Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / အင္ဂုတ္တရနိကာယ • Aṅguttaranikāya

    ၉. ကောကာလိကသုတ္တံ

    9. Kokālikasuttaṃ

    ၈၉. 1 အထ ခော ကောကာလိကော ဘိက္ခု ယေန ဘဂဝာ တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ။ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခော ကောကာလိကော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝောစ – ‘‘ပာပိစ္ဆာ, ဘန္တေ, သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနာ, ပာပိကာနံ ဣစ္ဆာနံ ဝသံ ဂတာ’’တိ။ ‘‘မာ ဟေဝံ, ကောကာလိက, မာ ဟေဝံ, ကောကာလိက! ပသာဒေဟိ, ကောကာလိက, သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ။ ပေသလာ သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနာ’’တိ။

    89.2 Atha kho kokāliko bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho kokāliko bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘pāpicchā, bhante, sāriputtamoggallānā, pāpikānaṃ icchānaṃ vasaṃ gatā’’ti. ‘‘Mā hevaṃ, kokālika, mā hevaṃ, kokālika! Pasādehi, kokālika, sāriputtamoggallānesu cittaṃ. Pesalā sāriputtamoggallānā’’ti.

    ဒုတိယမ္ပိ ခော ကောကာလိကော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝောစ – ‘‘ကိဉ္စာပိ မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝာ သဒ္ဓာယိကော ပစ္စယိကော, အထ ခော ပာပိစ္ဆာဝ သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနာ, ပာပိကာနံ ဣစ္ဆာနံ ဝသံ ဂတာ’’တိ။ ‘‘မာ ဟေဝံ, ကောကာလိက, မာ ဟေဝံ, ကောကာလိက! ပသာဒေဟိ, ကောကာလိက, သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ။ ပေသလာ သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနာ’’တိ။

    Dutiyampi kho kokāliko bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘kiñcāpi me, bhante, bhagavā saddhāyiko paccayiko, atha kho pāpicchāva sāriputtamoggallānā, pāpikānaṃ icchānaṃ vasaṃ gatā’’ti. ‘‘Mā hevaṃ, kokālika, mā hevaṃ, kokālika! Pasādehi, kokālika, sāriputtamoggallānesu cittaṃ. Pesalā sāriputtamoggallānā’’ti.

    တတိယမ္ပိ ခော ကောကာလိကော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝောစ – ‘‘ကိဉ္စာပိ မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝာ သဒ္ဓာယိကော ပစ္စယိကော, အထ ခော ပာပိစ္ဆာဝ သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနာ, ပာပိကာနံ ဣစ္ဆာနံ ဝသံ ဂတာ’’တိ။ ‘‘မာ ဟေဝံ, ကောကာလိက, မာ ဟေဝံ, ကောကာလိက! ပသာဒေဟိ, ကောကာလိက , သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ။ ပေသလာ သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနာ’’တိ။

    Tatiyampi kho kokāliko bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘kiñcāpi me, bhante, bhagavā saddhāyiko paccayiko, atha kho pāpicchāva sāriputtamoggallānā, pāpikānaṃ icchānaṃ vasaṃ gatā’’ti. ‘‘Mā hevaṃ, kokālika, mā hevaṃ, kokālika! Pasādehi, kokālika , sāriputtamoggallānesu cittaṃ. Pesalā sāriputtamoggallānā’’ti.

    အထ ခော ကောကာလိကော ဘိက္ခု ဥဋ္ဌာယာသနာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ပဒက္ခိဏံ ကတ္ဝာ ပက္ကာမိ။ အစိရပက္ကန္တသ္သ စ ကောကာလိကသ္သ ဘိက္ခုနော သာသပမတ္တီဟိ ပီဠကာဟိ သဗ္ဗော ကာယော ဖုဋော အဟောသိ။ သာသပမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ မုဂ္ဂမတ္တိယော အဟေသုံ, မုဂ္ဂမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ ကလာယမတ္တိယော အဟေသုံ, ကလာယမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ ကောလဋ္ဌိမတ္တိယော အဟေသုံ, ကောလဋ္ဌိမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ ကောလမတ္တိယော အဟေသုံ, ကောလမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ အာမလကမတ္တိယော အဟေသုံ, အာမလကမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ (တိဏ္ဍုကမတ္တိယော အဟေသုံ, တိဏ္ဍုကမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ,) 3 ဗေဠုဝသလာဋုကမတ္တိယော အဟေသုံ, ဗေဠုဝသလာဋုကမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ ဗိလ္လမတ္တိယော အဟေသုံ, ဗိလ္လမတ္တိယော ဟုတ္ဝာ ပဘိဇ္ဇိံသု, ပုဗ္ဗဉ္စ လောဟိတဉ္စ ပဂ္ဃရိံသု။ သော သုဒံ ကဒလိပတ္တေသု သေတိ မစ္ဆောဝ ဝိသဂိလိတော။

    Atha kho kokāliko bhikkhu uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Acirapakkantassa ca kokālikassa bhikkhuno sāsapamattīhi pīḷakāhi sabbo kāyo phuṭo ahosi. Sāsapamattiyo hutvā muggamattiyo ahesuṃ, muggamattiyo hutvā kalāyamattiyo ahesuṃ, kalāyamattiyo hutvā kolaṭṭhimattiyo ahesuṃ, kolaṭṭhimattiyo hutvā kolamattiyo ahesuṃ, kolamattiyo hutvā āmalakamattiyo ahesuṃ, āmalakamattiyo hutvā (tiṇḍukamattiyo ahesuṃ, tiṇḍukamattiyo hutvā,) 4 beḷuvasalāṭukamattiyo ahesuṃ, beḷuvasalāṭukamattiyo hutvā billamattiyo ahesuṃ, billamattiyo hutvā pabhijjiṃsu, pubbañca lohitañca pagghariṃsu. So sudaṃ kadalipattesu seti macchova visagilito.

    အထ ခော တုရူ ပစ္စေကဗ္ရဟ္မာ 5 ယေန ကောကာလိကော ဘိက္ခု တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဝေဟာသေ ဌတ္ဝာ ကောကာလိကံ ဘိက္ခုံ ဧတဒဝောစ – ‘‘ပသာဒေဟိ, ကောကာလိက, သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ။ ပေသလာ သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနာ’’တိ။ ‘‘ကောသိ တ္ဝံ, အာဝုသော’’တိ? ‘‘အဟံ တုရူ ပစ္စေကဗ္ရဟ္မာ’’တိ။ ‘‘နနု တ္ဝံ, အာဝုသော, ဘဂဝတာ အနာဂာမီ ဗ္ယာကတော, အထ ကိဉ္စရဟိ ဣဓာဂတော? ပသ္သ ယာဝဉ္စ တေ ဣဒံ အပရဒ္ဓ’’န္တိ။

    Atha kho turū paccekabrahmā 6 yena kokāliko bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā vehāse ṭhatvā kokālikaṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘pasādehi, kokālika, sāriputtamoggallānesu cittaṃ. Pesalā sāriputtamoggallānā’’ti. ‘‘Kosi tvaṃ, āvuso’’ti? ‘‘Ahaṃ turū paccekabrahmā’’ti. ‘‘Nanu tvaṃ, āvuso, bhagavatā anāgāmī byākato, atha kiñcarahi idhāgato? Passa yāvañca te idaṃ aparaddha’’nti.

    အထ ခော တုရူ ပစ္စေကဗ္ရဟ္မာ ကောကာလိကံ ဘိက္ခုံ ဂာထာဟိ အဇ္ဈဘာသိ –

    Atha kho turū paccekabrahmā kokālikaṃ bhikkhuṃ gāthāhi ajjhabhāsi –

    ‘‘ပုရိသသ္သ ဟိ ဇာတသ္သ၊ ကုဌာရီ ဇာယတေ မုခေ။

    ‘‘Purisassa hi jātassa, kuṭhārī jāyate mukhe;

    ယာယ ဆိန္ဒတိ အတ္တာနံ၊ ဗာလော ဒုဗ္ဘာသိတံ ဘဏံ။

    Yāya chindati attānaṃ, bālo dubbhāsitaṃ bhaṇaṃ.

    ‘‘ယော နိန္ဒိယံ ပသံသတိ၊ တံ ဝာ နိန္ဒတိ ယော ပသံသိယော။

    ‘‘Yo nindiyaṃ pasaṃsati, taṃ vā nindati yo pasaṃsiyo;

    ဝိစိနာတိ မုခေန သော ကလိံ၊ ကလိနာ တေန သုခံ န ဝိန္ဒတိ။

    Vicināti mukhena so kaliṃ, kalinā tena sukhaṃ na vindati.

    ‘‘အပ္ပမတ္တကော အယံ ကလိ၊ ယော အက္ခေသု ဓနပရာဇယော။

    ‘‘Appamattako ayaṃ kali, yo akkhesu dhanaparājayo;

    သဗ္ဗသ္သာပိ သဟာပိ အတ္တနာ၊ အယမေဝ မဟတ္တရော ကလိ။

    Sabbassāpi sahāpi attanā, ayameva mahattaro kali;

    ယော သုဂတေသု မနံ ပဒူသယေ။

    Yo sugatesu manaṃ padūsaye.

    ‘‘သတံ သဟသ္သာနံ နိရဗ္ဗုဒာနံ၊ ဆတ္တိံသတိ ပဉ္စ စ အဗ္ဗုဒာနိ။

    ‘‘Sataṃ sahassānaṃ nirabbudānaṃ, chattiṃsati pañca ca abbudāni;

    ယမရိယဂရဟီ နိရယံ ဥပေတိ၊ ဝာစံ မနဉ္စ ပဏိဓာယ ပာပက’’န္တိ။

    Yamariyagarahī nirayaṃ upeti, vācaṃ manañca paṇidhāya pāpaka’’nti.

    အထ ခော ကောကာလိကော ဘိက္ခု တေနေဝ အာဗာဓေန ကာလမကာသိ။ ကာလင္ကတော စ ကောကာလိကော ဘိက္ခု ပဒုမံ နိရယံ ဥပပဇ္ဇတိ သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ အာဃာတေတ္ဝာ။

    Atha kho kokāliko bhikkhu teneva ābādhena kālamakāsi. Kālaṅkato ca kokāliko bhikkhu padumaṃ nirayaṃ upapajjati sāriputtamoggallānesu cittaṃ āghātetvā.

    အထ ခော ဗ္ရဟ္မာ သဟမ္ပတိ အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏော ကေဝလကပ္ပံ ဇေတဝနံ ဩဘာသေတ္ဝာ ယေန ဘဂဝာ တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ။ ဧကမန္တံ ဌိတော ခော ဗ္ရဟ္မာ သဟမ္ပတိ ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝောစ – ‘‘ကောကာလိကော, ဘန္တေ , ဘိက္ခု ကာလင္ကတော။ ကာလင္ကတော စ, ဘန္တေ, ကောကာလိကော ဘိက္ခု ပဒုမံ နိရယံ ဥပပန္နော သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ အာဃာတေတ္ဝာ’’တိ။ ဣဒမဝောစ ဗ္ရဟ္မာ သဟမ္ပတိ။ ဣဒံ ဝတ္ဝာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ပဒက္ခိဏံ ကတ္ဝာ တတ္ထေဝန္တရဓာယိ။

    Atha kho brahmā sahampati abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho brahmā sahampati bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘kokāliko, bhante , bhikkhu kālaṅkato. Kālaṅkato ca, bhante, kokāliko bhikkhu padumaṃ nirayaṃ upapanno sāriputtamoggallānesu cittaṃ āghātetvā’’ti. Idamavoca brahmā sahampati. Idaṃ vatvā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyi.

    အထ ခော ဘဂဝာ တသ္သာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန ဘိက္ခူ အာမန္တေသိ – ‘‘ဣမံ, ဘိက္ခဝေ, ရတ္တိံ ဗ္ရဟ္မာ သဟမ္ပတိ အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏော ကေဝလကပ္ပံ ဇေတဝနံ ဩဘာသေတ္ဝာ ယေနာဟံ တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ မံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ။ ဧကမန္တံ ဌိတော ခော, ဘိက္ခဝေ, ဗ္ရဟ္မာ သဟမ္ပတိ မံ ဧတဒဝောစ – ‘ကောကာလိကော, ဘန္တေ, ဘိက္ခု ကာလင္ကတော; ကာလင္ကတော စ, ဘန္တေ, ကောကာလိကော ဘိက္ခု ပဒုမံ နိရယံ ဥပပန္နော သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ အာဃာတေတ္ဝာ’တိ။ ဣဒမဝောစ, ဘိက္ခဝေ, ဗ္ရဟ္မာ သဟမ္ပတိ။ ဣဒံ ဝတ္ဝာ မံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ပဒက္ခိဏံ ကတ္ဝာ တတ္ထေဝန္တရဓာယီ’’တိ။

    Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena bhikkhū āmantesi – ‘‘imaṃ, bhikkhave, rattiṃ brahmā sahampati abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho, bhikkhave, brahmā sahampati maṃ etadavoca – ‘kokāliko, bhante, bhikkhu kālaṅkato; kālaṅkato ca, bhante, kokāliko bhikkhu padumaṃ nirayaṃ upapanno sāriputtamoggallānesu cittaṃ āghātetvā’ti. Idamavoca, bhikkhave, brahmā sahampati. Idaṃ vatvā maṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā tatthevantaradhāyī’’ti.

    ဧဝံ ဝုတ္တေ အညတရော ဘိက္ခု ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝောစ – ‘‘ကီဝ ဒီဃံ နု ခော, ဘန္တေ, ပဒုမေ နိရယေ အာယုပ္ပမာဏ’’န္တိ? ‘‘ဒီဃံ ခော, ဘိက္ခု, ပဒုမေ နိရယေ အာယုပ္ပမာဏံ။ န တံ သုကရံ သင္ခာတုံ – ‘ဧတ္တကာနိ ဝသ္သာနီတိ ဝာ ဧတ္တကာနိ ဝသ္သသတာနီတိ ဝာ ဧတ္တကာနိ ဝသ္သသဟသ္သာနီတိ ဝာ ဧတ္တကာနိ ဝသ္သသတသဟသ္သာနီတိ ဝာ’’’တိ။

    Evaṃ vutte aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘kīva dīghaṃ nu kho, bhante, padume niraye āyuppamāṇa’’nti? ‘‘Dīghaṃ kho, bhikkhu, padume niraye āyuppamāṇaṃ. Na taṃ sukaraṃ saṅkhātuṃ – ‘ettakāni vassānīti vā ettakāni vassasatānīti vā ettakāni vassasahassānīti vā ettakāni vassasatasahassānīti vā’’’ti.

    ‘‘သက္ကာ ပန, ဘန္တေ, ဥပမံ ကာတု’’န္တိ? ‘‘သက္ကာ, ဘိက္ခူ,’’တိ ဘဂဝာ အဝောစ – ‘‘သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိခာရိကော ကောသလကော တိလဝာဟော တတော ပုရိသော ဝသ္သသတသ္သ ဝသ္သသတသ္သ အစ္စယေန ဧကမေကံ တိလံ ဥဒ္ဓရေယ္ယ ။ ခိပ္ပတရံ ခော သော, ဘိက္ခု, ဝီသတိခာရိကော ကောသလကော တိလဝာဟော ဣမိနာ ဥပက္ကမေန ပရိက္ခယံ ပရိယာဒာနံ ဂစ္ဆေယ္ယ, န တ္ဝေဝ ဧကော အဗ္ဗုဒော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ အဗ္ဗုဒာ နိရယာ, ဧဝမေကော နိရဗ္ဗုဒော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ နိရဗ္ဗုဒာ နိရယာ, ဧဝမေကော အဗဗော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ အဗဗာ နိရယာ, ဧဝမေကော အဋဋော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ အဋဋာ နိရယာ, ဧဝမေကော အဟဟော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ အဟဟာ နိရယာ, ဧဝမေကော ကုမုဒော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ ကုမုဒာ နိရယာ, ဧဝမေကော သောဂန္ဓိကော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ သောဂန္ဓိကာ နိရယာ, ဧဝမေကော ဥပ္ပလကော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ ဥပ္ပလကာ နိရယာ, ဧဝမေကော ပုဏ္ဍရီကော နိရယော။ သေယ္ယထာပိ, ဘိက္ခု, ဝီသတိ ပုဏ္ဍရီကာ နိရယာ, ဧဝမေကော ပဒုမော နိရယော။ ပဒုမံ ခော ပန, ဘိက္ခု, နိရယံ ကောကာလိကော ဘိက္ခု ဥပပန္နော သာရိပုတ္တမောဂ္ဂလ္လာနေသု စိတ္တံ အာဃာတေတ္ဝာ’’တိ။ ဣဒမဝောစ ဘဂဝာ။ ဣဒံ ဝတ္ဝာန သုဂတော အထာပရံ ဧတဒဝောစ သတ္ထာ –

    ‘‘Sakkā pana, bhante, upamaṃ kātu’’nti? ‘‘Sakkā, bhikkhū,’’ti bhagavā avoca – ‘‘seyyathāpi, bhikkhu, vīsatikhāriko kosalako tilavāho tato puriso vassasatassa vassasatassa accayena ekamekaṃ tilaṃ uddhareyya . Khippataraṃ kho so, bhikkhu, vīsatikhāriko kosalako tilavāho iminā upakkamena parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya, na tveva eko abbudo nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati abbudā nirayā, evameko nirabbudo nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati nirabbudā nirayā, evameko ababo nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati ababā nirayā, evameko aṭaṭo nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati aṭaṭā nirayā, evameko ahaho nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati ahahā nirayā, evameko kumudo nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati kumudā nirayā, evameko sogandhiko nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati sogandhikā nirayā, evameko uppalako nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati uppalakā nirayā, evameko puṇḍarīko nirayo. Seyyathāpi, bhikkhu, vīsati puṇḍarīkā nirayā, evameko padumo nirayo. Padumaṃ kho pana, bhikkhu, nirayaṃ kokāliko bhikkhu upapanno sāriputtamoggallānesu cittaṃ āghātetvā’’ti. Idamavoca bhagavā. Idaṃ vatvāna sugato athāparaṃ etadavoca satthā –

    ‘‘ပုရိသသ္သ ဟိ ဇာတသ္သ၊ ကုဌာရီ ဇာယတေ မုခေ။

    ‘‘Purisassa hi jātassa, kuṭhārī jāyate mukhe;

    ယာယ ဆိန္ဒတိ အတ္တာနံ၊ ဗာလော ဒုဗ္ဘာသိတံ ဘဏံ။

    Yāya chindati attānaṃ, bālo dubbhāsitaṃ bhaṇaṃ.

    ‘‘ယော နိန္ဒိယံ ပသံသတိ၊ တံ ဝာ နိန္ဒတိ ယော ပသံသိယော။

    ‘‘Yo nindiyaṃ pasaṃsati, taṃ vā nindati yo pasaṃsiyo;

    ဝိစိနာတိ မုခေန သော ကလိံ၊ ကလိနာ တေန သုခံ န ဝိန္ဒတိ။

    Vicināti mukhena so kaliṃ, kalinā tena sukhaṃ na vindati.

    ‘‘အပ္ပမတ္တကော အယံ ကလိ၊ ယော အက္ခေသု ဓနပရာဇယော။

    ‘‘Appamattako ayaṃ kali, yo akkhesu dhanaparājayo;

    သဗ္ဗသ္သာပိ သဟာပိ အတ္တနာ၊ အယမေဝ မဟတ္တရော ကလိ။

    Sabbassāpi sahāpi attanā, ayameva mahattaro kali;

    ယော သုဂတေသု မနံ ပဒူသယေ။

    Yo sugatesu manaṃ padūsaye.

    ‘‘သတံ သဟသ္သာနံ နိရဗ္ဗုဒာနံ၊ ဆတ္တိံသတိ ပဉ္စ စ အဗ္ဗုဒာနိ။

    ‘‘Sataṃ sahassānaṃ nirabbudānaṃ, chattiṃsati pañca ca abbudāni;

    ယမရိယဂရဟီ နိရယံ ဥပေတိ၊ ဝာစံ မနဉ္စ ပဏိဓာယ ပာပက’’န္တိ။ နဝမံ။

    Yamariyagarahī nirayaṃ upeti, vācaṃ manañca paṇidhāya pāpaka’’nti. navamaṃ;







    Footnotes:
    1. သံ. နိ. ၁.၁၈၁; သု. နိ. ကောကာလိကသုတ္တ
    2. saṃ. ni. 1.181; su. ni. kokālikasutta
    3. သံ. နိ. ၁.၁၈၁; သု. နိ. ကောကာလိကသုတ္တ နတ္ထိ
    4. saṃ. ni. 1.181; su. ni. kokālikasutta natthi
    5. တုဒုပ္ပစ္စေကဗ္ရဟ္မာ (သီ. ပီ.), တုဒိ ပစ္စေကဗ္ရဟ္မာ (သ္ယာ.), တုရိ ပစ္စေကဗ္ရဟ္မာ (က.) သံ. နိ. ၁.၁၈၀
    6. tuduppaccekabrahmā (sī. pī.), tudi paccekabrahmā (syā.), turi paccekabrahmā (ka.) saṃ. ni. 1.180



    Related texts:



    အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / သုတ္တပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / အင္ဂုတ္တရနိကာယ (အဋ္ဌကထာ) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ၉. ကောကာလိကသုတ္တဝဏ္ဏနာ • 9. Kokālikasuttavaṇṇanā

    ဋီကာ • Tīkā / သုတ္တပိဋက (ဋီကာ) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / အင္ဂုတ္တရနိကာယ (ဋီကာ) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ၉-၁၀. ကောကာလိကသုတ္တာဒိဝဏ္ဏနာ • 9-10. Kokālikasuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact