Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / မဇ္ဈိမနိကာယ • Majjhimanikāya

    ၄. လောမသကင္ဂိယဘဒ္ဒေကရတ္တသုတ္တံ

    4. Lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttaṃ

    ၂၈၆. ဧဝံ မေ သုတံ – ဧကံ သမယံ ဘဂဝာ သာဝတ္ထိယံ ဝိဟရတိ ဇေတဝနေ အနာထပိဏ္ဍိကသ္သ အာရာမေ။ တေန ခော ပန သမယေန အာယသ္မာ လောမသကင္ဂိယော 1 သက္ကေသု ဝိဟရတိ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ နိဂ္ရောဓာရာမေ။ အထ ခော စန္ဒနော ဒေဝပုတ္တော အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏော ကေဝလကပ္ပံ နိဂ္ရောဓာရာမံ ဩဘာသေတ္ဝာ ယေနာယသ္မာ လောမသကင္ဂိယော တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ။ ဧကမန္တံ ဌိတော ခော စန္ဒနော ဒေဝပုတ္တော အာယသ္မန္တံ လောမသကင္ဂိယံ ဧတဒဝောစ – ‘‘ဓာရေသိ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စာ’’တိ? ‘‘န ခော အဟံ, အာဝုသော, ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ။ တ္ဝံ ပနာဝုသော, ဓာရေသိ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စာ’’တိ? ‘‘အဟမ္ပိ ခော, ဘိက္ခု, န ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ။ ဓာရေသိ ပန တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’’တိ? ‘‘န ခော အဟံ, အာဝုသော, ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ။ တ္ဝံ ပနာဝုသော, ဓာရေသိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’’တိ? ‘‘ဓာရေမိ ခော အဟံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’’တိ။ ‘‘ယထာ ကထံ ပန တ္ဝံ, အာဝုသော, ဓာရေသိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’’တိ? ‘‘ဧကမိဒံ, ဘိက္ခု, သမယံ ဘဂဝာ ဒေဝေသု တာဝတိံသေသု ဝိဟရတိ ပာရိစ္ဆတ္တကမူလေ ပဏ္ဍုကမ္ဗလသိလာယံ။ တတ္ရ ဘဂဝာ ဒေဝာနံ တာဝတိံသာနံ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ အဘာသိ –

    286. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena āyasmā lomasakaṅgiyo 2 sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme. Atha kho candano devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ nigrodhārāmaṃ obhāsetvā yenāyasmā lomasakaṅgiyo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho candano devaputto āyasmantaṃ lomasakaṅgiyaṃ etadavoca – ‘‘dhāresi tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā’’ti? ‘‘Na kho ahaṃ, āvuso, dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Tvaṃ panāvuso, dhāresi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā’’ti? ‘‘Ahampi kho, bhikkhu, na dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Dhāresi pana tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā’’ti? ‘‘Na kho ahaṃ, āvuso, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā. Tvaṃ panāvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā’’ti? ‘‘Dhāremi kho ahaṃ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā’’ti. ‘‘Yathā kathaṃ pana tvaṃ, āvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā’’ti? ‘‘Ekamidaṃ, bhikkhu, samayaṃ bhagavā devesu tāvatiṃsesu viharati pāricchattakamūle paṇḍukambalasilāyaṃ. Tatra bhagavā devānaṃ tāvatiṃsānaṃ bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsi –

    ‘‘အတီတံ နာန္ဝာဂမေယ္ယ၊ နပ္ပဋိကင္ခေ အနာဂတံ။

    ‘‘Atītaṃ nānvāgameyya, nappaṭikaṅkhe anāgataṃ;

    ယဒတီတံ ပဟီနံ တံ၊ အပ္ပတ္တဉ္စ အနာဂတံ။

    Yadatītaṃ pahīnaṃ taṃ, appattañca anāgataṃ.

    ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နဉ္စ ယော ဓမ္မံ၊ တတ္ထ တတ္ထ ဝိပသ္သတိ။

    ‘‘Paccuppannañca yo dhammaṃ, tattha tattha vipassati;

    အသံဟီရံ အသံကုပ္ပံ၊ တံ ဝိဒ္ဝာ မနုဗ္ရူဟယေ။

    Asaṃhīraṃ asaṃkuppaṃ, taṃ vidvā manubrūhaye.

    ‘‘အဇ္ဇေဝ ကိစ္စမာတပ္ပံ၊ ကော ဇညာ မရဏံ သုဝေ။

    ‘‘Ajjeva kiccamātappaṃ, ko jaññā maraṇaṃ suve;

    န ဟိ နော သင္ဂရံ တေန၊ မဟာသေနေန မစ္စုနာ။

    Na hi no saṅgaraṃ tena, mahāsenena maccunā.

    ‘‘ဧဝံ ဝိဟာရိံ အာတာပိံ၊ အဟောရတ္တမတန္ဒိတံ။

    ‘‘Evaṃ vihāriṃ ātāpiṃ, ahorattamatanditaṃ;

    တံ ဝေ ဘဒ္ဒေကရတ္တောတိ၊ သန္တော အာစိက္ခတေ မုနီ’’တိ။

    Taṃ ve bhaddekarattoti, santo ācikkhate munī’’ti.

    ‘‘ဧဝံ ခော အဟံ, ဘိက္ခု, ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ။ ဥဂ္ဂဏ္ဟာဟိ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ; ပရိယာပုဏာဟိ တ္ဝံ , ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ; ဓာရေဟိ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ။ အတ္ထသံဟိတော, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသော စ ဝိဘင္ဂော စ အာဒိဗ္ရဟ္မစရိယကော’’တိ။ ဣဒမဝောစ စန္ဒနော ဒေဝပုတ္တော။ ဣဒံ ဝတ္ဝာ တတ္ထေဝန္တရဓာယိ။

    ‘‘Evaṃ kho ahaṃ, bhikkhu, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā. Uggaṇhāhi tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca; pariyāpuṇāhi tvaṃ , bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca; dhārehi tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Atthasaṃhito, bhikkhu, bhaddekarattassa uddeso ca vibhaṅgo ca ādibrahmacariyako’’ti. Idamavoca candano devaputto. Idaṃ vatvā tatthevantaradhāyi.

    ၂၈၇. အထ ခော အာယသ္မာ လောမသကင္ဂိယော တသ္သာ ရတ္တိယာ အစ္စယေန သေနာသနံ သံသာမေတ္ဝာ ပတ္တစီဝရမာဒာယ ယေန သာဝတ္ထိ တေန စာရိကံ ပက္ကာမိ။ အနုပုဗ္ဗေန စာရိကံ စရမာနော ယေန သာဝတ္ထိ ဇေတဝနံ အနာထပိဏ္ဍိကသ္သ အာရာမော ယေန ဘဂဝာ တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဘဂဝန္တံ အဘိဝာဒေတ္ဝာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ။ ဧကမန္တံ နိသိန္နော ခော အာယသ္မာ လောမသကင္ဂိယော ဘဂဝန္တံ ဧတဒဝောစ –

    287. Atha kho āyasmā lomasakaṅgiyo tassā rattiyā accayena senāsanaṃ saṃsāmetvā pattacīvaramādāya yena sāvatthi tena cārikaṃ pakkāmi. Anupubbena cārikaṃ caramāno yena sāvatthi jetavanaṃ anāthapiṇḍikassa ārāmo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā lomasakaṅgiyo bhagavantaṃ etadavoca –

    ‘‘ဧကမိဒာဟံ, ဘန္တေ, သမယံ သက္ကေသု ဝိဟရာမိ ကပိလဝတ္ထုသ္မိံ နိဂ္ရောဓာရာမေ။ အထ ခော, ဘန္တေ, အညတရော ဒေဝပုတ္တော အဘိက္ကန္တာယ ရတ္တိယာ အဘိက္ကန္တဝဏ္ဏော ကေဝလကပ္ပံ နိဂ္ရောဓာရာမံ ဩဘာသေတ္ဝာ ယေနာဟံ တေနုပသင္ကမိ; ဥပသင္ကမိတ္ဝာ ဧကမန္တံ အဋ္ဌာသိ။ ဧကမန္တံ ဌိတော ခော, ဘန္တေ, သော ဒေဝပုတ္တော မံ ဧတဒဝောစ – ‘ဓာရေသိ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စာ’တိ? ဧဝံ ဝုတ္တေ အဟံ, ဘန္တေ, တံ ဒေဝပုတ္တံ ဧတဒဝောစံ – ‘န ခော အဟံ, အာဝုသော, ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ။ တ္ဝံ ပနာဝုသော, ဓာရေသိ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စာ’တိ? ‘အဟမ္ပိ ခော, ဘိက္ခု, န ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ။ ဓာရေသိ ပန တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’တိ? ‘န ခော အဟံ, အာဝုသော, ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ။ တ္ဝံ ပနာဝုသော, ဓာရေသိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’တိ? ‘ဓာရေမိ ခော အဟံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’တိ။ ‘ယထာ ကထံ ပန တ္ဝံ, အာဝုသော, ဓာရေသိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ’တိ? ဧကမိဒံ, ဘိက္ခု, သမယံ ဘဂဝာ ဒေဝေသု တာဝတိံသေသု ဝိဟရတိ ပာရိစ္ဆတ္တကမူလေ ပဏ္ဍုကမ္ဗလသိလာယံ ။ တတ္ရ ခော ဘဂဝာ ဒေဝာနံ တာဝတိံသာနံ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ အဘာသိ –

    ‘‘Ekamidāhaṃ, bhante, samayaṃ sakkesu viharāmi kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme. Atha kho, bhante, aññataro devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṃ nigrodhārāmaṃ obhāsetvā yenāhaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho, bhante, so devaputto maṃ etadavoca – ‘dhāresi tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā’ti? Evaṃ vutte ahaṃ, bhante, taṃ devaputtaṃ etadavocaṃ – ‘na kho ahaṃ, āvuso, dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Tvaṃ panāvuso, dhāresi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā’ti? ‘Ahampi kho, bhikkhu, na dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Dhāresi pana tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā’ti? ‘Na kho ahaṃ, āvuso, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā. Tvaṃ panāvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā’ti? ‘Dhāremi kho ahaṃ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā’ti. ‘Yathā kathaṃ pana tvaṃ, āvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā’ti? Ekamidaṃ, bhikkhu, samayaṃ bhagavā devesu tāvatiṃsesu viharati pāricchattakamūle paṇḍukambalasilāyaṃ . Tatra kho bhagavā devānaṃ tāvatiṃsānaṃ bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsi –

    ‘‘အတီတံ နာန္ဝာဂမေယ္ယ။ပေ.။

    ‘‘Atītaṃ nānvāgameyya…pe…

    တံ ဝေ ဘဒ္ဒေကရတ္တောတိ၊ သန္တော အာစိက္ခတေ မုနီ’’တိ။

    Taṃ ve bhaddekarattoti, santo ācikkhate munī’’ti.

    ‘‘ဧဝံ ခော အဟံ, ဘိက္ခု, ဓာရေမိ ဘဒ္ဒေကရတ္တိယော ဂာထာ။ ဥဂ္ဂဏ္ဟာဟိ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ; ပရိယာပုဏာဟိ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ; ဓာရေဟိ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ။ အတ္ထသံဟိတော, ဘိက္ခု, ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသော စ ဝိဘင္ဂော စ အာဒိဗ္ရဟ္မစရိယကော’တိ။ ဣဒမဝောစ, ဘန္တေ, သော ဒေဝပုတ္တော; ဣဒံ ဝတ္ဝာ တတ္ထေဝန္တရဓာယိ။ သာဓု မေ, ဘန္တေ, ဘဂဝာ ဘဒ္ဒေကရတ္တသ္သ ဥဒ္ဒေသဉ္စ ဝိဘင္ဂဉ္စ ဒေသေတူ’’တိ။

    ‘‘Evaṃ kho ahaṃ, bhikkhu, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā. Uggaṇhāhi tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca; pariyāpuṇāhi tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca; dhārehi tvaṃ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca. Atthasaṃhito, bhikkhu, bhaddekarattassa uddeso ca vibhaṅgo ca ādibrahmacariyako’ti. Idamavoca, bhante, so devaputto; idaṃ vatvā tatthevantaradhāyi. Sādhu me, bhante, bhagavā bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca desetū’’ti.

    ၂၈၈. ‘‘ဇာနာသိ ပန တ္ဝံ, ဘိက္ခု, တံ ဒေဝပုတ္တ’’န္တိ? ‘‘န ခော အဟံ, ဘန္တေ, ဇာနာမိ တံ ဒေဝပုတ္တ’’န္တိ။ ‘‘စန္ဒနော နာမ သော, ဘိက္ခု, ဒေဝပုတ္တော။ စန္ဒနော, ဘိက္ခု, ဒေဝပုတ္တော အဋ္ဌိံ ကတ္ဝာ 3 မနသိကတ္ဝာ သဗ္ဗစေတသာ 4 သမန္နာဟရိတ္ဝာ ဩဟိတသောတော ဓမ္မံ သုဏာတိ။ တေန ဟိ, ဘိက္ခု, သုဏာဟိ, သာဓုကံ မနသိ ကရောဟိ; ဘာသိသ္သာမီ’’တိ။ ‘‘ဧဝံ, ဘန္တေ’’တိ ခော အာယသ္မာ လောမသကင္ဂိယော ဘဂဝတော ပစ္စသ္သောသိ။ ဘဂဝာ ဧတဒဝောစ –

    288. ‘‘Jānāsi pana tvaṃ, bhikkhu, taṃ devaputta’’nti? ‘‘Na kho ahaṃ, bhante, jānāmi taṃ devaputta’’nti. ‘‘Candano nāma so, bhikkhu, devaputto. Candano, bhikkhu, devaputto aṭṭhiṃ katvā 5 manasikatvā sabbacetasā 6 samannāharitvā ohitasoto dhammaṃ suṇāti. Tena hi, bhikkhu, suṇāhi, sādhukaṃ manasi karohi; bhāsissāmī’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti kho āyasmā lomasakaṅgiyo bhagavato paccassosi. Bhagavā etadavoca –

    ‘‘အတီတံ နာန္ဝာဂမေယ္ယ၊ နပ္ပဋိကင္ခေ အနာဂတံ။

    ‘‘Atītaṃ nānvāgameyya, nappaṭikaṅkhe anāgataṃ;

    ယဒတီတံ ပဟီနံ တံ၊ အပ္ပတ္တဉ္စ အနာဂတံ။

    Yadatītaṃ pahīnaṃ taṃ, appattañca anāgataṃ.

    ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နဉ္စ ယော ဓမ္မံ၊ တတ္ထ တတ္ထ ဝိပသ္သတိ။

    ‘‘Paccuppannañca yo dhammaṃ, tattha tattha vipassati;

    အသံဟီရံ အသံကုပ္ပံ၊ တံ ဝိဒ္ဝာ မနုဗ္ရူဟယေ။

    Asaṃhīraṃ asaṃkuppaṃ, taṃ vidvā manubrūhaye.

    ‘‘အဇ္ဇေဝ ကိစ္စမာတပ္ပံ၊ ကော ဇညာ မရဏံ သုဝေ။

    ‘‘Ajjeva kiccamātappaṃ, ko jaññā maraṇaṃ suve;

    န ဟိ နော သင္ဂရံ တေန၊ မဟာသေနေန မစ္စုနာ။

    Na hi no saṅgaraṃ tena, mahāsenena maccunā;

    ‘‘ဧဝံ ဝိဟာရိံ အာတာပိံ၊ အဟောရတ္တမတန္ဒိတံ။

    ‘‘Evaṃ vihāriṃ ātāpiṃ, ahorattamatanditaṃ;

    တံ ဝေ ဘဒ္ဒေကရတ္တောတိ၊ သန္တော အာစိက္ခတေ မုနိ’’။

    Taṃ ve bhaddekarattoti, santo ācikkhate muni’’.

    ‘‘ကထဉ္စ, ဘိက္ခု, အတီတံ အန္ဝာဂမေတိ။ပေ.။ ဧဝံ ခော, ဘိက္ခု, အတီတံ အန္ဝာဂမေတိ။ ကထဉ္စ , ဘိက္ခု, အတီတံ နာန္ဝာဂမေတိ။ပေ.။ ဧဝံ ခော, ဘိက္ခု, အတီတံ နာန္ဝာဂမေတိ။ ကထဉ္စ, ဘိက္ခု, အနာဂတံ ပဋိကင္ခတိ။ပေ.။ ဧဝံ ခော, ဘိက္ခု, အနာဂတံ ပဋိကင္ခတိ။ ကထဉ္စ, ဘိက္ခု, အနာဂတံ နပ္ပဋိကင္ခတိ။ပေ.။ ဧဝံ ခော, ဘိက္ခု, အနာဂတံ နပ္ပဋိကင္ခတိ။ ကထဉ္စ, ဘိက္ခု, ပစ္စုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု သံဟီရတိ။ပေ.။ ဧဝံ ခော, ဘိက္ခု, ပစ္စုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု သံဟီရတိ။ ကထဉ္စ, ဘိက္ခု, ပစ္စုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု န သံဟီရတိ။ပေ.။ ဧဝံ ခော, ဘိက္ခု, ပစ္စုပ္ပန္နေသု ဓမ္မေသု န သံဟီရတိ။

    ‘‘Kathañca, bhikkhu, atītaṃ anvāgameti…pe… evaṃ kho, bhikkhu, atītaṃ anvāgameti. Kathañca , bhikkhu, atītaṃ nānvāgameti…pe… evaṃ kho, bhikkhu, atītaṃ nānvāgameti. Kathañca, bhikkhu, anāgataṃ paṭikaṅkhati…pe… evaṃ kho, bhikkhu, anāgataṃ paṭikaṅkhati. Kathañca, bhikkhu, anāgataṃ nappaṭikaṅkhati…pe… evaṃ kho, bhikkhu, anāgataṃ nappaṭikaṅkhati. Kathañca, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu saṃhīrati…pe… evaṃ kho, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu saṃhīrati. Kathañca, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu na saṃhīrati…pe… evaṃ kho, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu na saṃhīrati.

    ‘‘အတီတံ နာန္ဝာဂမေယ္ယ၊ နပ္ပဋိကင္ခေ အနာဂတံ။

    ‘‘Atītaṃ nānvāgameyya, nappaṭikaṅkhe anāgataṃ;

    ယဒတီတံ ပဟီနံ တံ၊ အပ္ပတ္တဉ္စ အနာဂတံ။

    Yadatītaṃ pahīnaṃ taṃ, appattañca anāgataṃ.

    ‘‘ပစ္စုပ္ပန္နဉ္စ ယော ဓမ္မံ၊ တတ္ထ တတ္ထ ဝိပသ္သတိ။

    ‘‘Paccuppannañca yo dhammaṃ, tattha tattha vipassati;

    အသံဟီရံ အသံကုပ္ပံ၊ တံ ဝိဒ္ဝာ မနုဗ္ရူဟယေ။

    Asaṃhīraṃ asaṃkuppaṃ, taṃ vidvā manubrūhaye.

    ‘‘အဇ္ဇေဝ ကိစ္စမာတပ္ပံ၊ ကော ဇညာ မရဏံ သုဝေ။

    ‘‘Ajjeva kiccamātappaṃ, ko jaññā maraṇaṃ suve;

    န ဟိ နော သင္ဂရံ တေန၊ မဟာသေနေန မစ္စုနာ။

    Na hi no saṅgaraṃ tena, mahāsenena maccunā.

    ‘‘ဧဝံ ဝိဟာရိံ အာတာပိံ၊ အဟောရတ္တမတန္ဒိတံ။

    ‘‘Evaṃ vihāriṃ ātāpiṃ, ahorattamatanditaṃ;

    တံ ဝေ ဘဒ္ဒေကရတ္တောတိ၊ သန္တော အာစိက္ခတေ မုနီ’’တိ။

    Taṃ ve bhaddekarattoti, santo ācikkhate munī’’ti.

    ဣဒမဝောစ ဘဂဝာ။ အတ္တမနော အာယသ္မာ လောမသကင္ဂိယော ဘဂဝတော ဘာသိတံ အဘိနန္ဒီတိ။

    Idamavoca bhagavā. Attamano āyasmā lomasakaṅgiyo bhagavato bhāsitaṃ abhinandīti.

    လောမသကင္ဂိယဘဒ္ဒေကရတ္တသုတ္တံ နိဋ္ဌိတံ စတုတ္ထံ။

    Lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttaṃ niṭṭhitaṃ catutthaṃ.







    Footnotes:
    1. လောမသကကင္ဂိယော (ဋီကာ)
    2. lomasakakaṅgiyo (ṭīkā)
    3. အဋ္ဌိကတ္ဝာ (သီ. သ္ယာ. ကံ. ပီ.)
    4. သဗ္ဗံ စေတသော (သီ. သ္ယာ. ကံ. ပီ.), သဗ္ဗံ စေတသာ (က.)
    5. aṭṭhikatvā (sī. syā. kaṃ. pī.)
    6. sabbaṃ cetaso (sī. syā. kaṃ. pī.), sabbaṃ cetasā (ka.)



    Related texts:



    အဋ္ဌကထာ • Aṭṭhakathā / သုတ္တပိဋက (အဋ္ဌကထာ) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / မဇ္ဈိမနိကာယ (အဋ္ဌကထာ) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) / ၄. လောမသကင္ဂိယဘဒ္ဒေကရတ္တသုတ္တဝဏ္ဏနာ • 4. Lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttavaṇṇanā

    ဋီကာ • Tīkā / သုတ္တပိဋက (ဋီကာ) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / မဇ္ဈိမနိကာယ (ဋီကာ) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ၄. လောမသကကင္ဂိယဘဒ္ဒေကရတ္တသုတ္တဝဏ္ဏနာ • 4. Lomasakakaṅgiyabhaddekarattasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact