassa vasena ubhatobhāgavimutto hotīti vuttovāyamattho. Arūpajjhānesu pana ekasmimpi sati ubhatobhāgavimuttoyeva nāma hoti. Tena hi aṭṭhavimokkhekadesena taṃnāmadānasamatthena aṭṭhavimokkhalābhītveva vuccati. Samudāye hi pavatto vohāro avayavepi dissati yathā ‘‘sattisayo’’ti. Pāḷīti abhidhammapāḷi. Etthāti etissaṃ paññāvimuttikathāyaṃ. Aṭṭhavimokkhapaṭikkhepavasenevāti avadhāraṇena idhāpi paṭikkhepavaseneva āgatabhāvaṃ dasseti. Tenāha ‘‘kāyena phusitvā viharatī’’ti.

    ඵුට්‌ඨන්‌තං සච්‌ඡිකරොතීති ඵුට්‌ඨානං අන්‌තො ඵුට්‌ඨන්‌තො, ඵුට්‌ඨානං අරූපජ්‌ඣානානං අනන්‌තරො කාලොති අධිප්‌පායො. අච්‌චන්‌තසංයොගෙ චෙතං උපයොගවචනං, ඵුට්‌ඨානන්‌තරකාලමෙව සච්‌ඡිකරොති සච්‌ඡිකාතබ්‌බොපායෙනාති වුත්‌තං හොති. භාවනපුංසකං වා එතං ‘‘එකමන්‌තං නිසීදී’’තිආදීසු (පාරා. 2) විය. යො හි අරූපජ්‌ඣානෙන රූපකායතො නාමකායෙකදෙසතො ච වික්‌ඛම්‌භනවිමොක්‌ඛෙන විමුත්‌තො, තෙන නිරොධසඞ්‌ඛාතො විමොක්‌ඛො ආලොචිතො පකාසිතො විය හොති, න පන කායෙන සච්‌ඡිකතො, නිරොධං පන ආරම්‌මණං කත්‌වා එකච්‌චෙසු ආසවෙසු ඛෙපිතෙසු තෙන සො සච්‌ඡිකතො හොති, තස්‌මා සො සච්‌ඡිකාතබ්‌බං නිරොධං යථාආලොචිතං නාමකායෙන සච්‌ඡිකරොතීති ‘‘කායසක්‌ඛී’’ති වුච්‌චති, න තු ‘‘විමුත්‌තො’’ති එකච්‌චානං ආසවානං අපරික්‌ඛීණත්‌තා. තෙනාහ – ‘‘ඣානඵස්‌සං පඨමං ඵුසති, පච්‌ඡා නිරොධං නිබ්‌බානං සච්‌ඡිකරොතී’’ති. අයං චතුන්‌නං අරූපසමාපත්‌තීනං එකෙකතො වුට්‌ඨාය සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසිත්‌වා කායසක්‌ඛිභාවං පත්‌තානං චතුන්‌නං, නිරොධා වුට්‌ඨාය අග්‌ගමග්‌ගප්‌පත්‌තඅනාගාමිනො ච වසෙන උභතොභාගවිමුත්‌තො විය පඤ්‌චවිධො නාම හොති. තෙන වුත්‌තං අභිධම්‌මටීකායං ‘‘කායසක්‌ඛිම්‌හිපි එසෙව නයො’’ති.

    Phuṭṭhantaṃ sacchikarotīti phuṭṭhānaṃ anto phuṭṭhanto, phuṭṭhānaṃ arūpajjhānānaṃ anantaro kāloti adhippāyo. Accantasaṃyoge cetaṃ upayogavacanaṃ, phuṭṭhānantarakālameva sacchikaroti sacchikātabbopāyenāti vuttaṃ hoti. Bhāvanapuṃsakaṃ vā etaṃ ‘‘ekamantaṃ nisīdī’’tiādīsu (pārā. 2) viya. Yo hi arūpajjhānena rūpakāyato nāmakāyekadesato ca vikkhambhanavimokkhena vimutto, tena nirodhasaṅkhāto vimokkho ālocito pakāsito viya hoti, na pana kāyena sacchikato, nirodhaṃ pana ārammaṇaṃ katvā ekaccesu āsavesu khepitesu tena so sacchikato hoti, tasmā so sacchikātabbaṃ nirodhaṃ yathāālocitaṃ nāmakāyena sacchikarotīti ‘‘kāyasakkhī’’ti vuccati, na tu ‘‘vimutto’’ti ekaccānaṃ āsavānaṃ aparikkhīṇattā. Tenāha – ‘‘jhānaphassaṃ paṭhamaṃ phusati, pacchā nirodhaṃ nibbānaṃ sacchikarotī’’ti. Ayaṃ catunnaṃ arūpasamāpattīnaṃ ekekato vuṭṭhāya saṅkhāre sammasitvā kāyasakkhibhāvaṃ pattānaṃ catunnaṃ, nirodhā vuṭṭhāya aggamaggappattaanāgāmino ca vasena ubhatobhāgavimutto viya pañcavidho nāma hoti. Tena vuttaṃ abhidhammaṭīkāyaṃ ‘‘kāyasakkhimhipi eseva nayo’’ti.

    දිට්‌ඨන්‌තං පත්‌තොති දස්‌සනසඞ්‌ඛාතස්‌ස සොතාපත්‌තිමග්‌ගඤාණස්‌ස අනන්‌තරං පත්‌තොති වුත්‌තං හොති. ‘‘දිට්‌ඨත්‌තා පත්‌තො’’තිපි පාඨො. එතෙන චතුසච්‌චදස්‌සනසඞ්‌ඛාතාය දිට්‌ඨියා නිරොධස්‌ස පත්‌තතං දීපෙති. තෙනාහ ‘‘දුක්‌ඛා සඞ්‌ඛාරා, සුඛො නිරොධොති ඤාතං හොතී’’ති. තත්‌ථ පඤ්‌ඤායාති මග්‌ගපඤ්‌ඤාය. පඨමඵලට්‌ඨතො යාව අග්‌ගමග්‌ගට්‌ඨා, තාව දිට්‌ඨිප්‌පත්‌තො. තෙනාහ ‘‘සොපි කායසක්‌ඛි විය ඡබ්‌බිධො හොතී’’ති. යථා පන පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තො පඤ්‌චවිධො වුත්‌තො, එවං අයම්‌පි සුක්‌ඛවිපස්‌සකො, චතූහි රූපජ්‌ඣානෙහි වුට්‌ඨාය දිට්‌ඨිප්‌පත්‌තභාවප්‌පත්‌තා චත්‌තාරො චාති පඤ්‌චවිධො හොතීති වෙදිතබ්‌බො. සද්‌ධාවිමුත්‌තෙපි එසෙව නයො. ඉදං දුක්‌ඛන්‌ති එත්‌තකං දුක්‌ඛං, න ඉතො උද්‌ධං දුක්‌ඛන්‌ති. යථාභූතං පජානාතීති ඨපෙත්‌වා තණ්‌හං උපාදානක්‌ඛන්‌ධපඤ්‌චකං දුක්‌ඛසච්‌චන්‌ති යාථාවතො පජානාති. යස්‌මා පන තණ්‌හා දුක්‌ඛං ජනෙති නිබ්‌බත්‌තෙති, තතො තං දුක්‌ඛං සමුදෙති, තස්‌මා නං ‘‘අයං දුක්‌ඛසමුදයො’’ති යථාභූතං පජානාති යස්‌මා පන ඉදං දුක්‌ඛං සමුදයො ච නිබ්‌බානං පත්‌වා නිරුජ්‌ඣති අප්‌පවත්‌තිං ගච්‌ඡති, තස්‌මා ‘‘අයං දුක්‌ඛනිරොධො’’ති යථාභූතං පජානාති. අරියො පන අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො තං දුක්‌ඛනිරොධං ගච්‌ඡති, තෙන ‘‘අයං දුක්‌ඛනිරොධගාමිනිපටිපදා’’ති යථාභූතං පජානාති. එත්‌තාවතා නානක්‌ඛණෙ සච්‌චවවත්‌ථානං දස්‌සිතං. ඉදානි තං එකක්‌ඛණෙ දස්‌සෙතුං ‘‘තථාගතප්‌පවෙදිතා’’තිආදි වුත්‌තං, තස්‌සත්‌ථො ආගමිස්‌සති.

    Diṭṭhantaṃ pattoti dassanasaṅkhātassa sotāpattimaggañāṇassa anantaraṃ pattoti vuttaṃ hoti. ‘‘Diṭṭhattā patto’’tipi pāṭho. Etena catusaccadassanasaṅkhātāya diṭṭhiyā nirodhassa pattataṃ dīpeti. Tenāha ‘‘dukkhā saṅkhārā, sukho nirodhoti ñātaṃ hotī’’ti. Tattha paññāyāti maggapaññāya. Paṭhamaphalaṭṭhato yāva aggamaggaṭṭhā, tāva diṭṭhippatto. Tenāha ‘‘sopi kāyasakkhi viya chabbidho hotī’’ti. Yathā pana paññāvimutto pañcavidho vutto, evaṃ ayampi sukkhavipassako, catūhi rūpajjhānehi vuṭṭhāya diṭṭhippattabhāvappattā cattāro cāti pañcavidho hotīti veditabbo. Saddhāvimuttepi eseva nayo. Idaṃ dukkhanti ettakaṃ dukkhaṃ, na ito uddhaṃ dukkhanti. Yathābhūtaṃ pajānātīti ṭhapetvā taṇhaṃ upādānakkhandhapañcakaṃ dukkhasaccanti yāthāvato pajānāti. Yasmā pana taṇhā dukkhaṃ janeti nibbatteti, tato taṃ dukkhaṃ samudeti, tasmā naṃ ‘‘ayaṃ dukkhasamudayo’’ti yathābhūtaṃ pajānāti yasmā pana idaṃ dukkhaṃ samudayo ca nibbānaṃ patvā nirujjhati appavattiṃ gacchati, tasmā ‘‘ayaṃ dukkhanirodho’’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Ariyo pana aṭṭhaṅgiko maggo taṃ dukkhanirodhaṃ gacchati, tena ‘‘ayaṃ dukkhanirodhagāminipaṭipadā’’ti yathābhūtaṃ pajānāti. Ettāvatā nānakkhaṇe saccavavatthānaṃ dassitaṃ. Idāni taṃ ekakkhaṇe dassetuṃ ‘‘tathāgatappaveditā’’tiādi vuttaṃ, tassattho āgamissati.

    සද්‌ධාය විමුත්‌තොති එතෙන සබ්‌බථා අවිමුත්‌තස්‌සපි සද්‌ධාමත්‌තෙන විමුත්‌තභාවො දීපිතො හොති. සද්‌ධාවිමුත්‌තොති වා සද්‌ධාය අධිමුත්‌තොති අත්‌ථො. වුත්‌තනයෙනෙවාති ‘‘සොතාපත්‌තිඵල’’න්‌තිආදිනා වුත්‌තනයෙන. සද්‌දහන්‌තස්‌සාති ‘‘එකංසතො අයං පටිපදා කිලෙසක්‌ඛයං ආවහති සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන භාසිතත්‌තා’’ති එවං සද්‌දහන්‌තස්‌ස. යස්‌මා පනස්‌ස අනිච්‌චානුපස්‌සනාදීහි නිච්‌චසඤ්‌ඤාපහානවසෙන භාවනාය පුබ්‌බෙනාපරං විසෙසං පස්‌සතො තත්‌ථ තත්‌ථ පච්‌චක්‌ඛතාපි අත්‌ථි, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘සද්‌දහන්‌තස්‌ස වියා’’ති. සෙසපදද්‌වයං තස්‌සෙව වෙවචනං. එත්‌ථ ච පුබ්‌බභාගමග්‌ගභාවනාති වචනෙන ආගමනීයපටිපදානානත්‌තෙන සද්‌ධාවිමුත්‌තදිට්‌ඨිප්‌පත්‌තානං පඤ්‌ඤානානත්‌තං හොතීති දස්‌සිතං. අභිධම්‌මට්‌ඨකථායම්‌පි (පු. ප. අට්‌ඨ. 28) ‘‘නෙසං කිලෙසප්‌පහානෙ නානත්‌තං නත්‌ථි, පඤ්‌ඤාය නානත්‌තං අත්‌ථියෙවා’’ති වත්‌වා – ‘‘ආගමනීයනානත්‌තෙනෙව සද්‌ධාවිමුත්‌තො දිට්‌ඨිප්‌පත්‌තං න පාපුණාතීති සන්‌නිට්‌ඨානං කත’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Saddhāya vimuttoti etena sabbathā avimuttassapi saddhāmattena vimuttabhāvo dīpito hoti. Saddhāvimuttoti vā saddhāya adhimuttoti attho. Vuttanayenevāti ‘‘sotāpattiphala’’ntiādinā vuttanayena. Saddahantassāti ‘‘ekaṃsato ayaṃ paṭipadā kilesakkhayaṃ āvahati sammāsambuddhena bhāsitattā’’ti evaṃ saddahantassa. Yasmā panassa aniccānupassanādīhi niccasaññāpahānavasena bhāvanāya pubbenāparaṃ visesaṃ passato tattha tattha paccakkhatāpi atthi, tasmā vuttaṃ ‘‘saddahantassa viyā’’ti. Sesapadadvayaṃ tasseva vevacanaṃ. Ettha ca pubbabhāgamaggabhāvanāti vacanena āgamanīyapaṭipadānānattena saddhāvimuttadiṭṭhippattānaṃ paññānānattaṃ hotīti dassitaṃ. Abhidhammaṭṭhakathāyampi (pu. pa. aṭṭha. 28) ‘‘nesaṃ kilesappahāne nānattaṃ natthi, paññāya nānattaṃ atthiyevā’’ti vatvā – ‘‘āgamanīyanānatteneva saddhāvimutto diṭṭhippattaṃ na pāpuṇātīti sanniṭṭhānaṃ kata’’nti vuttaṃ.

    පඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාතං ධම්‌මං අධිමත්‌තතාය පුබ්‌බඞ්‌ගමං හුත්‌වා පවත්‌තං අනුස්‌සරතීති ධම්‌මානුසාරී. තෙනාහ ‘‘ධම්‌මො’’තිආදි. සද්‌ධං අනුස්‌සරති සද්‌ධාපුබ්‌බඞ්‌ගමං මග්‌ගං භාවෙතීති ඉමමත්‌ථං ‘‘එසෙව නයො’’ති අතිදිසති. පඤ්‌ඤං වාහෙතීති පඤ්‌ඤාවාහී, පඤ්‌ඤං සාතිසයං පවත්‌තෙතීති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘පඤ්‌ඤාපුබ්‌බඞ්‌ගමං අරියමග්‌ගං භාවෙතී’’ති. සද්‌ධාවාහින්‌ති එත්‌ථ වුත්‌තනයෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. උභතොභාගවිමුත්‌තාදිකථාති උභතොභාගවිමුත්‌තාදීසු ආගමනතො පට්‌ඨාය වත්‌තබ්‌බකථා. එතෙසන්‌ති යථාවුත්‌තානං උභතොභාගවිමුත්‌තාදීනං. ඉධාති ඉමස්‌මිං කීටාගිරිසුත්‌තෙ. නනු ච අට්‌ඨසමාපත්‌තිලාභිවසෙන උභතොභාගවිමුත්‌තො කායසක්‌ඛීආදයො ච අභිධම්‌මෙ ආගතා, කථමිධ අරූපජ්‌ඣානලාභීවසෙනෙව උද්‌ධටාති චොදනං සන්‌ධායාහ ‘‘යස්‌මා’’තිආදි.

    Paññāsaṅkhātaṃ dhammaṃ adhimattatāya pubbaṅgamaṃ hutvā pavattaṃ anussaratīti dhammānusārī. Tenāha ‘‘dhammo’’tiādi. Saddhaṃ anussarati saddhāpubbaṅgamaṃ maggaṃ bhāvetīti imamatthaṃ ‘‘eseva nayo’’ti atidisati. Paññaṃ vāhetīti paññāvāhī, paññaṃ sātisayaṃ pavattetīti attho. Tenāha ‘‘paññāpubbaṅgamaṃ ariyamaggaṃ bhāvetī’’ti. Saddhāvāhinti ettha vuttanayena attho veditabbo. Ubhatobhāgavimuttādikathāti ubhatobhāgavimuttādīsu āgamanato paṭṭhāya vattabbakathā. Etesanti yathāvuttānaṃ ubhatobhāgavimuttādīnaṃ. Idhāti imasmiṃ kīṭāgirisutte. Nanu ca aṭṭhasamāpattilābhivasena ubhatobhāgavimutto kāyasakkhīādayo ca abhidhamme āgatā, kathamidha arūpajjhānalābhīvaseneva uddhaṭāti codanaṃ sandhāyāha ‘‘yasmā’’tiādi.

    ඵුසිත්‌වා පත්‌වා. පඤ්‌ඤාය චස්‌ස දිස්‌වා ආසවා පරික්‌ඛීණා හොන්‌තීති න ආසවා පඤ්‌ඤාය පස්‌සීයන්‌ති, දස්‌සනකාරණා පඤ්‌ඤාය පරික්‌ඛීණා ‘‘දිස්‌වා පඤ්‌ඤාය පරික්‌ඛීණා’’ති වුත්‌තා. දස්‌සනායත්‌තපරික්‌ඛයත්‌තා එව හි දස්‌සනං ආසවානං ඛයස්‌ස පුරිමකිරියා හොතීති. තථාගතෙන පවෙදිතාති බොධිමණ්‌ඩෙ නිසීදිත්‌වා තථාගතෙන පටිවිද්‌ධා විදිතා පච්‌ඡා පරෙසං පාකටීකතා. ‘‘චතුසච්‌චධම්‌මා’’ති වත්‌වා තදන්‌තොගධත්‌තා සීලාදීනං ‘‘ඉමස්‌මිං ඨානෙ සීලං කථිත’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. අත්‌ථෙනාති අවිප්‌පටිසාරාදිපයොජනෙන තස්‌මිං තස්‌මිං පීතිආදිකෙන අත්‌ථෙන. කාරණෙනාති සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයාදිනා කාරණෙන තස්‌මිං තස්‌මිං සමාධිආදිපදට්‌ඨානතාය සීලාදි කාරණෙ. චිණ්‌ණචරිතත්‌තාති සද්‌ධාචිණ්‌ණභාවෙන සම්‌බොධාවහභාවෙ. තත්‌ථ තත්‌ථ විචරිතා විසෙසෙන චරිතා, තෙසු තෙන පඤ්‌ඤා සුට්‌ඨු චරාපිතාති අත්‌ථො. පතිට්‌ඨිතා හොති මග්‌ගෙන ආගතත්‌තා. මත්‌තාය පරිත්‌තප්‌පමාණෙන. ඔලොකනං ඛමන්‌ති, පඤ්‌ඤාය ගහෙතබ්‌බතං උපෙන්‌ති.

    Phusitvā patvā. Paññāya cassa disvā āsavā parikkhīṇā hontīti na āsavā paññāya passīyanti, dassanakāraṇā paññāya parikkhīṇā ‘‘disvā paññāya parikkhīṇā’’ti vuttā. Dassanāyattaparikkhayattā eva hi dassanaṃ āsavānaṃ khayassa purimakiriyā hotīti. Tathāgatena paveditāti bodhimaṇḍe nisīditvā tathāgatena paṭividdhā viditā pacchā paresaṃ pākaṭīkatā. ‘‘Catusaccadhammā’’ti vatvā tadantogadhattā sīlādīnaṃ ‘‘imasmiṃ ṭhāne sīlaṃ kathita’’ntiādi vuttaṃ. Atthenāti avippaṭisārādipayojanena tasmiṃ tasmiṃ pītiādikena atthena. Kāraṇenāti sappurisūpanissayādinā kāraṇena tasmiṃ tasmiṃ samādhiādipadaṭṭhānatāya sīlādi kāraṇe. Ciṇṇacaritattāti saddhāciṇṇabhāvena sambodhāvahabhāve. Tattha tattha vicaritā visesena caritā, tesu tena paññā suṭṭhu carāpitāti attho. Patiṭṭhitā hoti maggena āgatattā. Mattāya parittappamāṇena. Olokanaṃ khamanti, paññāya gahetabbataṃ upenti.

    තයොති කායසක්‌ඛිදිට්‌ඨිප්‌පත්‌තසද්‌ධාවිමුත්‌තා. යථාඨිතොව පාළිඅත්‌ථො, න තත්‌ථ කිඤ්‌චි නිද්‌ධාරෙත්‌වා වත්‌තබ්‌බං අත්‌ථීති සුත්‌තන්‌තපරියායෙන අවුත්‌තං වදති. තස්‌ස මග්‌ගස්‌සාති සොතාපත්‌තිමග්‌ගස්‌ස යං කාතබ්‌බං, තස්‌ස අධිගතත්‌තා. උපරි පන තිණ්‌ණං මග්‌ගානං අත්‌ථාය සෙවමානා අනුලොමසෙනාසනං, භජමානා කල්‍යාණමිත්‌තෙ, සමන්‌නානයමානා ඉන්‌ද්‍රියානි අනුපුබ්‌බෙන භාවනාමග්‌ගප්‌පටිපාටියා අරහත්‌තං පාපුණිස්‌සන්‌ති මග්‌ගස්‌ස අනෙකචිත්‌තක්‌ඛණිකතායාති අයමෙත්‌ථ සුත්‌තපදෙසෙ පාළියා අත්‌ථො.

    Tayoti kāyasakkhidiṭṭhippattasaddhāvimuttā. Yathāṭhitova pāḷiattho, na tattha kiñci niddhāretvā vattabbaṃ atthīti suttantapariyāyena avuttaṃ vadati. Tassa maggassāti sotāpattimaggassa yaṃ kātabbaṃ, tassa adhigatattā. Upari pana tiṇṇaṃ maggānaṃ atthāya sevamānā anulomasenāsanaṃ, bhajamānā kalyāṇamitte, samannānayamānā indriyāni anupubbena bhāvanāmaggappaṭipāṭiyā arahattaṃ pāpuṇissanti maggassa anekacittakkhaṇikatāyāti ayamettha suttapadese pāḷiyā attho.

    ඉමමෙව පාළිං ගහෙත්‌වාති ‘‘කතමො ච පුග්‌ගලො සද්‌ධානුසාරී’’ති මග්‌ගට්‌ඨෙ පුග්‌ගලෙ වත්‌වා ‘‘ඉමස්‌ස ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ’’තිආදිනා තෙසං වසෙන අනුලොමසෙනාසනසෙවනාදීනං වුත්‌තත්‌තා ඉමමෙව යථාවුත්‌තං පාළිපදෙසං ගහෙත්‌වා ‘‘ලොකුත්‌තරධම්‌මො බහුචිත්‌තක්‌ඛණිකො’’ති වදති. සො වත්‌තබ්‌බොති සො විතණ්‌ඩවාදී එවං වත්‌තබ්‌බො. යදි මග්‌ගට්‌ඨපුග්‌ගලෙ වත්‌වා අනුලොමිකසෙනාසනසෙවනාදි පාළියං වුත්‌තන්‌ති මග්‌ගසමඞ්‌ගිනො එව හුත්‌වා තෙ තථා පටිපජ්‌ජන්‌ති, එවං සන්‌තෙ සෙනාසනපටිසංයුත්‌තරූපාදිවිපස්‌සනග්‌ගහණස්‌මිං තව මතෙන මග්‌ගසමඞ්‌ගිනො එව ආපජ්‌ජෙය්‍යුං, න චෙතං එවං හොති, තස්‌මා සුත්‌තං මෙ ලද්‌ධන්‌ති යං කිඤ්‌චි මා කථෙහීති වාරෙතබ්‌බො. තෙනාහ ‘‘යදි අඤ්‌ඤෙන චිත්‌තෙනා’’තිආදි. තත්‌ථ එවං සන්‌තෙති නානාචිත්‌තෙනෙව සෙනාසනපටිසෙවනාදිකෙ සති. තත්‌ථ පාළියං යදි ලොකුත්‌තරධම්‌මසමඞ්‌ගිනො එව පඤ්‌චවිඤ්‌ඤාණසමඞ්‌ගිකාලෙපි ලොකුත්‌තරසමඞ්‌ගිතං සචෙ සම්‌පටිච්‌ඡසි, සත්‌ථාරා සද්‌ධිං පටිවිරුජ්‌ඣසි සුත්‌තවිරොධදීපනතො. තෙනාහ ‘‘සත්‌ථාරා හී’’තිආදි. ධම්‌මවිචාරණා නාම තුය්‌හං අවිසයො, තස්‌මා යාගුං පිවාහීති උය්‍යොජෙතබ්‌බො.

    Imamevapāḷiṃ gahetvāti ‘‘katamo ca puggalo saddhānusārī’’ti maggaṭṭhe puggale vatvā ‘‘imassa kho ahaṃ, bhikkhave’’tiādinā tesaṃ vasena anulomasenāsanasevanādīnaṃ vuttattā imameva yathāvuttaṃ pāḷipadesaṃ gahetvā ‘‘lokuttaradhammo bahucittakkhaṇiko’’ti vadati. So vattabboti so vitaṇḍavādī evaṃ vattabbo. Yadi maggaṭṭhapuggale vatvā anulomikasenāsanasevanādi pāḷiyaṃ vuttanti maggasamaṅgino eva hutvā te tathā paṭipajjanti, evaṃ sante senāsanapaṭisaṃyuttarūpādivipassanaggahaṇasmiṃ tava matena maggasamaṅgino eva āpajjeyyuṃ, na cetaṃ evaṃ hoti, tasmā suttaṃ me laddhanti yaṃ kiñci mā kathehīti vāretabbo. Tenāha ‘‘yadi aññena cittenā’’tiādi. Tattha evaṃ santeti nānācitteneva senāsanapaṭisevanādike sati. Tattha pāḷiyaṃ yadi lokuttaradhammasamaṅgino eva pañcaviññāṇasamaṅgikālepi lokuttarasamaṅgitaṃ sace sampaṭicchasi, satthārā saddhiṃ paṭivirujjhasi suttavirodhadīpanato. Tenāha ‘‘satthārā hī’’tiādi. Dhammavicāraṇā nāma tuyhaṃ avisayo, tasmā yāguṃ pivāhīti uyyojetabbo.

    183. ආදිකෙනෙවාති පඨමෙනෙව. අනුපුබ්‌බසික්‌ඛාති අනුපුබ්‌බෙනෙව පවත්‌තසික්‌ඛාය. තෙනාහ ‘‘කරණත්‌ථෙ පච්‌චත්‌තවචන’’න්‌ති. සද්‌ධා ජාතා එතස්‌සාති සද්‌ධාජාතො, අග්‍යාහිතාතිපක්‌ඛෙපෙන ජාත-සද්‌දස්‌ස පච්‌ඡාවචනං . එවමෙතන්‌ති අධිමුච්‌චනං ඔකප්‌පනියසද්‌ධා. සන්‌තිකෙ නිසීදති උපට්‌ඨානවසෙන. සාධුකං කත්‌වා ධාරෙතීති යථාසුතං ධම්‌මං වාචුග්‌ගතකරණවසෙන තං පගුණං කත්‌වා සාරවසෙන ධාරෙති. ඡන්‌දො ජායතීති ධම්‌මෙසු නිජ්‌ඣානක්‌ඛමෙසු ඉමෙ ධම්‌මෙ භාවනාපඤ්‌ඤාය පච්‌චක්‌ඛතො උස්‌සාමීති කත්‌තුකම්‍යතාකුසලච්‌ඡන්‌දො ජායති. උස්‌සහතීති ඡන්‌දො උප්‌පාදමත්‌තෙ අට්‌ඨත්‌වා තතො භාවනාරම්‌භවසෙන උස්‌සහති. තුලයතිති සම්‌මසනවසෙන සඞ්‌ඛාරෙ. තීරණවිපස්‌සනාය තුලයන්‌තොති තීරණපරිඤ්‌ඤාය ජානිත්‌වා උපරි පහානපරිඤ්‌ඤාය වසෙන පරිතුලයන්‌තො පටිජානන්‌තො. මග්‌ගපධානං පදහතීති මග්‌ගලක්‌ඛණං පධානිකං මග්‌ගං පදහති. පෙසිතචිත්‌තොති නිබ්‌බානං පති පෙසිතචිත්‌තො. නාමකායෙනාති මග්‌ගප්‌පටිපාටියා තංතංමග්‌ගසම්‌පයුත්‌තනාමකායෙන. න පන කිඤ්‌චි ආහාති දූරතාය සමානං න කිඤ්‌චි වචනං භගවා ආහ තෙ දළ්‌හතරං නිග්‌ගණ්‌හිතුං.

    183.Ādikenevāti paṭhameneva. Anupubbasikkhāti anupubbeneva pavattasikkhāya. Tenāha ‘‘karaṇatthe paccattavacana’’nti. Saddhā jātā etassāti saddhājāto, agyāhitātipakkhepena jāta-saddassa pacchāvacanaṃ . Evametanti adhimuccanaṃ okappaniyasaddhā. Santike nisīdati upaṭṭhānavasena. Sādhukaṃ katvā dhāretīti yathāsutaṃ dhammaṃ vācuggatakaraṇavasena taṃ paguṇaṃ katvā sāravasena dhāreti. Chando jāyatīti dhammesu nijjhānakkhamesu ime dhamme bhāvanāpaññāya paccakkhato ussāmīti kattukamyatākusalacchando jāyati. Ussahatīti chando uppādamatte aṭṭhatvā tato bhāvanārambhavasena ussahati. Tulayatiti sammasanavasena saṅkhāre. Tīraṇavipassanāya tulayantoti tīraṇapariññāya jānitvā upari pahānapariññāya vasena paritulayanto paṭijānanto. Maggapadhānaṃ padahatīti maggalakkhaṇaṃ padhānikaṃ maggaṃ padahati. Pesitacittoti nibbānaṃ pati pesitacitto. Nāmakāyenāti maggappaṭipāṭiyā taṃtaṃmaggasampayuttanāmakāyena. Na pana kiñci āhāti dūratāya samānaṃ na kiñci vacanaṃ bhagavā āha te daḷhataraṃ niggaṇhituṃ.

    184. පණෙන වොහාරෙන බ්‍යාකරණං පණවියා, පණවියා අභාවෙන ඔපණවියා, න උපෙතීති න යුජ්‌ජති. න්‌ති ඉදං ඉධ අධිප්‌පෙතං පණො පණවියං දස්‌සෙතුං. තයිදං සබ්‌බං භගවා ‘‘මයං ඛො, ආවුසො, සායඤ්‌චෙව භුඤ්‌ජාමා’’ති අස්‌සජිපුනබ්‌බසුකෙහි වුත්‌තං සික්‌ඛාය අවත්‌තනභාවදීපනවචනං සන්‌ධාය වදති.

    184. Paṇena vohārena byākaraṇaṃ paṇaviyā, paṇaviyā abhāvena opaṇaviyā, na upetīti na yujjati. Tanti idaṃ idha adhippetaṃ paṇo paṇaviyaṃ dassetuṃ. Tayidaṃ sabbaṃ bhagavā ‘‘mayaṃ kho, āvuso, sāyañceva bhuñjāmā’’ti assajipunabbasukehi vuttaṃ sikkhāya avattanabhāvadīpanavacanaṃ sandhāya vadati.

    උක්‌ඛිපිත්‌වාති සීසෙන ගහෙත්‌වා විය සමාදාය. අනුධම්‌මොති අනුරූපො සභාවො, සාවකභාවස්‌ස අනුච්‌ඡවිකා පටිපත්‌ති. රොහනීයන්‌ති විරුළ්‌හිභාවං. සිනිය්‌හති එත්‌ථ, එතෙන වාති සිනෙහො, කාරණං. තං එත්‌ථ අත්‌ථීති සිනෙහවන්‌තං, පාදකන්‌ති අත්‌ථො. තචො එකං අඞ්‌ගන්‌ති තචො වීරපක්‌ඛභාවෙ එකමඞ්‌ගං. පධානං අනුයුඤ්‌ජන්‌තස්‌ස හි තචෙ පලුජ්‌ජමානෙපි තංනිමිත්‌තං අවොසානං අනාපජ්‌ජනකස්‌සෙව වීරියස්‌ස එකං අඞ්‌ගං එකං කාරණං. එවං සෙසෙසු වත්‌තබ්‌බං. තෙනාහ – ‘‘අරහත්‌තං අප්‌පත්‌වා න වුට්‌ඨහිස්‌සාමීති එවං පටිපජ්‌ජතී’’ති. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    Ukkhipitvāti sīsena gahetvā viya samādāya. Anudhammoti anurūpo sabhāvo, sāvakabhāvassa anucchavikā paṭipatti. Rohanīyanti viruḷhibhāvaṃ. Siniyhati ettha, etena vāti sineho, kāraṇaṃ. Taṃ ettha atthīti sinehavantaṃ, pādakanti attho. Taco ekaṃ aṅganti taco vīrapakkhabhāve ekamaṅgaṃ. Padhānaṃ anuyuñjantassa hi tace palujjamānepi taṃnimittaṃ avosānaṃ anāpajjanakasseva vīriyassa ekaṃ aṅgaṃ ekaṃ kāraṇaṃ. Evaṃ sesesu vattabbaṃ. Tenāha – ‘‘arahattaṃ appatvā na vuṭṭhahissāmīti evaṃ paṭipajjatī’’ti. Sesaṃ suviññeyyameva.

    කීටාගිරිසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා සමත්‌තා.

    Kīṭāgirisuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā samattā.

    නිට්‌ඨිතා ච භික්‌ඛුවග්‌ගවණ්‌ණනා.

    Niṭṭhitā ca bhikkhuvaggavaṇṇanā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 10. කීටාගිරිසුත්‌තං • 10. Kīṭāgirisuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / 10. කීටාගිරිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 10. Kīṭāgirisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact