Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පෙතවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Petavatthu-aṭṭhakathā

    5. කුමාරපෙතවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    5. Kumārapetavatthuvaṇṇanā

    අච්‌ඡෙරරූපං සුගතස්‌ස ඤාණන්‌ති ඉදං කුමාරපෙතවත්‌ථු. තස්‌ස කා උප්‌පත්‌ති? සාවත්‌ථියං කිර බහූ උපාසකා ධම්‌මගණා හුත්‌වා නගරෙ මහන්‌තං මණ්‌ඩපං කාරෙත්‌වා තං නානාවණ්‌ණෙහි වත්‌ථෙහි අලඞ්‌කරිත්‌වා කාලස්‌සෙව සත්‌ථාරං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච නිමන්‌තෙත්‌වා මහාරහවරපච්‌චත්‌ථරණත්‌ථතෙසු ආසනෙසු බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං නිසීදාපෙත්‌වා ගන්‌ධපුප්‌ඵාදීහි පූජෙත්‌වා මහාදානං පවත්‌තෙන්‌ති. තං දිස්‌වා අඤ්‌ඤතරො මච්‌ඡෙරමලපරියුට්‌ඨිතචිත්‌තො පුරිසො තං සක්‌කාරං අසහමානො එවමාහ – ‘‘වරමෙතං සබ්‌බං සඞ්‌කාරකූටෙ ඡඩ්‌ඩිතං, න ත්‌වෙව ඉමෙසං මුණ්‌ඩකානං දින්‌න’’න්‌ති. තං සුත්‌වා උපාසකා සංවිග්‌ගමානසා ‘‘භාරියං වත ඉමිනා පුරිසෙන පාපං පසුතං, යෙන එවං බුද්‌ධප්‌පමුඛෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ අපරද්‌ධ’’න්‌ති තමත්‌ථං තස්‌ස මාතුයා ආරොචෙත්‌වා ‘‘ගච්‌ඡ, ත්‌වං සසාවකසඞ්‌ඝං භගවන්‌තං ඛමාපෙහී’’ති ආහංසු. සා ‘‘සාධූ’’ති පටිස්‌සුණිත්‌වා පුත්‌තං සන්‌තජ්‌ජෙන්‌තී සඤ්‌ඤාපෙත්‌වා භගවන්‌තං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුත්‌තෙන කතඅච්‌චයං දෙසෙන්‌තී ඛමාපෙත්‌වා භගවතො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස ච සත්‌තාහං යාගුදානෙන පූජං අකාසි. තස්‌සා පුත්‌තො නචිරස්‌සෙව කාලං කත්‌වා කිලිට්‌ඨකම්‌මූපජීවිනියා ගණිකාය කුච්‌ඡියං නිබ්‌බත්‌ති. සා ච නං ජාතමත්‌තංයෙව ‘‘දාරකො’’ති ඤත්‌වා සුසානෙ ඡඩ්‌ඩාපෙසි. සො තත්‌ථ අත්‌තනො පුඤ්‌ඤබලෙනෙව ගහිතාරක්‌ඛො කෙනචි අනුපද්‌දුතො මාතු-අඞ්‌කෙ විය සුඛං සුපි. දෙවතා තස්‌ස ආරක්‌ඛං ගණ්‌හිංසූති ච වදන්‌ති.

    Accherarūpaṃ sugatassa ñāṇanti idaṃ kumārapetavatthu. Tassa kā uppatti? Sāvatthiyaṃ kira bahū upāsakā dhammagaṇā hutvā nagare mahantaṃ maṇḍapaṃ kāretvā taṃ nānāvaṇṇehi vatthehi alaṅkaritvā kālasseva satthāraṃ bhikkhusaṅghañca nimantetvā mahārahavarapaccattharaṇatthatesu āsanesu buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nisīdāpetvā gandhapupphādīhi pūjetvā mahādānaṃ pavattenti. Taṃ disvā aññataro maccheramalapariyuṭṭhitacitto puriso taṃ sakkāraṃ asahamāno evamāha – ‘‘varametaṃ sabbaṃ saṅkārakūṭe chaḍḍitaṃ, na tveva imesaṃ muṇḍakānaṃ dinna’’nti. Taṃ sutvā upāsakā saṃviggamānasā ‘‘bhāriyaṃ vata iminā purisena pāpaṃ pasutaṃ, yena evaṃ buddhappamukhe bhikkhusaṅghe aparaddha’’nti tamatthaṃ tassa mātuyā ārocetvā ‘‘gaccha, tvaṃ sasāvakasaṅghaṃ bhagavantaṃ khamāpehī’’ti āhaṃsu. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā puttaṃ santajjentī saññāpetvā bhagavantaṃ bhikkhusaṅghañca upasaṅkamitvā puttena kataaccayaṃ desentī khamāpetvā bhagavato bhikkhusaṅghassa ca sattāhaṃ yāgudānena pūjaṃ akāsi. Tassā putto nacirasseva kālaṃ katvā kiliṭṭhakammūpajīviniyā gaṇikāya kucchiyaṃ nibbatti. Sā ca naṃ jātamattaṃyeva ‘‘dārako’’ti ñatvā susāne chaḍḍāpesi. So tattha attano puññabaleneva gahitārakkho kenaci anupadduto mātu-aṅke viya sukhaṃ supi. Devatā tassa ārakkhaṃ gaṇhiṃsūti ca vadanti.

    අථ භගවා පච්‌චූසසමයෙ මහාකරුණාසමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨාය බුද්‌ධචක්‌ඛුනා ලොකං වොලොකෙන්‌තො තං දාරකං සිවථිකාය ඡඩ්‌ඩිතං දිස්‌වා සූරියුග්‌ගමනවෙලාය සිවථිකං අගමාසි. ‘‘සත්‌ථා ඉධාගතො, කාරණෙනෙත්‌ථ භවිතබ්‌බ’’න්‌ති මහාජනො සන්‌නිපති. භගවා සන්‌නිපතිතපරිසාය ‘‘නායං දාරකො ඔඤ්‌ඤාතබ්‌බො, යදිපි ඉදානි සුසානෙ ඡඩ්‌ඩිතො අනාථො ඨිතො, ආයතිං පන දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ අභිසම්‌පරායඤ්‌ච උළාරසම්‌පත්‌තිං පටිලභිස්‌සතී’’ති වත්‌වා තෙහි මනුස්‌සෙහි ‘‘කිං නු ඛො, භන්‌තෙ, ඉමිනා පුරිමජාතියං කතං කම්‌ම’’න්‌ති පුට්‌ඨො –

    Atha bhagavā paccūsasamaye mahākaruṇāsamāpattito vuṭṭhāya buddhacakkhunā lokaṃ volokento taṃ dārakaṃ sivathikāya chaḍḍitaṃ disvā sūriyuggamanavelāya sivathikaṃ agamāsi. ‘‘Satthā idhāgato, kāraṇenettha bhavitabba’’nti mahājano sannipati. Bhagavā sannipatitaparisāya ‘‘nāyaṃ dārako oññātabbo, yadipi idāni susāne chaḍḍito anātho ṭhito, āyatiṃ pana diṭṭheva dhamme abhisamparāyañca uḷārasampattiṃ paṭilabhissatī’’ti vatvā tehi manussehi ‘‘kiṃ nu kho, bhante, iminā purimajātiyaṃ kataṃ kamma’’nti puṭṭho –

    ‘‘බුද්‌ධපමුඛස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස, පූජං අකාසි ජනතා උළාරං;

    ‘‘Buddhapamukhassa bhikkhusaṅghassa, pūjaṃ akāsi janatā uḷāraṃ;

    තත්‍රස්‌ස චිත්‌තස්‌සහු අඤ්‌ඤථත්‌තං, වාචං අභාසි ඵරුසං අසබ්‌භ’’න්‌ති. –

    Tatrassa cittassahu aññathattaṃ, vācaṃ abhāsi pharusaṃ asabbha’’nti. –

    ආදිනා නයෙන දාරකෙන කතකම්‌මං ආයතිං පත්‌තබ්‌බං සම්‌පත්‌තිඤ්‌ච පකාසෙත්‌වා සන්‌නිපතිතාය පරිසාය අජ්‌ඣාසයානුරූපං ධම්‌මං කථෙත්‌වා උපරි සාමුක්‌කංසිකං ධම්‌මදෙසනං අකාසි. සච්‌චපරියොසානෙ චතුරාසීතියා පාණසහස්‌සානං ධම්‌මාභිසමයො අහොසි, තඤ්‌ච දාරකං අසීතිකොටිවිභවො එකො කුටුම්‌බිකො භගවතො සම්‌මුඛාව ‘‘මය්‌හං පුත්‌තො’’ති අග්‌ගහෙසි. භගවා ‘‘එත්‌තකෙන අයං දාරකො රක්‌ඛිතො, මහාජනස්‌ස ච අනුග්‌ගහො කතො’’ති විහාරං අගමාසි.

    Ādinā nayena dārakena katakammaṃ āyatiṃ pattabbaṃ sampattiñca pakāsetvā sannipatitāya parisāya ajjhāsayānurūpaṃ dhammaṃ kathetvā upari sāmukkaṃsikaṃ dhammadesanaṃ akāsi. Saccapariyosāne caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamayo ahosi, tañca dārakaṃ asītikoṭivibhavo eko kuṭumbiko bhagavato sammukhāva ‘‘mayhaṃ putto’’ti aggahesi. Bhagavā ‘‘ettakena ayaṃ dārako rakkhito, mahājanassa ca anuggaho kato’’ti vihāraṃ agamāsi.

    සො අපරෙන සමයෙන තස්‌මිං කුටුම්‌බිකෙ කාලකතෙ තෙන නිය්‍යාදිතං ධනං පටිපජ්‌ජිත්‌වා කුටුම්‌බං සණ්‌ඨපෙන්‌තො තස්‌මිං නගරෙයෙව මහාවිභවො ගහපති හුත්‌වා දානාදිනිරතො අහොසි. අථෙකදිවසං භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං – ‘‘අහො නූන සත්‌ථා සත්‌තෙසු අනුකම්‌පකො, සොපි නාම දාරකො තදා අනාථො ඨිතො එතරහි මහතිං සම්‌පත්‌තිං පච්‌චනුභවති, උළාරානි ච පුඤ්‌ඤානි කරොතී’’ති. තං සුත්‌වා සත්‌ථා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, තස්‌ස එත්‌තකාව සම්‌පත්‌ති, අථ ඛො ආයුපරියොසානෙ තාවතිංසභවනෙ සක්‌කස්‌ස දෙවරඤ්‌ඤො පුත්‌තො හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌තිස්‌සති, මහතිං දිබ්‌බසම්‌පත්‌තිඤ්‌ච පටිලභිස්‌සතී’’ති බ්‍යාකාසි. තං සුත්‌වා භික්‌ඛූ ච මහාජනො ච ‘‘ඉදං කිර කාරණං දිස්‌වා දීඝදස්‌සී භගවා ජාතමත්‌තස්‌සෙවස්‌ස ආමකසුසානෙ ඡඩ්‌ඩිතස්‌ස තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා සඞ්‌ගහං අකාසී’’ති සත්‌ථු ඤාණවිසෙසං ථොමෙත්‌වා තස්‌මිං අත්‌තභාවෙ තස්‌ස පවත්‌තිං කථෙසුං. තමත්‌ථං දීපෙන්‌තා සඞ්‌ගීතිකාරා –

    So aparena samayena tasmiṃ kuṭumbike kālakate tena niyyāditaṃ dhanaṃ paṭipajjitvā kuṭumbaṃ saṇṭhapento tasmiṃ nagareyeva mahāvibhavo gahapati hutvā dānādinirato ahosi. Athekadivasaṃ bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘aho nūna satthā sattesu anukampako, sopi nāma dārako tadā anātho ṭhito etarahi mahatiṃ sampattiṃ paccanubhavati, uḷārāni ca puññāni karotī’’ti. Taṃ sutvā satthā ‘‘na, bhikkhave, tassa ettakāva sampatti, atha kho āyupariyosāne tāvatiṃsabhavane sakkassa devarañño putto hutvā nibbattissati, mahatiṃ dibbasampattiñca paṭilabhissatī’’ti byākāsi. Taṃ sutvā bhikkhū ca mahājano ca ‘‘idaṃ kira kāraṇaṃ disvā dīghadassī bhagavā jātamattassevassa āmakasusāne chaḍḍitassa tattha gantvā saṅgahaṃ akāsī’’ti satthu ñāṇavisesaṃ thometvā tasmiṃ attabhāve tassa pavattiṃ kathesuṃ. Tamatthaṃ dīpentā saṅgītikārā –

    453.

    453.

    ‘‘අච්‌ඡෙරරූපං සුගතස්‌ස ඤාණං, සත්‌ථා යථා පුග්‌ගලං බ්‍යාකාසි;

    ‘‘Accherarūpaṃ sugatassa ñāṇaṃ, satthā yathā puggalaṃ byākāsi;

    උස්‌සන්‌නපුඤ්‌ඤාපි භවන්‌ති හෙකෙ, පරිත්‌තපුඤ්‌ඤාපි භවන්‌ති හෙකෙ.

    Ussannapuññāpi bhavanti heke, parittapuññāpi bhavanti heke.

    454.

    454.

    ‘‘අයං කුමාරො සීවථිකාය ඡඩ්‌ඩිතො, අඞ්‌ගුට්‌ඨස්‌නෙහෙන යාපෙති රත්‌තිං;

    ‘‘Ayaṃ kumāro sīvathikāya chaḍḍito, aṅguṭṭhasnehena yāpeti rattiṃ;

    න යක්‌ඛභූතා න සරීසපා වා, විහෙඨයෙය්‍යුං කතපුඤ්‌ඤං කුමාරං.

    Na yakkhabhūtā na sarīsapā vā, viheṭhayeyyuṃ katapuññaṃ kumāraṃ.

    455.

    455.

    ‘‘සුනඛාපිමස්‌ස පලිහිංසු පාදෙ, ධඞ්‌කා සිඞ්‌ගාලා පරිවත්‌තයන්‌ති;

    ‘‘Sunakhāpimassa palihiṃsu pāde, dhaṅkā siṅgālā parivattayanti;

    ගබ්‌භාසයං පක්‌ඛිගණා හරන්‌ති, කාකා පන අක්‌ඛිමලං හරන්‌ති.

    Gabbhāsayaṃ pakkhigaṇā haranti, kākā pana akkhimalaṃ haranti.

    456.

    456.

    ‘‘නයිමස්‌ස රක්‌ඛං විදහිංසු කෙචි, න ඔසධං සාසපධූපනං වා;

    ‘‘Nayimassa rakkhaṃ vidahiṃsu keci, na osadhaṃ sāsapadhūpanaṃ vā;

    නක්‌ඛත්‌තයොගම්‌පි න අග්‌ගහෙසුං, න සබ්‌බධඤ්‌ඤානිපි ආකිරිංසු.

    Nakkhattayogampi na aggahesuṃ, na sabbadhaññānipi ākiriṃsu.

    457.

    457.

    ‘‘එතාදිසං උත්‌තමකිච්‌ඡපත්‌තං, රත්‌තාභතං සීවථිකාය ඡඩ්‌ඩිතං;

    ‘‘Etādisaṃ uttamakicchapattaṃ, rattābhataṃ sīvathikāya chaḍḍitaṃ;

    නොනීතපිණ්‌ඩංව පවෙධමානං, සසංසයං ජීවිතසාවසෙසං.

    Nonītapiṇḍaṃva pavedhamānaṃ, sasaṃsayaṃ jīvitasāvasesaṃ.

    458.

    458.

    ‘‘තමද්‌දසා දෙවමනුස්‌සපූජිතො, දිස්‌වා ච තං බ්‍යාකරි භූරිපඤ්‌ඤො;

    ‘‘Tamaddasā devamanussapūjito, disvā ca taṃ byākari bhūripañño;

    ‘අයං කුමාරො නගරස්‌සිමස්‌ස, අග්‌ගකුලිකො භවිස්‌සති භොගතො ච’.

    ‘Ayaṃ kumāro nagarassimassa, aggakuliko bhavissati bhogato ca’.

    459.

    459.

    ‘‘කිස්‌ස වතං කිං පන බ්‍රහ්‌මචරියං, කිස්‌ස සුචිණ්‌ණස්‌ස අයං විපාකො;

    ‘‘Kissa vataṃ kiṃ pana brahmacariyaṃ, kissa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

    එතාදිසං බ්‍යසනං පාපුණිත්‌වා, තං තාදිසං පච්‌චනුභොස්‌සතිද්‌ධි’’න්‌ති. –

    Etādisaṃ byasanaṃ pāpuṇitvā, taṃ tādisaṃ paccanubhossatiddhi’’nti. –

    ඡ ගාථා අවොචුං.

    Cha gāthā avocuṃ.

    453. තත්‌ථ අච්‌ඡෙරරූපන්‌ති අච්‌ඡරියසභාවං. සුගතස්‌ස ඤාණන්‌ති අඤ්‌ඤෙහි අසාධාරණං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ඤාණං, ආසයානුසයඤාණාදිසබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණමෙව සන්‌ධාය වුත්‌තං. තයිදං අඤ්‌ඤෙසං අවිසයභූතං කථං ඤාණන්‌ති ආහ ‘‘සත්‌ථා යථා පුග්‌ගලං බ්‍යාකාසී’’ති. තෙන සත්‌ථු දෙසනාය එව ඤාණස්‌ස අච්‌ඡරියභාවො විඤ්‌ඤායතීති දස්‌සෙති.

    453. Tattha accherarūpanti acchariyasabhāvaṃ. Sugatassa ñāṇanti aññehi asādhāraṇaṃ sammāsambuddhassa ñāṇaṃ, āsayānusayañāṇādisabbaññutaññāṇameva sandhāya vuttaṃ. Tayidaṃ aññesaṃ avisayabhūtaṃ kathaṃ ñāṇanti āha ‘‘satthā yathā puggalaṃ byākāsī’’ti. Tena satthu desanāya eva ñāṇassa acchariyabhāvo viññāyatīti dasseti.

    ඉදානි බ්‍යාකරණං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘උස්‌සන්‌නපුඤ්‌ඤාපි භවන්‌ති හෙකෙ, පරිත්‌තපුඤ්‌ඤාපි භවන්‌ති හෙකෙ’’ති ආහ. තස්‌සත්‌ථො – උස්‌සන්‌නකුසලධම්‌මාපි ඉධෙකච්‌චෙ පුග්‌ගලා ලද්‌ධපච්‌චයස්‌ස අපුඤ්‌ඤස්‌ස වසෙන ජාතිආදිනා නිහීනා භවන්‌ති, පරිත්‌තපුඤ්‌ඤාපි අප්‌පතරපුඤ්‌ඤධම්‌මාපි එකෙ සත්‌තා ඛෙත්‌තසම්‌පත්‌තිආදිනා තස්‌ස පුඤ්‌ඤස්‌ස මහාජුතිකතාය උළාරා භවන්‌තීති.

    Idāni byākaraṇaṃ dassento ‘‘ussannapuññāpi bhavanti heke, parittapuññāpi bhavanti heke’’ti āha. Tassattho – ussannakusaladhammāpi idhekacce puggalā laddhapaccayassa apuññassa vasena jātiādinā nihīnā bhavanti, parittapuññāpi appatarapuññadhammāpi eke sattā khettasampattiādinā tassa puññassa mahājutikatāya uḷārā bhavantīti.

    454. සීවථිකායාති සුසානෙ. අඞ්‌ගුට්‌ඨස්‌නෙහෙනාති අඞ්‌ගුට්‌ඨතො පවත්‌තස්‌නෙහෙන, දෙවතාය අඞ්‌ගුට්‌ඨතො පග්‌ඝරිතඛීරෙනාති අත්‌ථො. න යක්‌ඛභූතා න සරීසපා වාති පිසාචභූතා වා යක්‌ඛභූතා වා සරීසපා වා යෙ කෙචි සරන්‌තා ගච්‌ඡන්‌තා වා න විහෙඨයෙය්‍යුං න බාධෙය්‍යුං.

    454.Sīvathikāyāti susāne. Aṅguṭṭhasnehenāti aṅguṭṭhato pavattasnehena, devatāya aṅguṭṭhato paggharitakhīrenāti attho. Na yakkhabhūtā na sarīsapā vāti pisācabhūtā vā yakkhabhūtā vā sarīsapā vā ye keci sarantā gacchantā vā na viheṭhayeyyuṃ na bādheyyuṃ.

    455. පලිහිංසු පාදෙති අත්‌තනො ජිව්‌හාය පාදෙ ලිහිසුං. ධඞ්‌කාති කාකා. පරිවත්‌තයන්‌තීති ‘‘මා නං කුමාරං කෙචි විහෙඨෙය්‍යු’’න්‌ති රක්‌ඛන්‌තා නිරොගභාවජානනත්‌ථං අපරාපරං පරිවත්‌තන්‌ති. ගබ්‌භාසයන්‌ති ගබ්‌භමලං. පක්‌ඛිගණාති ගිජ්‌ඣකුලලාදයො සකුණගණා. හරන්‌තීති අපනෙන්‌ති. අක්‌ඛිමලන්‌ති අක්‌ඛිගූථං.

    455.Palihiṃsu pādeti attano jivhāya pāde lihisuṃ. Dhaṅkāti kākā. Parivattayantīti ‘‘mā naṃ kumāraṃ keci viheṭheyyu’’nti rakkhantā nirogabhāvajānanatthaṃ aparāparaṃ parivattanti. Gabbhāsayanti gabbhamalaṃ. Pakkhigaṇāti gijjhakulalādayo sakuṇagaṇā. Harantīti apanenti. Akkhimalanti akkhigūthaṃ.

    456. කෙචීති කෙචි මනුස්‌සා, අමනුස්‌සා පන රක්‌ඛං සංවිදහිංසු. ඔසධන්‌ති තදා ආයතිඤ්‌ච ආරොග්‍යාවහං අගදං. සාසපධූපනං වාති යං ජාතස්‌ස දාරකස්‌ස රක්‌ඛණත්‌ථං සාසපෙන ධූපනං කරොන්‌ති, තම්‌පි තස්‌ස කරොන්‌තා නාහෙසුන්‌ති දීපෙන්‌ති. නක්‌ඛත්‌තයොගම්‌පි න අග්‌ගහෙසුන්‌ති නක්‌ඛත්‌තයුත්‌තම්‌පි න ගණ්‌හිංසු. ‘‘අසුකම්‌හි නක්‌ඛත්‌තෙ තිථිම්‌හි මුහුත්‌තෙ අයං ජාතො’’ති එවං ජාතකම්‌මම්‌පිස්‌ස න කෙචි අකංසූති අත්‌ථො. න සබ්‌බධඤ්‌ඤානිපි ආකිරිංසූති මඞ්‌ගලං කරොන්‌තා අගදවසෙන යං සාසපතෙලමිස්‌සිතං සාලිආදිධඤ්‌ඤං ආකිරන්‌ති, තම්‌පිස්‌ස නාකංසූති අත්‌ථො.

    456.Kecīti keci manussā, amanussā pana rakkhaṃ saṃvidahiṃsu. Osadhanti tadā āyatiñca ārogyāvahaṃ agadaṃ. Sāsapadhūpanaṃ vāti yaṃ jātassa dārakassa rakkhaṇatthaṃ sāsapena dhūpanaṃ karonti, tampi tassa karontā nāhesunti dīpenti. Nakkhattayogampi na aggahesunti nakkhattayuttampi na gaṇhiṃsu. ‘‘Asukamhi nakkhatte tithimhi muhutte ayaṃ jāto’’ti evaṃ jātakammampissa na keci akaṃsūti attho. Na sabbadhaññānipi ākiriṃsūti maṅgalaṃ karontā agadavasena yaṃ sāsapatelamissitaṃ sāliādidhaññaṃ ākiranti, tampissa nākaṃsūti attho.

    457. එතාදිසන්‌ති එවරූපං . උත්‌තමකිච්‌ඡපත්‌තන්‌ති පරමකිච්‌ඡං ආපන්‌නං අතිවිය දුක්‌ඛප්‌පත්‌තං. රත්‌තාභතන්‌ති රත්‌තියං ආභතං. නොනීතපිණ්‌ඩං වියාති නවනීතපිණ්‌ඩසදිසං, මංසපෙසිමත්‌තතා එවං වුත්‌තං. පවෙධමානන්‌ති දුබ්‌බලභාවෙන පකම්‌පමානං. සසංසයන්‌ති ‘‘ජීවති නු ඛො න නු ඛො ජීවතී’’ති සංසයිතතාය සංසයවන්‌තං. ජීවිතසාවසෙසන්‌ති ජීවිතට්‌ඨිතියා හෙතුභූතානං සාධනානං අභාවෙන කෙවලං ජීවිතමත්‌තාවසෙසකං.

    457.Etādisanti evarūpaṃ . Uttamakicchapattanti paramakicchaṃ āpannaṃ ativiya dukkhappattaṃ. Rattābhatanti rattiyaṃ ābhataṃ. Nonītapiṇḍaṃ viyāti navanītapiṇḍasadisaṃ, maṃsapesimattatā evaṃ vuttaṃ. Pavedhamānanti dubbalabhāvena pakampamānaṃ. Sasaṃsayanti ‘‘jīvati nu kho na nu kho jīvatī’’ti saṃsayitatāya saṃsayavantaṃ. Jīvitasāvasesanti jīvitaṭṭhitiyā hetubhūtānaṃ sādhanānaṃ abhāvena kevalaṃ jīvitamattāvasesakaṃ.

    458. අග්‌ගකුලිකො භවිස්‌සති භොගතො චාති භොගනිමිත්‌තං භොගස්‌ස වසෙන අග්‌ගකුලිකො සෙට්‌ඨකුලිකො භවිස්‌සතීති අත්‌ථො.

    458.Aggakuliko bhavissati bhogato cāti bhoganimittaṃ bhogassa vasena aggakuliko seṭṭhakuliko bhavissatīti attho.

    459. ‘‘කිස්‌ස වත’’න්‌ති අයං ගාථා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ඨිතෙහි උපාසකෙහි තෙන කතකම්‌මස්‌ස පුච්‌ඡාවසෙන වුත්‌තා. සා ච ඛො සිවථිකාය සන්‌නිපතිතෙහීති වෙදිතබ්‌බා. තත්‌ථ කිස්‌සාති කිං අස්‌ස. වතන්‌ති වතසමාදානං. පුන කිස්‌සාති කීදිසස්‌ස සුචිණ්‌ණස්‌ස වතස්‌ස බ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස චාති විභත්‌තිං විපරිණාමෙත්‌වා යොජනා. එතාදිසන්‌ති ගණිකාය කුච්‌ඡියා නිබ්‌බත්‌තනං, සුසානෙ ඡඩ්‌ඩනන්‌ති එවරූපං. බ්‍යසනන්‌ති අනත්‌ථං. තාදිසන්‌ති තථාරූපං, ‘‘අඞ්‌ගුට්‌ඨස්‌නෙහෙන යාපෙති රත්‌ති’’න්‌තිආදිනා, ‘‘අයං කුමාරො නගරස්‌සිමස්‌ස අග්‌ගකුලිකො භවිස්‌සතී’’තිආදිනා ච වුත්‌තප්‌පකාරන්‌ති අත්‌ථො. ඉද්‌ධින්‌ති දෙවිද්‌ධිං, දිබ්‌බසම්‌පත්‌තින්‌ති වුත්‌තං හොති.

    459. ‘‘Kissa vata’’nti ayaṃ gāthā satthu santike ṭhitehi upāsakehi tena katakammassa pucchāvasena vuttā. Sā ca kho sivathikāya sannipatitehīti veditabbā. Tattha kissāti kiṃ assa. Vatanti vatasamādānaṃ. Puna kissāti kīdisassa suciṇṇassa vatassa brahmacariyassa cāti vibhattiṃ vipariṇāmetvā yojanā. Etādisanti gaṇikāya kucchiyā nibbattanaṃ, susāne chaḍḍananti evarūpaṃ. Byasananti anatthaṃ. Tādisanti tathārūpaṃ, ‘‘aṅguṭṭhasnehena yāpeti ratti’’ntiādinā, ‘‘ayaṃ kumāro nagarassimassa aggakuliko bhavissatī’’tiādinā ca vuttappakāranti attho. Iddhinti deviddhiṃ, dibbasampattinti vuttaṃ hoti.

    ඉදානි තෙහි උපාසකෙහි පුට්‌ඨො භගවා යථා තදා බ්‍යාකාසි, තං දස්‌සෙන්‌තා සඞ්‌ගීතිකාරා –

    Idāni tehi upāsakehi puṭṭho bhagavā yathā tadā byākāsi, taṃ dassentā saṅgītikārā –

    460.

    460.

    ‘‘බුද්‌ධපමුඛස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස, පූජං අකාසි ජනතා උළාරං;

    ‘‘Buddhapamukhassa bhikkhusaṅghassa, pūjaṃ akāsi janatā uḷāraṃ;

    තත්‍රස්‌ස චිත්‌තස්‌සහු අඤ්‌ඤථත්‌තං, වාචං අභාසි ඵරුසං අසබ්‌භං.

    Tatrassa cittassahu aññathattaṃ, vācaṃ abhāsi pharusaṃ asabbhaṃ.

    461.

    461.

    ‘‘සො තං විතක්‌කං පවිනොදයිත්‌වා, පීතිං පසාදං පටිලද්‌ධා පච්‌ඡා;

    ‘‘So taṃ vitakkaṃ pavinodayitvā, pītiṃ pasādaṃ paṭiladdhā pacchā;

    තථාගතං ජෙතවනෙ වසන්‌තං, යාගුයා උපට්‌ඨාසි සත්‌තරත්‌තං.

    Tathāgataṃ jetavane vasantaṃ, yāguyā upaṭṭhāsi sattarattaṃ.

    462.

    462.

    ‘‘තස්‌ස වතං තං පන බ්‍රහ්‌මචරියං, තස්‌ස සුචිණ්‌ණස්‌ස අයං විපාකො;

    ‘‘Tassa vataṃ taṃ pana brahmacariyaṃ, tassa suciṇṇassa ayaṃ vipāko;

    එතාදිසං බ්‍යසනං පාපුණිත්‌වා, තං තාදිසං පච්‌චනුභොස්‌සතිද්‌ධිං.

    Etādisaṃ byasanaṃ pāpuṇitvā, taṃ tādisaṃ paccanubhossatiddhiṃ.

    463.

    463.

    ‘‘ඨත්‌වාන සො වස්‌සසතං ඉධෙව, සබ්‌බෙහි කාමෙහි සමඞ්‌ගිභූතො;

    ‘‘Ṭhatvāna so vassasataṃ idheva, sabbehi kāmehi samaṅgibhūto;

    කායස්‌ස භෙදා අභිසම්‌පරායං, සහබ්‍යතං ගච්‌ඡති වාසවස්‌සා’’ති. –

    Kāyassa bhedā abhisamparāyaṃ, sahabyataṃ gacchati vāsavassā’’ti. –

    චතස්‌සො ගාථා අවොචුං.

    Catasso gāthā avocuṃ.

    460. තත්‌ථ ජනතාති ජනසමූහො, උපාසකගණොති අධිප්‌පායො. තත්‍රාති තස්‌සං පූජායං. අස්‌සාති තස්‌ස දාරකස්‌ස. චිත්‌තස්‌සහු අඤ්‌ඤථත්‌තන්‌ති පුරිමභවස්‌මිං චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථාභාවො අනාදරො අගාරවො අපච්‌චයො අහොසි. අසබ්‌භන්‌ති සාධුසභාය සාවෙතුං අයුත්‌තං ඵරුසං වාචං අභාසි.

    460. Tattha janatāti janasamūho, upāsakagaṇoti adhippāyo. Tatrāti tassaṃ pūjāyaṃ. Assāti tassa dārakassa. Cittassahu aññathattanti purimabhavasmiṃ cittassa aññathābhāvo anādaro agāravo apaccayo ahosi. Asabbhanti sādhusabhāya sāvetuṃ ayuttaṃ pharusaṃ vācaṃ abhāsi.

    461. සොති සො අයං. තං විතක්‌කන්‌ති තං පාපකං විතක්‌කං. පවිනොදයිත්‌වාති මාතරා කතාය සඤ්‌ඤත්‌තියා වූපසමෙත්‌වා. පීතිං පසාදං පටිලද්‌ධාති පීතිං පසාදඤ්‌ච පටිලභිත්‌වා උප්‌පාදෙත්‌වා. යාගුයා උපට්‌ඨාසීති යාගුදානෙන උපට්‌ඨහි. සත්‌තරත්‌තන්‌ති සත්‌තදිවසං.

    461.Soti so ayaṃ. Taṃ vitakkanti taṃ pāpakaṃ vitakkaṃ. Pavinodayitvāti mātarā katāya saññattiyā vūpasametvā. Pītiṃ pasādaṃ paṭiladdhāti pītiṃ pasādañca paṭilabhitvā uppādetvā. Yāguyā upaṭṭhāsīti yāgudānena upaṭṭhahi. Sattarattanti sattadivasaṃ.

    462. තස්‌ස වතං තං පන බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති තං මයා හෙට්‌ඨා වුත්‌තප්‌පකාරං අත්‌තනො චිත්‌තස්‌ස පසාදනං දානඤ්‌ච ඉමස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස වතං තං බ්‍රහ්‌මචරියඤ්‌ච, අඤ්‌ඤං කිඤ්‌චි නත්‌ථීති අත්‌ථො.

    462.Tassavataṃ taṃ pana brahmacariyanti taṃ mayā heṭṭhā vuttappakāraṃ attano cittassa pasādanaṃ dānañca imassa puggalassa vataṃ taṃ brahmacariyañca, aññaṃ kiñci natthīti attho.

    463. ඨත්‌වානාති යාව ආයුපරියොසානා ඉධෙව මනුස්‌සලොකෙ ඨත්‌වා. අභිසම්‌පරායන්‌ති පුනබ්‌භවෙ. සහබ්‍යතං ගච්‌ඡති වාසවස්‌සාති සක්‌කස්‌ස දෙවානමින්‌දස්‌ස පුත්‌තභාවෙන සහභාවං ගමිස්‌සති. අනාගතත්‌ථෙ හි ඉදං පච්‌චුප්‌පන්‌නකාලවචනං. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානමෙවාති.

    463.Ṭhatvānāti yāva āyupariyosānā idheva manussaloke ṭhatvā. Abhisamparāyanti punabbhave. Sahabyataṃ gacchati vāsavassāti sakkassa devānamindassa puttabhāvena sahabhāvaṃ gamissati. Anāgatatthe hi idaṃ paccuppannakālavacanaṃ. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.

    කුමාරපෙතවත්‌ථුවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kumārapetavatthuvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පෙතවත්‌ථුපාළි • Petavatthupāḷi / 5. කුමාරපෙතවත්‌ථු • 5. Kumārapetavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact