Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    9. මෙත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා

    9. Mettasuttavaṇṇanā

    62. නවමෙ මා, භික්‌ඛවෙ, පුඤ්‌ඤානන්‌ති (ඉතිවු. අට්‌ඨ. 62) එත්‌ථ මාති පටිසෙධෙ නිපාතො. පුඤ්‌ඤ-සද්‌දො ‘‘කුසලානං, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මානං සමාදානහෙතු එවමිදං පුඤ්‌ඤං පවඩ්‌ඪතී’’තිආදීසු (දී. නි. 3.80) පුඤ්‌ඤඵලෙ ආගතො. ‘‘අවිජ්‌ජාගතොයං, භික්‌ඛවෙ, පුරිසපුග්‌ගලො පුඤ්‌ඤඤ්‌චෙ සඞ්‌ඛාරං අභිසඞ්‌ඛරොතී’’තිආදීසු (සං. නි. 2.51) කාමරූපාවචරසුචරිතෙසු. ‘‘පුඤ්‌ඤූපගං හොති විඤ්‌ඤාණ’’න්‌තිආදීසු (සං. නි. 2.51) සුගතිවිසෙසභූතෙ උපපත්‌තිභවෙ. ‘‘තීණිමානි, භික්‌ඛවෙ, පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූනි දානමයං පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථු, සීලමයං පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථු, භාවනාමයං පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථූ’’තිආදීසු (ඉතිවු. 60; දී. නි. 3.305; අ. නි. 8.36) කුසලචෙතනායං. ඉධ පන තෙභූමකකුසලධම්‌මෙ වෙදිතබ්‌බො. භායිත්‌ථාති එත්‌ථ දුවිධං භයං ඤාණභයං, සාරජ්‌ජභයන්‌ති. තත්‌ථ ‘‘යෙපි තෙ, භික්‌ඛවෙ, දෙවා දීඝායුකා වණ්‌ණවන්‌තො සුඛබහුලා උච්‌චෙසු විමානෙසු චිරට්‌ඨිතිකා, තෙපි තථාගතස්‌ස ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා යෙභුය්‍යෙන භයං සංවෙගං සන්‌තාසං ආපජ්‌ජන්‌තී’’ති (අ. නි. 4.33) ආගතං ඤාණභයං. ‘‘අහුදෙව භයං, අහු ඡම්‌භිතත්‌තං, අහු ලොමහංසො’’තිආදීසු (දී. නි. 2.318) ආගතං සාරජ්‌ජභයං. ඉධාපි සාරජ්‌ජභයමෙව. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො – භික්‌ඛවෙ, දීඝරත්‌තං කායවචීසංයමො වත්‌තප්‌පටිවත්‌තපූරණං එකාසනං එකසෙය්‍යං ඉන්‌ද්‍රියදමො ධුතධම්‌මෙහි චිත්‌තස්‌ස නිග්‌ගහො සතිසම්‌පජඤ්‌ඤං කම්‌මට්‌ඨානානුයොගවසෙන වීරියාරම්‌භොති එවමාදීනි යානි භික්‌ඛුනා නිරන්‌තරං පවත්‌තෙතබ්‌බානි පුඤ්‌ඤානි, තෙහි මා භායිත්‌ථ, මා භයං සන්‌තාසං ආපජ්‌ජිත්‌ථ. එකච්‌චස්‌ස දිට්‌ඨධම්‌මසුඛස්‌ස උපරොධභයෙන සම්‌පරායිකනිබ්‌බානසුඛදායකෙහි පුඤ්‌ඤෙහි මා භායිත්‌ථාති. නිස්‌සක්‌කෙ ඉදං සාමිවචනං.

    62. Navame mā, bhikkhave, puññānanti (itivu. aṭṭha. 62) ettha ti paṭisedhe nipāto. Puñña-saddo ‘‘kusalānaṃ, bhikkhave, dhammānaṃ samādānahetu evamidaṃ puññaṃ pavaḍḍhatī’’tiādīsu (dī. ni. 3.80) puññaphale āgato. ‘‘Avijjāgatoyaṃ, bhikkhave, purisapuggalo puññañce saṅkhāraṃ abhisaṅkharotī’’tiādīsu (saṃ. ni. 2.51) kāmarūpāvacarasucaritesu. ‘‘Puññūpagaṃ hoti viññāṇa’’ntiādīsu (saṃ. ni. 2.51) sugativisesabhūte upapattibhave. ‘‘Tīṇimāni, bhikkhave, puññakiriyavatthūni dānamayaṃ puññakiriyavatthu, sīlamayaṃ puññakiriyavatthu, bhāvanāmayaṃ puññakiriyavatthū’’tiādīsu (itivu. 60; dī. ni. 3.305; a. ni. 8.36) kusalacetanāyaṃ. Idha pana tebhūmakakusaladhamme veditabbo. Bhāyitthāti ettha duvidhaṃ bhayaṃ ñāṇabhayaṃ, sārajjabhayanti. Tattha ‘‘yepi te, bhikkhave, devā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā uccesu vimānesu ciraṭṭhitikā, tepi tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā yebhuyyena bhayaṃ saṃvegaṃ santāsaṃ āpajjantī’’ti (a. ni. 4.33) āgataṃ ñāṇabhayaṃ. ‘‘Ahudeva bhayaṃ, ahu chambhitattaṃ, ahu lomahaṃso’’tiādīsu (dī. ni. 2.318) āgataṃ sārajjabhayaṃ. Idhāpi sārajjabhayameva. Ayañhettha attho – bhikkhave, dīgharattaṃ kāyavacīsaṃyamo vattappaṭivattapūraṇaṃ ekāsanaṃ ekaseyyaṃ indriyadamo dhutadhammehi cittassa niggaho satisampajaññaṃ kammaṭṭhānānuyogavasena vīriyārambhoti evamādīni yāni bhikkhunā nirantaraṃ pavattetabbāni puññāni, tehi mā bhāyittha, mā bhayaṃ santāsaṃ āpajjittha. Ekaccassa diṭṭhadhammasukhassa uparodhabhayena samparāyikanibbānasukhadāyakehi puññehi mā bhāyitthāti. Nissakke idaṃ sāmivacanaṃ.

    ඉදානි තතො අභායිතබ්‌බභාවෙ කාරණං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සුඛස්‌සෙත’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ සුඛ-සද්‌දො ‘‘සුඛො බුද්‌ධානමුප්‌පාදො, සුඛා විරාගතා ලොකෙ’’තිආදීසු (ධ. ප. 194) සුඛමූලෙ ආගතො. ‘‘යස්‌මා ච ඛො, මහාලි, රූපං සුඛං සුඛානුපතිතං සුඛාවක්‌කන්‌ත’’න්‌තිආදීසු (සං. නි. 3.60) සුඛාරම්‌මණෙ. ‘‘යාවඤ්‌චිදං, භික්‌ඛවෙ, න සුකරං අක්‌ඛානෙන පාපුණිතුං යාව සුඛා සග්‌ගා’’තිආදීසු (ම. නි. 3.255) සුඛපච්‌චයට්‌ඨානෙ. ‘‘සුඛො පුඤ්‌ඤස්‌ස උච්‌චයො’’තිආදීසු (ධ. ප. 118) සුඛහෙතුම්‌හි. ‘‘දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරා එතෙ ධම්‌මා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.82) අබ්‍යාපජ්‌ජෙ. ‘‘නිබ්‌බානං පරමං සුඛ’’න්‌තිආදීසු (ම. නි. 2.215; ධ. ප. 203, 204) නිබ්‌බානෙ. ‘‘සුඛස්‌ස ච පහානා’’තිආදීසු (දී. නි. 1.232; ම. නි. 1.271; සං. නි. 2.152) සුඛවෙදනායං. ‘‘අදුක්‌ඛමසුඛං සන්‌තං, සුඛමිච්‌චෙව භාසිත’’න්‌තිආදීසු (සං. නි. 4.253; ඉතිවු. 53) උපෙක්‌ඛාවෙදනායං. ‘‘ද්‌වෙපි මයා, ආනන්‌ද, වෙදනා වුත්‌තා පරියායෙන සුඛා වෙදනා දුක්‌ඛා වෙදනා’’තිආදීසු (ම. නි. 2.89) ඉට්‌ඨසුඛෙසු. ‘‘සුඛො විපාකො පුඤ්‌ඤාන’’න්‌තිආදීසු (පෙටකො. 23) ඉට්‌ඨවිපාකෙ. ඉධාපි ඉට්‌ඨවිපාකෙ එව දට්‌ඨබ්‌බො. ඉට්‌ඨස්‌සාතිආදීසු ඉච්‌ඡිතබ්‌බතො චෙව අනිට්‌ඨප්‌පටිපක්‌ඛතො ච ඉට්‌ඨස්‌ස. කමනීයතො මනස්‌මිඤ්‌ච කමනතො පවිසනතො කන්‌තස්‌ස. පියායිතබ්‌බතො සන්‌තප්‌පනතො ච පියස්‌ස. මනනීයතො මනස්‌ස වඩ්‌ඪනතො ච මනාපස්‌සාති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. යදිදං පුඤ්‌ඤානීති පුඤ්‌ඤානීති යදිදං වචනං, එතං සුඛස්‌ස ඉට්‌ඨස්‌ස විපාකස්‌ස අධිවචනං නාමං. සුඛස්‌සෙතං යදිදං පුඤ්‌ඤානීති ඵලෙන කාරණස්‌ස අභෙදොපචාරං වදති. තෙන කතූපචිතානං පුඤ්‌ඤානං අවස්‌සංභාවිඵලං සුත්‌වා අප්‌පමත්‌තෙන සක්‌කච්‌චං පුඤ්‌ඤානි කත්‌තබ්‌බානීති පුඤ්‌ඤකිරියායං නියොජෙති, ආදරඤ්‌ච නෙසං තත්‌ථ උප්‌පාදෙති.

    Idāni tato abhāyitabbabhāve kāraṇaṃ dassento ‘‘sukhasseta’’ntiādimāha. Tattha sukha-saddo ‘‘sukho buddhānamuppādo, sukhā virāgatā loke’’tiādīsu (dha. pa. 194) sukhamūle āgato. ‘‘Yasmā ca kho, mahāli, rūpaṃ sukhaṃ sukhānupatitaṃ sukhāvakkanta’’ntiādīsu (saṃ. ni. 3.60) sukhārammaṇe. ‘‘Yāvañcidaṃ, bhikkhave, na sukaraṃ akkhānena pāpuṇituṃ yāva sukhā saggā’’tiādīsu (ma. ni. 3.255) sukhapaccayaṭṭhāne. ‘‘Sukho puññassa uccayo’’tiādīsu (dha. pa. 118) sukhahetumhi. ‘‘Diṭṭhadhammasukhavihārā ete dhammā’’tiādīsu (ma. ni. 1.82) abyāpajje. ‘‘Nibbānaṃ paramaṃ sukha’’ntiādīsu (ma. ni. 2.215; dha. pa. 203, 204) nibbāne. ‘‘Sukhassa ca pahānā’’tiādīsu (dī. ni. 1.232; ma. ni. 1.271; saṃ. ni. 2.152) sukhavedanāyaṃ. ‘‘Adukkhamasukhaṃ santaṃ, sukhamicceva bhāsita’’ntiādīsu (saṃ. ni. 4.253; itivu. 53) upekkhāvedanāyaṃ. ‘‘Dvepi mayā, ānanda, vedanā vuttā pariyāyena sukhā vedanā dukkhā vedanā’’tiādīsu (ma. ni. 2.89) iṭṭhasukhesu. ‘‘Sukho vipāko puññāna’’ntiādīsu (peṭako. 23) iṭṭhavipāke. Idhāpi iṭṭhavipāke eva daṭṭhabbo. Iṭṭhassātiādīsu icchitabbato ceva aniṭṭhappaṭipakkhato ca iṭṭhassa. Kamanīyato manasmiñca kamanato pavisanato kantassa. Piyāyitabbato santappanato ca piyassa. Mananīyato manassa vaḍḍhanato ca manāpassāti attho veditabbo. Yadidaṃ puññānīti puññānīti yadidaṃ vacanaṃ, etaṃ sukhassa iṭṭhassa vipākassa adhivacanaṃ nāmaṃ. Sukhassetaṃ yadidaṃ puññānīti phalena kāraṇassa abhedopacāraṃ vadati. Tena katūpacitānaṃ puññānaṃ avassaṃbhāviphalaṃ sutvā appamattena sakkaccaṃ puññāni kattabbānīti puññakiriyāyaṃ niyojeti, ādarañca nesaṃ tattha uppādeti.

    ඉදානි අත්‌තනා සුනෙත්‌තකාලෙ කතෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන දීඝරත්‌තං පච්‌චනුභූතං භවන්‌තරප්‌පටිච්‌ඡන්‌නං උළාරතරං පුඤ්‌ඤවිපාකං උදාහරිත්‌වා තමත්‌ථං පාකටතරං කරොන්‌තො ‘‘අභිජානාමි ඛො පනාහ’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ අභිජානාමීති අභිවිසිට්‌ඨෙන ඤාණෙන ජානාමි, පච්‌චක්‌ඛතො බුජ්‌ඣාමි. දීඝරත්‌තන්‌ති චිරකාලං. පුඤ්‌ඤානන්‌ති දානාදීනං කුසලධම්‌මානං. සත්‌ත වස්‌සානීති සත්‌ත සංවච්‌ඡරානි. මෙත්‌තචිත්‌තන්‌ති මිජ්‌ජතීති මෙත්‌තා, සිනිය්‌හතීති අත්‌ථො. මිත්‌තෙ භවා, මිත්‌තස්‌ස වා එසා පවත්‌තීතිපි මෙත්‌තා. ලක්‌ඛණාදිතො පන හිතාකාරප්‌පවත්‌තිලක්‌ඛණා, හිතූපසංහාරරසා, ආඝාතවිනයපච්‌චුපට්‌ඨානා, සත්‌තානං මනාපභාවදස්‌සනපදට්‌ඨානා. බ්‍යාපාදූපසමො එතිස්‌සා සම්‌පත්‌ති, සිනෙහසම්‌භවො විපත්‌ති. මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙත්‌වාති මෙත්‌තාසහගතං චිත්‌තං, චිත්‌තසීසෙන සමාධි වුත්‌තොති මෙත්‌තාසමාධිං මෙතාබ්‍රහ්‌මවිහාරං උප්‌පාදෙත්‌වා චෙව වඩ්‌ඪෙත්‌වා ච.

    Idāni attanā sunettakāle katena puññakammena dīgharattaṃ paccanubhūtaṃ bhavantarappaṭicchannaṃ uḷārataraṃ puññavipākaṃ udāharitvā tamatthaṃ pākaṭataraṃ karonto ‘‘abhijānāmi kho panāha’’ntiādimāha. Tattha abhijānāmīti abhivisiṭṭhena ñāṇena jānāmi, paccakkhato bujjhāmi. Dīgharattanti cirakālaṃ. Puññānanti dānādīnaṃ kusaladhammānaṃ. Satta vassānīti satta saṃvaccharāni. Mettacittanti mijjatīti mettā, siniyhatīti attho. Mitte bhavā, mittassa vā esā pavattītipi mettā. Lakkhaṇādito pana hitākārappavattilakkhaṇā, hitūpasaṃhārarasā, āghātavinayapaccupaṭṭhānā, sattānaṃ manāpabhāvadassanapadaṭṭhānā. Byāpādūpasamo etissā sampatti, sinehasambhavo vipatti. Mettacittaṃ bhāvetvāti mettāsahagataṃ cittaṃ, cittasīsena samādhi vuttoti mettāsamādhiṃ metābrahmavihāraṃ uppādetvā ceva vaḍḍhetvā ca.

    සත්‌ත සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පෙති සත්‌ත මහාකප්‌පෙ. සංවට්‌ටවිවට්‌ටග්‌ගහණෙනෙව හි සංවට්‌ටට්‌ඨායිවිවට්‌ටට්‌ඨායිනොපි ගහිතා. ඉමං ලොකන්‌ති කාමලොකං. සංවට්‌ටමානෙ සුදන්‌ති සංවට්‌ටමානෙ, සුදන්‌ති නිපාතමත්‌තං, විපජ්‌ජමානෙති අත්‌ථො. ‘‘වරසංවත්‌තට්‌ඨානෙ සුද’’න්‌තිපි පඨන්‌ති. කප්‌පෙති කාලෙ. කප්‌පසීසෙන හි කාලො වුත්‌තො, කාලෙ ඛීයමානෙ සබ්‌බොපි ඛීයතෙව. යථාහ – ‘‘කාලො ඝසති භූතානි, සබ්‌බානෙව සහත්‌තනා’’ති (ජා. 1.2.190). ‘‘ආභස්‌සරූපගො හොමී’’ති වුත්‌තත්‌තා තෙජොසංවට්‌ටවසෙනෙත්‌ථ කප්‌පවුට්‌ඨානං වෙදිතබ්‌බං. ආභස්‌සරූපගොති තත්‌ථ පටිසන්‌ධිග්‌ගහණවසෙන ආභස්‌සරබ්‍රහ්‌මලොකං උපගච්‌ඡාමීති ආභස්‌සරූපගො හොමි. විවට්‌ටමානෙති සණ්‌ඨහමානෙති අත්‌ථො. සුඤ්‌ඤං බ්‍රහ්‌මවිමානං උපපජ්‌ජාමීති කස්‌සචි සත්‌තස්‌ස තත්‌ථ නිබ්‌බත්‌තස්‌ස අභාවතො සුඤ්‌ඤං යං පඨමජ්‌ඣානභූමිසඞ්‌ඛාතං බ්‍රහ්‌මවිමානං ආදිතො නිබ්‌බත්‌තති, තං පටිසන්‌ධිග්‌ගහණවසෙන උපපජ්‌ජාමි උපෙමි.

    Satta saṃvaṭṭavivaṭṭakappeti satta mahākappe. Saṃvaṭṭavivaṭṭaggahaṇeneva hi saṃvaṭṭaṭṭhāyivivaṭṭaṭṭhāyinopi gahitā. Imaṃ lokanti kāmalokaṃ. Saṃvaṭṭamāne sudanti saṃvaṭṭamāne, sudanti nipātamattaṃ, vipajjamāneti attho. ‘‘Varasaṃvattaṭṭhāne suda’’ntipi paṭhanti. Kappeti kāle. Kappasīsena hi kālo vutto, kāle khīyamāne sabbopi khīyateva. Yathāha – ‘‘kālo ghasati bhūtāni, sabbāneva sahattanā’’ti (jā. 1.2.190). ‘‘Ābhassarūpago homī’’ti vuttattā tejosaṃvaṭṭavasenettha kappavuṭṭhānaṃ veditabbaṃ. Ābhassarūpagoti tattha paṭisandhiggahaṇavasena ābhassarabrahmalokaṃ upagacchāmīti ābhassarūpago homi. Vivaṭṭamāneti saṇṭhahamāneti attho. Suññaṃ brahmavimānaṃ upapajjāmīti kassaci sattassa tattha nibbattassa abhāvato suññaṃ yaṃ paṭhamajjhānabhūmisaṅkhātaṃ brahmavimānaṃ ādito nibbattati, taṃ paṭisandhiggahaṇavasena upapajjāmi upemi.

    බ්‍රහ්‌මාති කාමාවචරසත්‌තෙහි විසිට්‌ඨට්‌ඨෙන තථා තථා බ්‍රූහිතගුණතාය බ්‍රහ්‌මවිහාරතො නිබ්‌බත්‌තනට්‌ඨෙන ච බ්‍රහ්‌මා. බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජබ්‍රහ්‌මපුරොහිතෙහි මහන්‌තො බ්‍රහ්‌මාති මහාබ්‍රහ්‌මා, තතො එව තෙ අභිභවිත්‌වා ඨිතත්‌තා අභිභූ. තෙහි න කෙනචිපි ගුණෙන අභිභූතොති අනභිභූතො. අඤ්‌ඤදත්‌ථූති එකංසවචනෙ නිපාතො. දස්‌සනතො දසො, අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නානං දස්‌සනසමත්‌ථො අභිඤ්‌ඤාඤාණෙන පස්‌සිතබ්‌බං පස්‌සාමීති අත්‌ථො. සෙසබ්‍රහ්‌මානං ඉද්‌ධිපාදභාවනාබලෙන අත්‌තනො චිත්‌තඤ්‌ච මම වසෙ වත්‌තෙමීති වසවත්‌තී හොමීති යොජෙතබ්‌බං. තදා කිර බොධිසත්‌තො අට්‌ඨසමාපත්‌තිලාභීපි සමානො තථා සත්‌තහිතං අත්‌තනො පාරමිපූරණඤ්‌ච ඔලොකෙන්‌තො තාසු එව ද්‌වීසු ඣානභූමීසු නිකන්‌ති උප්‌පාදෙත්‌වා මෙත්‌තාබ්‍රහ්‌මවිහාරවසෙන අපරාපරං සංසරි. තෙන වුත්‌තං ‘‘සත්‌ත වස්‌සානි…පෙ.… වසවත්‌තී’’ති.

    Brahmāti kāmāvacarasattehi visiṭṭhaṭṭhena tathā tathā brūhitaguṇatāya brahmavihārato nibbattanaṭṭhena ca brahmā. Brahmapārisajjabrahmapurohitehi mahanto brahmāti mahābrahmā, tato eva te abhibhavitvā ṭhitattā abhibhū. Tehi na kenacipi guṇena abhibhūtoti anabhibhūto. Aññadatthūti ekaṃsavacane nipāto. Dassanato daso, atītānāgatapaccuppannānaṃ dassanasamattho abhiññāñāṇena passitabbaṃ passāmīti attho. Sesabrahmānaṃ iddhipādabhāvanābalena attano cittañca mama vase vattemīti vasavattī homīti yojetabbaṃ. Tadā kira bodhisatto aṭṭhasamāpattilābhīpi samāno tathā sattahitaṃ attano pāramipūraṇañca olokento tāsu eva dvīsu jhānabhūmīsu nikanti uppādetvā mettābrahmavihāravasena aparāparaṃ saṃsari. Tena vuttaṃ ‘‘satta vassāni…pe… vasavattī’’ti.

    එවං භගවා රූපාවචරපුඤ්‌ඤස්‌ස විපාකමහන්‌තතං පකාසෙත්‌වා ඉදානි කාමාවචරපුඤ්‌ඤස්‌සපි විපාකං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඡත්‌තිංසක්‌ඛත්‌තු’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ සක්‌කො අහොසින්‌ති ඡත්‌තිංසක්‌ඛත්‌තුං ඡත්‌තිංසවාරෙ අඤ්‌ඤත්‌ථ අනුපපජ්‌ජිත්‌වා නිරන්‌තරං සක්‌කො දෙවානමින්‌දො තාවතිංසදෙවරාජා අහොසිං. රාජා අහොසින්‌තිආදීසු චතූහි අච්‌ඡරියධම්‌මෙහි චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි ච ලොකං රඤ්‌ජෙතීති රාජා. චක්‌කරතනං වත්‌තෙති, චතූහි සම්‌පත්‌තිචක්‌කෙහි වත්‌තති, තෙහි ච පරං වත්‌තෙති, පරහිතාය ච ඉරියාපථචක්‌කානං වත්‌තො එතස්‌මිං අත්‌ථීති චක්‌කවත්‌තී. ‘‘රාජා’’ති චෙත්‌ථ සාමඤ්‌ඤං, ‘‘චක්‌කවත්‌තී’’ති විසෙසං. ධම්‌මෙන චරතීති ධම්‌මිකො, ඤායෙන සමෙන වත්‌තතීති අත්‌ථො. ධම්‌මෙනෙව රජ්‌ජං ලභිත්‌වා රාජා ජාතොති ධම්‌මරාජා, දසවිධෙ කුසලධම්‌මෙ අගරහිතෙ ච රාජධම්‌මෙ නියුත්‌තොති ධම්‌මිකො. තෙන ච ධම්‌මෙන සකලං ලොකං රඤ්‌ජෙතීති ධම්‌මරාජා. පරහිතධම්‌මකරණෙන වා ධම්‌මිකො, අත්‌තහිතධම්‌මකරණෙන ධම්‌මරාජා. යස්‌මා චක්‌කවත්‌තී ධම්‌මෙන ඤායෙන රජ්‌ජං අධිගච්‌ඡති, න අධම්‌මෙන, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘ධම්‌මෙන ලද්‌ධරජ්‌ජත්‌තා ධම්‌මරාජා’’ති.

    Evaṃ bhagavā rūpāvacarapuññassa vipākamahantataṃ pakāsetvā idāni kāmāvacarapuññassapi vipākaṃ dassento ‘‘chattiṃsakkhattu’’ntiādimāha. Tattha sakko ahosinti chattiṃsakkhattuṃ chattiṃsavāre aññattha anupapajjitvā nirantaraṃ sakko devānamindo tāvatiṃsadevarājā ahosiṃ. Rājā ahosintiādīsu catūhi acchariyadhammehi catūhi saṅgahavatthūhi ca lokaṃ rañjetīti rājā. Cakkaratanaṃ vatteti, catūhi sampatticakkehi vattati, tehi ca paraṃ vatteti, parahitāya ca iriyāpathacakkānaṃ vatto etasmiṃ atthīti cakkavattī. ‘‘Rājā’’ti cettha sāmaññaṃ, ‘‘cakkavattī’’ti visesaṃ. Dhammena caratīti dhammiko, ñāyena samena vattatīti attho. Dhammeneva rajjaṃ labhitvā rājā jātoti dhammarājā, dasavidhe kusaladhamme agarahite ca rājadhamme niyuttoti dhammiko. Tena ca dhammena sakalaṃ lokaṃ rañjetīti dhammarājā. Parahitadhammakaraṇena vā dhammiko, attahitadhammakaraṇena dhammarājā. Yasmā cakkavattī dhammena ñāyena rajjaṃ adhigacchati, na adhammena, tasmā vuttaṃ ‘‘dhammena laddharajjattā dhammarājā’’ti.

    චතූසු දිසාසු සමුද්‌දපරියොසානතාය චාතුරන්‌තා නාම තත්‌ථ තත්‌ථ දීපෙ මහාපථවීති ආහ ‘‘පුරත්‌ථිම…පෙ.… ඉස්‌සරො’’ති. විජිතාවීති විජෙතබ්‌බස්‌ස විජිතවා, කාමකොධාදිකස්‌ස අබ්‌භන්‌තරස්‌ස පටිරාජභූතස්‌ස බාහිරස්‌ස ච අරිගණස්‌ස විජයී විජිනිත්‌වා ඨිතොති අත්‌ථො. කාමං චක්‌කවත්‌තිනො කෙනචි යුද්‌ධං නාම නත්‌ථි, යුද්‌ධෙන පන සාධෙතබ්‌බස්‌ස විජයස්‌ස සිද්‌ධියා ‘‘විජිතසඞ්‌ගාමො’’ති වුත්‌තං. ජනපදො වා චතුබ්‌බිධඅච්‌ඡරියධම්‌මෙන සමන්‌නාගතො අස්‌මිං රාජිනි ථාවරියං කෙනචි අසංහාරියං දළ්‌හභත්‌තිභාවං පත්‌තො, ජනපදෙ වා අත්‌තනො ධම්‌මිකාය පටිපත්‌තියා ථාවරියං ථිරභාවං පත්‌තොති ජනපදත්‌ථාවරියප්‌පත්‌තො. චණ්‌ඩස්‌ස හි රඤ්‌ඤො බලිදණ්‌ඩාදීහි ලොකං පීළයතො මනුස්‌සා මජ්‌ඣිමජනපදං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා පබ්‌බතසමුද්‌දතීරකන්‌දරාදීනි නිස්‌සාය පච්‌චන්‌තෙ වාසං කප්‌පෙන්‌ති. අතිමුදුකස්‌ස රඤ්‌ඤො චොරෙහි සාහසිකධනවිලොපපීළිතා මනුස්‌සා පච්‌චන්‌තං පහාය ජනපදමජ්‌ඣෙ වාසං කප්‌පෙන්‌ති. ඉති එවරූපෙ රාජිනි ජනපදො ථිරභාවං න පාපුණාති.

    Catūsu disāsu samuddapariyosānatāya cāturantā nāma tattha tattha dīpe mahāpathavīti āha ‘‘puratthima…pe… issaro’’ti. Vijitāvīti vijetabbassa vijitavā, kāmakodhādikassa abbhantarassa paṭirājabhūtassa bāhirassa ca arigaṇassa vijayī vijinitvā ṭhitoti attho. Kāmaṃ cakkavattino kenaci yuddhaṃ nāma natthi, yuddhena pana sādhetabbassa vijayassa siddhiyā ‘‘vijitasaṅgāmo’’ti vuttaṃ. Janapado vā catubbidhaacchariyadhammena samannāgato asmiṃ rājini thāvariyaṃ kenaci asaṃhāriyaṃ daḷhabhattibhāvaṃ patto, janapade vā attano dhammikāya paṭipattiyā thāvariyaṃ thirabhāvaṃ pattoti janapadatthāvariyappatto. Caṇḍassa hi rañño balidaṇḍādīhi lokaṃ pīḷayato manussā majjhimajanapadaṃ chaḍḍetvā pabbatasamuddatīrakandarādīni nissāya paccante vāsaṃ kappenti. Atimudukassa rañño corehi sāhasikadhanavilopapīḷitā manussā paccantaṃ pahāya janapadamajjhe vāsaṃ kappenti. Iti evarūpe rājini janapado thirabhāvaṃ na pāpuṇāti.

    සත්‌තරතනසමන්‌නාගතොති චක්‌කරතනාදීහි සත්‌තහි රතනෙහි සමුපෙතො. තෙසු හි රාජා චක්‌කවත්‌තී චක්‌කරතනෙන අජිතං ජිනාති, හත්‌ථිඅස්‌සරතනෙහි විජිතෙ සුඛෙනෙව අනුවිචරති, පරිණායකරතනෙන විජිතමනුරක්‌ඛති, අවසෙසෙහි උපභොගසුඛමනුභවති. පඨමෙන චස්‌ස උස්‌සාහසත්‌තියොගො, පච්‌ඡිමෙන මන්‌තසත්‌තියොගො, හත්‌ථිඅස්‌සගහපතිරතනෙහි පභුසත්‌තියොගො සුපරිපුණ්‌ණො හොති. ඉත්‌ථිමණිරතනෙහි උපභොගසුඛමනුභවති, සෙසෙහි ඉස්‌සරියසුඛං. විසෙසතො චස්‌ස පුරිමානි තීණි අදොසකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙන සම්‌පජ්‌ජන්‌ති, මජ්‌ඣිමානි අලොභකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙන, පච්‌ඡිමමෙකං අමොහකුසලමූලජනිතකම්‌මානුභාවෙනාති.

    Sattaratanasamannāgatoti cakkaratanādīhi sattahi ratanehi samupeto. Tesu hi rājā cakkavattī cakkaratanena ajitaṃ jināti, hatthiassaratanehi vijite sukheneva anuvicarati, pariṇāyakaratanena vijitamanurakkhati, avasesehi upabhogasukhamanubhavati. Paṭhamena cassa ussāhasattiyogo, pacchimena mantasattiyogo, hatthiassagahapatiratanehi pabhusattiyogo suparipuṇṇo hoti. Itthimaṇiratanehi upabhogasukhamanubhavati, sesehi issariyasukhaṃ. Visesato cassa purimāni tīṇi adosakusalamūlajanitakammānubhāvena sampajjanti, majjhimāni alobhakusalamūlajanitakammānubhāvena, pacchimamekaṃ amohakusalamūlajanitakammānubhāvenāti.

    සූරාති සත්‌තිවන්‌තො, නිබ්‌භයාති අත්‌ථොති ආහ ‘‘අභීරුනො’’ති. අඞ්‌ගන්‌ති කාරණං. යෙන කාරණෙන ‘‘වීරා’’ති වුච්‌චෙය්‍යුං, තං වීරඞ්‌ගං. තෙනාහ ‘‘වීරියස්‌සෙතං නාම’’න්‌ති. යාව චක්‌කවාළපබ්‌බතා චක්‌කස්‌ස වත්‌තනතො ‘‘චක්‌කවාළපබ්‌බතං සීමං කත්‌වා ඨිතසමුද්‌දපරියන්‌ත’’න්‌ති වුත්‌තං. අදණ්‌ඩෙනාති ඉමිනා ධනදණ්‌ඩස්‌ස සරීරදණ්‌ඩස්‌ස ච අකරණං වුත්‌තං. අසත්‌ථෙනාති ඉමිනා පන සෙනාය යුජ්‌ඣනස්‌සාති තදුභයං දස්‌සෙතුං ‘‘න දණ්‌ඩෙනා’’තිආදි වුත්‌තං. ඉදං වුත්‌තං හොති – යෙ කතාපරාධෙ සත්‌තෙ සතම්‌පි සහස්‌සම්‌පි ගණ්‌හන්‌ති, තෙ ධනදණ්‌ඩෙන රජ්‌ජං කාරෙන්‌ති. යෙ ඡෙජ්‌ජභෙජ්‌ජං අනුසාසන්‌ති, තෙ සත්‌ථදණ්‌ඩෙන. අහං පන දුවිධම්‌පි දණ්‌ඩං පහාය අදණ්‌ඩෙන අජ්‌ඣාවසිං. යෙ එකතොධාරාදිනා සත්‌ථෙන පරං විහෙඨෙන්‌ති, තෙ සත්‌ථෙන රජ්‌ජං කාරෙන්‌ති නාම. අහං පන සත්‌ථෙන ඛුද්‌දකමක්‌ඛිකාය පිවනමත්‌තම්‌පි ලොහිතං කස්‌සචි අනුප්‌පාදෙත්‌වා ධම්‌මෙනෙව ‘‘එහි ඛො, මහාරාජා’’ති එවං පටිරාජූහි සම්‌පටිච්‌ඡිතාගමනො වුත්‌තප්‌පකාරං පථවිං අභිජිනිත්‌වා අජ්‌ඣාවසිං, අභිවිජිනිත්‌වා සාමී හුත්‌වා වසින්‌ති.

    Sūrāti sattivanto, nibbhayāti atthoti āha ‘‘abhīruno’’ti. Aṅganti kāraṇaṃ. Yena kāraṇena ‘‘vīrā’’ti vucceyyuṃ, taṃ vīraṅgaṃ. Tenāha ‘‘vīriyassetaṃ nāma’’nti. Yāva cakkavāḷapabbatā cakkassa vattanato ‘‘cakkavāḷapabbataṃ sīmaṃ katvā ṭhitasamuddapariyanta’’nti vuttaṃ. Adaṇḍenāti iminā dhanadaṇḍassa sarīradaṇḍassa ca akaraṇaṃ vuttaṃ. Asatthenāti iminā pana senāya yujjhanassāti tadubhayaṃ dassetuṃ ‘‘na daṇḍenā’’tiādi vuttaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – ye katāparādhe satte satampi sahassampi gaṇhanti, te dhanadaṇḍena rajjaṃ kārenti. Ye chejjabhejjaṃ anusāsanti, te satthadaṇḍena. Ahaṃ pana duvidhampi daṇḍaṃ pahāya adaṇḍena ajjhāvasiṃ. Ye ekatodhārādinā satthena paraṃ viheṭhenti, te satthena rajjaṃ kārenti nāma. Ahaṃ pana satthena khuddakamakkhikāya pivanamattampi lohitaṃ kassaci anuppādetvā dhammeneva ‘‘ehi kho, mahārājā’’ti evaṃ paṭirājūhi sampaṭicchitāgamano vuttappakāraṃ pathaviṃ abhijinitvā ajjhāvasiṃ, abhivijinitvā sāmī hutvā vasinti.

    ඉති භගවා අත්‌තානං කායසක්‌ඛිං කත්‌වා පුඤ්‌ඤානං විපාකමහන්‌තතං පකාසෙත්‌වා ඉදානි තමෙවත්‌ථං ගාථාබන්‌ධනෙන දස්‌සෙන්‌තො ‘‘පස්‌ස, පුඤ්‌ඤානං විපාක’’න්‌තිආදිමාහ. සුඛෙසිනොති ආලපනවචනමෙතං, තෙන සුඛපරියෙසකෙ සත්‌තෙ ආමන්‌තෙති. පාළියං පන ‘‘පස්‌සථා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ‘‘පස්‌සා’’ති වචනබ්‍යත්‌තයො කතොති දට්‌ඨබ්‌බො. මනුස්‌සානං උරෙ සත්‌ථං ඨපෙත්‌වා ඉච්‌ඡිතධනහරණාදිනා වා සාහසකාරිතාය සාහසිකා, තෙසං කම්‌මං සාහසිකකම්‌මං. පථවියා ඉස්‌සරො පථබ්‍යොති ආහ ‘‘පුථවිසාමිකො’’ති.

    Iti bhagavā attānaṃ kāyasakkhiṃ katvā puññānaṃ vipākamahantataṃ pakāsetvā idāni tamevatthaṃ gāthābandhanena dassento ‘‘passa, puññānaṃ vipāka’’ntiādimāha. Sukhesinoti ālapanavacanametaṃ, tena sukhapariyesake satte āmanteti. Pāḷiyaṃ pana ‘‘passathā’’ti vattabbe ‘‘passā’’ti vacanabyattayo katoti daṭṭhabbo. Manussānaṃ ure satthaṃ ṭhapetvā icchitadhanaharaṇādinā vā sāhasakāritāya sāhasikā, tesaṃ kammaṃ sāhasikakammaṃ. Pathaviyā issaro pathabyoti āha ‘‘puthavisāmiko’’ti.

    මෙත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mettasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 9. මෙත්‌තසුත්‌තං • 9. Mettasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 9. මෙත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Mettasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact