Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā)

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    සංයුත්‌තනිකායෙ

    Saṃyuttanikāye

    ඛන්‌ධවග්‌ගටීකා

    Khandhavaggaṭīkā

    1. ඛන්‌ධසංයුත්‌තං

    1. Khandhasaṃyuttaṃ

    1. නකුලපිතුවග්‌ගො

    1. Nakulapituvaggo

    1. නකුලපිතුසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Nakulapitusuttavaṇṇanā

    1. භග්‌ගා නාම ජානපදිනො රාජකුමාරා. තෙසං නිවාසො එකොපි ජනපදො රුළ්‌හීවසෙන ‘‘භග්‌ගා’’ත්‌වෙව වුච්‌චතීති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘එවංනාමකෙ ජනපදෙ’’ති, එවං බහුවචනවසෙන ලද්‌ධනාමෙ’’ති අත්‌ථො. තස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙති යො පන වනසණ්‌ඩො පුබ්‌බෙ මිගානං අභයත්‌ථාය දින්‌නො, තස්‌මිං වනසණ්‌ඩෙ. යස්‌මා සො ගහපති තස්‌මිං නගරෙ ‘‘නකුලපිතා’’ති පුත්‌තස්‌ස වසෙන පඤ්‌ඤායිත්‌ථ, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘නකුලපිතා’’ති නකුලස්‌ස නාම දාරකස්‌ස පිතාති අත්‌ථො. භරියාපිස්‌ස ‘‘නකුලමාතා’’ති පඤ්‌ඤායිත්‌ථ.

    1. Bhaggā nāma jānapadino rājakumārā. Tesaṃ nivāso ekopi janapado ruḷhīvasena ‘‘bhaggā’’tveva vuccatīti katvā vuttaṃ ‘‘evaṃnāmake janapade’’ti, evaṃ bahuvacanavasena laddhanāme’’ti attho. Tasmiṃ vanasaṇḍeti yo pana vanasaṇḍo pubbe migānaṃ abhayatthāya dinno, tasmiṃ vanasaṇḍe. Yasmā so gahapati tasmiṃ nagare ‘‘nakulapitā’’ti puttassa vasena paññāyittha, tasmā vuttaṃ ‘‘nakulapitā’’ti nakulassa nāma dārakassa pitāti attho. Bhariyāpissa ‘‘nakulamātā’’ti paññāyittha.

    ජරාජිණ්‌ණොති ජරාවසෙන ජිණ්‌ණො, න බ්‍යාධිආදීනං වසෙන ජිණ්‌ණො. වයොවුඩ්‌ඪොති ජිණ්‌ණත්‌තා එව වයොවුඩ්‌ඪිප්‌පත්‌තියා වුඩ්‌ඪො, න සීලාදිවුඩ්‌ඪියා. ජාතියා මහන්‌තතාය චිරරත්‌තතාය ජාතිමහල්‌ලකො. තියද්‌ධගතොති පඨමො මජ්‌ඣිමො පච්‌ඡිමොති තයො අද්‌ධෙ ගතො. තත්‌ථ පඨමං දුතියඤ්‌ච අතික්‌කන්‌තත්‌තා පච්‌ඡිමං උපගතත්‌තා වයොඅනුප්‌පත්‌තො. ආතුරකායොති දුක්‌ඛවෙදනාපවිසතාය අනස්‌සාදකායො. ගෙලඤ්‌ඤං පන දුක්‌ඛගතිකන්‌ති ‘‘ගිලානකායො’’ති වුත්‌තං. තථා හි සච්‌චවිභඞ්‌ගෙ (විභ. 190 ආදයො) දුක්‌ඛසච්‌චනිද්‌දෙසෙ දුක්‌ඛග්‌ගහණෙනෙව ගහිතත්‌තා බ්‍යාධි න නිද්‌දිට්‌ඨො. නිච්‌චපග්‌ඝරණට්‌ඨෙනාති සබ්‌බදා අසුචිපග්‌ඝරණභාවෙන. සො පනස්‌ස ආතුරභාවෙනාති ආහ – ‘‘ආතුරංයෙව නාමා’’ති. විසෙසෙනාති අධිකභාවෙන. ආතුරතීති ආතුරො. සඞ්‌ගාමප්‌පත්‌තො සන්‌තත්‌තකායො. ජරාය ආතුරතා ජරාතුරතා. කුසලපක්‌ඛවඩ්‌ඪනෙන මනො භාවෙන්‌තීති මනොභාවනීයා. මනසා වා භාවනීයා සම්‌භාවනීයාති මනොභාවනීයා. අනුසාසතූති අනු අනු සාසතූති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථොති ආහ – ‘‘පුනප්‌පුනං සාසතූ’’ති. අපරාපරං පවත්‌තිතං හිතවචනං. අනොතිණ්‌ණෙ වත්‌ථුස්‌මිං යො එවං කරොති, තස්‌ස අයං ගුණො දොසොති වචනං. තන්‌තිවසෙනාති තන්‌තිසන්‌නිස්‌සයෙන අයං අනුසාසනී නාම. පවෙණීති තන්‌තියා එව වෙවචනං.

    Jarājiṇṇoti jarāvasena jiṇṇo, na byādhiādīnaṃ vasena jiṇṇo. Vayovuḍḍhoti jiṇṇattā eva vayovuḍḍhippattiyā vuḍḍho, na sīlādivuḍḍhiyā. Jātiyā mahantatāya cirarattatāya jātimahallako. Tiyaddhagatoti paṭhamo majjhimo pacchimoti tayo addhe gato. Tattha paṭhamaṃ dutiyañca atikkantattā pacchimaṃ upagatattā vayoanuppatto. Āturakāyoti dukkhavedanāpavisatāya anassādakāyo. Gelaññaṃ pana dukkhagatikanti ‘‘gilānakāyo’’ti vuttaṃ. Tathā hi saccavibhaṅge (vibha. 190 ādayo) dukkhasaccaniddese dukkhaggahaṇeneva gahitattā byādhi na niddiṭṭho. Niccapaggharaṇaṭṭhenāti sabbadā asucipaggharaṇabhāvena. So panassa āturabhāvenāti āha – ‘‘āturaṃyeva nāmā’’ti. Visesenāti adhikabhāvena. Āturatīti āturo. Saṅgāmappatto santattakāyo. Jarāya āturatā jarāturatā. Kusalapakkhavaḍḍhanena mano bhāventīti manobhāvanīyā. Manasā vā bhāvanīyā sambhāvanīyāti manobhāvanīyā. Anusāsatūti anu anu sāsatūti ayamettha atthoti āha – ‘‘punappunaṃ sāsatū’’ti. Aparāparaṃ pavattitaṃ hitavacanaṃ. Anotiṇṇe vatthusmiṃ yo evaṃ karoti, tassa ayaṃ guṇo dosoti vacanaṃ. Tantivasenāti tantisannissayena ayaṃ anusāsanī nāma. Paveṇīti tantiyā eva vevacanaṃ.

    අණ්‌ඩං විය භූතොති අධිකොපමා කායස්‌ස අණ්‌ඩකොසතො අබලදුබ්‌බලභාවතො. තෙනාහ ‘‘අණ්‌ඩං හී’’තිආදි. බාලොයෙව තාදිසත්‌තභාවසමඞ්‌ගී මුහුත්‌තම්‌පි ආරොග්‍යං පටිජානන්‌තො.

    Aṇḍaṃ viya bhūtoti adhikopamā kāyassa aṇḍakosato abaladubbalabhāvato. Tenāha ‘‘aṇḍaṃ hī’’tiādi. Bāloyeva tādisattabhāvasamaṅgī muhuttampi ārogyaṃ paṭijānanto.

    විප්‌පසන්‌නානීති පකතිමාකාරං අතික්‌කමිත්‌වා විසෙසෙන පසන්‌නානි. තෙනාහ – ‘‘සුඋ පසන්‌නානී’’ති. පසන්‌නචිත්‌තසමුට්‌ඨිතරූපසම්‌පදාහි තාහි තස්‌ස මුඛවණ්‌ණස්‌ස පාරිසුද්‌ධීති ආහ – ‘‘පරිසුද්‌ධොති නිද්‌දොසො’’ති. තෙනෙවාහ ‘‘නිරුපක්‌කිලෙසතායා’’තිආදි. එතෙනෙවස්‌සින්‌ද්‍රියවිප්‌පසන්‌නතාකාරණම්‌පි සංවණ්‌ණිතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. එස මුඛවණ්‌ණො. නයග්‌ගාහපඤ්‌ඤා කිරෙසාති ඉදං අනාවජ්‌ජනවසෙනෙව වුත්‌තභාවං සන්‌ධායාහ.

    Vippasannānīti pakatimākāraṃ atikkamitvā visesena pasannāni. Tenāha – ‘‘suu pasannānī’’ti. Pasannacittasamuṭṭhitarūpasampadāhi tāhi tassa mukhavaṇṇassa pārisuddhīti āha – ‘‘parisuddhoti niddoso’’ti. Tenevāha ‘‘nirupakkilesatāyā’’tiādi. Etenevassindriyavippasannatākāraṇampi saṃvaṇṇitanti daṭṭhabbaṃ. Esa mukhavaṇṇo. Nayaggāhapaññā kiresāti idaṃ anāvajjanavaseneva vuttabhāvaṃ sandhāyāha.

    යං නෙව පුත්‌තස්‌සාතිආදි ‘‘ඔවදතු නො, භන්‌තෙ, භගවා යථා මයං පරලොකෙපි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සමාගච්‌ඡෙය්‍යාමා’’ති වුත්‌තවචනං සන්‌ධාය වුත්‌තමෙව. මධුරධම්‌මදෙසනායෙව සත්‌ථු සම්‌මුඛා පටිලද්‌ධා, තස්‌ස අත්‌තනො පෙමගාරවගහිතත්‌තා ‘‘අමතාභිසෙකො’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Yaṃ neva puttassātiādi ‘‘ovadatu no, bhante, bhagavā yathā mayaṃ paralokepi aññamaññaṃ samāgaccheyyāmā’’ti vuttavacanaṃ sandhāya vuttameva. Madhuradhammadesanāyeva satthu sammukhā paṭiladdhā, tassa attano pemagāravagahitattā ‘‘amatābhiseko’’ti veditabbo.

    ඉදං පදද්‌වයං. ආරකත්‌තා කිලෙසෙහි මග්‌ගෙන සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා. අනයෙති අවඩ්‌ඪියං, අනත්‌ථෙති අත්‌ථො. අනයෙ වා අනුපායෙ. න ඉරියනතො අවත්‌තනතො. අයෙති වඩ්‌ඪියං අත්‌ථෙ උපායෙ ච. අරණීයතොති පයිරුපාසිතබ්‌බතො. නිරුත්‌තිනයෙන පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා පුරිමෙසු අත්‌ථවිකප්‌පෙසු , පච්‌ඡිමෙ පන සද්‌දසත්‌ථවසෙනපි. යදිපි අරියසද්‌දො ‘‘යෙ හි වො අරියා පරිසුද්‌ධකායකම්‌මන්‌තා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.35) විසුද්‌ධාසයපයොගෙසු පුථුජ්‌ජනෙසුපි වට්‌ටති, ඉධ පන අරියමග්‌ගාධිගමෙන සබ්‌බලොකුත්‌තරභාවෙන ච අරියභාවො අධිප්‌පෙතොති දස්‌සෙන්‌තො ආහ – ‘‘බුද්‌ධා චා’’තිආදි. තත්‌ථ පච්‌චෙකබුද්‌ධා තථාගතසාවකා ච සප්‌පුරිසාති ඉදං ‘‘අරියා සප්‌පුරිසා’’ති ඉධ වුත්‌තපදානං අත්‌ථං අසඞ්‌කරතො දස්‌සෙතුං වුත්‌තං. යස්‌මා පන නිප්‌පරියායතො අරියසප්‌පුරිසභාවා අභින්‌නසභාවා, තස්‌මා ‘‘සබ්‌බෙව වා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Idaṃ padadvayaṃ. Ārakattā kilesehi maggena samucchinnattā. Anayeti avaḍḍhiyaṃ, anattheti attho. Anaye vā anupāye. Na iriyanato avattanato. Ayeti vaḍḍhiyaṃ atthe upāye ca. Araṇīyatoti payirupāsitabbato. Niruttinayena padasiddhi veditabbā purimesu atthavikappesu , pacchime pana saddasatthavasenapi. Yadipi ariyasaddo ‘‘ye hi vo ariyā parisuddhakāyakammantā’’tiādīsu (ma. ni. 1.35) visuddhāsayapayogesu puthujjanesupi vaṭṭati, idha pana ariyamaggādhigamena sabbalokuttarabhāvena ca ariyabhāvo adhippetoti dassento āha – ‘‘buddhā cā’’tiādi. Tattha paccekabuddhā tathāgatasāvakā ca sappurisāti idaṃ ‘‘ariyā sappurisā’’ti idha vuttapadānaṃ atthaṃ asaṅkarato dassetuṃ vuttaṃ. Yasmā pana nippariyāyato ariyasappurisabhāvā abhinnasabhāvā, tasmā ‘‘sabbeva vā’’tiādi vuttaṃ.

    එත්‌තාවතා හි බුද්‌ධසාවකො වුත්‌තො, තස්‌ස හි එකන්‌තෙන කල්‍යාණමිත්‌තො ඉච්‌ඡිතබ්‌බො පරතො ඝොසමන්‌තරෙන පඨමමග්‌ගස්‌ස අනුප්‌පජ්‌ජනතො. විසෙසතො චස්‌ස භගවාව ‘‘කල්‍යාණමිත්‌තො’’ති අධිප්‌පෙතො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං ‘‘මමඤ්‌හි, ආනන්‌ද, කල්‍යාණමිත්‌තං ආගම්‌ම ජාතිධම්‌මා සත්‌තා ජාතියා පරිමුච්‌චන්‌තී’’තිආදි (සං. නි. 1.129; 5.2). සො එව ච අවෙච්‌චපසාදාධිගමෙන දළ්‌හභත්‌ති නාම. වුත්‌තම්‌පි චෙතං ‘‘යං මයා සාවකානං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤත්‌තං, තං මම සාවකා ජීවිතහෙතුපි නාතික්‌කමන්‌තී’’ති (උදා. 45; චූළව. 385). කතඤ්‌ඤුතාදීහි පච්‌චෙකබුද්‌ධබුද්‌ධාති එත්‌ථ කතං ජානාතීති කතඤ්‌ඤූ. කතං විදිතං පාකටං කරොතීති කතවෙදී. පච්‌චෙකබුද්‌ධා හි අනෙකෙසුපි කප්‌පසතසහස්‌සෙසු කතං උපකාරං ජානන්‌ති, කතඤ්‌ච පාකටං කරොන්‌ති සතිජනනආමිසපටිග්‌ගහණාදිනා. තථා සංසාරදුක්‌ඛදුක්‌ඛිතස්‌ස සක්‌කච්‌චං කරොන්‌ති කිච්‌චං, යං අත්‌තනා කාතුං සක්‌කා. සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො පන කප්‌පානං අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යසහස්‌සෙසුපි කතං උපකාරං මග්‌ගඵලානං උපනිස්‌සයඤ්‌ච ජානන්‌ති, පාකටඤ්‌ච කරොන්‌ති. සීහො විය ච එවං සබ්‌බත්‌ථ සක්‌කච්‌චමෙව ධම්‌මදෙසනං කරොන්‌තෙන බුද්‌ධකිච්‌චං කරොන්‌ති. යාය පටිපත්‌තියා අරියා දිට්‌ඨා නාම හොන්‌ති, තස්‌සා අප්‌පටිපජ්‌ජනං, තත්‌ථ ච ආදරාභාවො අරියානං අදස්‌සනසීලතා, න ච දස්‌සනෙ සාධුකාරිතාති වෙදිතබ්‌බා. චක්‌ඛුනා අදස්‌සාවීති එත්‌ථ චක්‌ඛු නාම න මංසචක්‌ඛු එව, අථ ඛො දිබ්‌බචක්‌ඛුපීති ආහ ‘‘දිබ්‌බචක්‌ඛුනා වා’’ති. අරියභාවොති යෙහි යොගතො ‘‘අරියා’’ති වුච්‌චන්‌ති, තෙ මග්‌ගඵලධම්‌මා දට්‌ඨබ්‌බා.

    Ettāvatā hi buddhasāvako vutto, tassa hi ekantena kalyāṇamitto icchitabbo parato ghosamantarena paṭhamamaggassa anuppajjanato. Visesato cassa bhagavāva ‘‘kalyāṇamitto’’ti adhippeto. Vuttañhetaṃ ‘‘mamañhi, ānanda, kalyāṇamittaṃ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccantī’’tiādi (saṃ. ni. 1.129; 5.2). So eva ca aveccapasādādhigamena daḷhabhatti nāma. Vuttampi cetaṃ ‘‘yaṃ mayā sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññattaṃ, taṃ mama sāvakā jīvitahetupi nātikkamantī’’ti (udā. 45; cūḷava. 385). Kataññutādīhi paccekabuddhabuddhāti ettha kataṃ jānātīti kataññū. Kataṃ viditaṃ pākaṭaṃ karotīti katavedī. Paccekabuddhā hi anekesupi kappasatasahassesu kataṃ upakāraṃ jānanti, katañca pākaṭaṃ karonti satijananaāmisapaṭiggahaṇādinā. Tathā saṃsāradukkhadukkhitassa sakkaccaṃ karonti kiccaṃ, yaṃ attanā kātuṃ sakkā. Sammāsambuddho pana kappānaṃ asaṅkhyeyyasahassesupi kataṃ upakāraṃ maggaphalānaṃ upanissayañca jānanti, pākaṭañca karonti. Sīho viya ca evaṃ sabbattha sakkaccameva dhammadesanaṃ karontena buddhakiccaṃ karonti. Yāya paṭipattiyā ariyā diṭṭhā nāma honti, tassā appaṭipajjanaṃ, tattha ca ādarābhāvo ariyānaṃ adassanasīlatā, na ca dassane sādhukāritāti veditabbā. Cakkhunā adassāvīti ettha cakkhu nāma na maṃsacakkhu eva, atha kho dibbacakkhupīti āha ‘‘dibbacakkhunā vā’’ti. Ariyabhāvoti yehi yogato ‘‘ariyā’’ti vuccanti, te maggaphaladhammā daṭṭhabbā.

    තත්‍රාති ඤාණදස්‌සනස්‌සෙව දස්‌සනභාවෙ. වත්‌ථූති අධිප්‌පෙතත්‌ථඤාපනකාරණං. එවං වුත්‌තෙපීති එවං අඤ්‌ඤාපදෙසෙන අත්‌තුපනායිකං කත්‌වා වුත්‌තෙපි. ධම්‌මන්‌ති ලොකුත්‌තරධම්‌මං, චතුසච්‌චධම්‌මං වා. අරියකරධම්‌මා අනිච්‌චානුපස්‌සනාදයො, විපස්‌සියමානා වා අනිච්‌චාදයො, චත්‌තාරි වා අරියසච්‌චානි.

    Tatrāti ñāṇadassanasseva dassanabhāve. Vatthūti adhippetatthañāpanakāraṇaṃ. Evaṃ vuttepīti evaṃ aññāpadesena attupanāyikaṃ katvā vuttepi. Dhammanti lokuttaradhammaṃ, catusaccadhammaṃ vā. Ariyakaradhammā aniccānupassanādayo, vipassiyamānā vā aniccādayo, cattāri vā ariyasaccāni.

    අවිනීතොති න විනීතො අධිසීලසික්‌ඛාදීනං වසෙන න සික්‌ඛිතො. යෙසං සංවරවිනයාදීනං අභාවෙන අයං ‘‘අවිනීතො’’ති වුච්‌චති, තෙ තාව දස්‌සෙතුං ‘‘දුවිධො විනයො නාමා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ සීලසංවරොති පාතිමොක්‌ඛසංවරො වෙදිතබ්‌බො, සො ච අත්‌ථතො කායිකවාචසිකො අවීතික්‌කමො. සතිසංවරොති ඉන්‌ද්‍රියාරක්‌ඛා, සා ච තථාපවත්‌තා සතියෙව. ඤාණසංවරොති ‘‘සොතානං සංවරං බ්‍රූමී’’ති (සු. නි. 1041) වත්‌වා ‘‘පඤ්‌ඤායෙතෙ පිධීයරෙ’’ති (සු. නි. 1041) වචනතො සොතසඞ්‌ඛාතානං තණ්‌හාදිට්‌ඨිදුච්‌චරිතඅවිජ්‌ජාඅවසිට්‌ඨකිලෙසානං සංවරො පිදහනං සමුච්‌ඡෙදඤාණන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ඛන්‌තිසංවරොති අධිවාසනා, සා ච තථාපවත්‌තා ඛන්‌ධා, අදොසො වා, ‘‘පඤ්‌ඤා’’ති කෙචි වදන්‌ති. වීරියසංවරො කාමවිතක්‌කාදීනං විනොදනවසෙන පවත්‌තං වීරියමෙව. තෙන තෙන අඞ්‌ගෙන තස්‌ස තස්‌ස අඞ්‌ගස්‌ස පහානං තදඞ්‌ගප්‌පහානං. වික්‌ඛම්‌භනවසෙන පහානං වික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානං. සෙසපදත්‌තයෙපි එසෙව නයො.

    Avinītoti na vinīto adhisīlasikkhādīnaṃ vasena na sikkhito. Yesaṃ saṃvaravinayādīnaṃ abhāvena ayaṃ ‘‘avinīto’’ti vuccati, te tāva dassetuṃ ‘‘duvidho vinayo nāmā’’tiādimāha. Tattha sīlasaṃvaroti pātimokkhasaṃvaro veditabbo, so ca atthato kāyikavācasiko avītikkamo. Satisaṃvaroti indriyārakkhā, sā ca tathāpavattā satiyeva. Ñāṇasaṃvaroti ‘‘sotānaṃ saṃvaraṃ brūmī’’ti (su. ni. 1041) vatvā ‘‘paññāyete pidhīyare’’ti (su. ni. 1041) vacanato sotasaṅkhātānaṃ taṇhādiṭṭhiduccaritaavijjāavasiṭṭhakilesānaṃ saṃvaro pidahanaṃ samucchedañāṇanti veditabbaṃ. Khantisaṃvaroti adhivāsanā, sā ca tathāpavattā khandhā, adoso vā, ‘‘paññā’’ti keci vadanti. Vīriyasaṃvaro kāmavitakkādīnaṃ vinodanavasena pavattaṃ vīriyameva. Tena tena aṅgena tassa tassa aṅgassa pahānaṃ tadaṅgappahānaṃ. Vikkhambhanavasena pahānaṃ vikkhambhanappahānaṃ. Sesapadattayepi eseva nayo.

    ඉමිනා පාතිමොක්‌ඛසංවරෙනාතිආදි සීලසංවරාදීනං විවරණං. තත්‌ථ සමුපෙතොති ඉති-සද්‌දො ආදිඅත්‌ථො. තෙන ‘‘උපගතො’’තිආදිනා විභඞ්‌ගෙ (විභ. 511) ආගතං සංවරවිභඞ්‌ගං දස්‌සෙති. කායදුච්‌චරිතාදීනන්‌ති දුස්‌සීල්‍යසඞ්‌ඛාතානං කායවචීදුච්‌චරිතාදීනං මුට්‌ඨසච්‌චසඞ්‌ඛාතස්‌ස පමාදස්‌ස, අභිජ්‌ඣාදීනං වා අක්‌ඛන්‌තිඅඤ්‌ඤාණකොසජ්‌ජානඤ්‌ච. සංවරණතොති පිදහනතො, විනයනතොති කායවාචාචිත්‌තානං විරූපපවත්‌තියා විනයනතො, කායදුච්‌චරිතාදීනං වා අපනයනතො, කායාදීනං වා ජිම්‌හපවත්‌තිං විච්‌ඡින්‌දිත්‌වා උජුකනයනතොති අත්‌ථො. පච්‌චයසමවායෙ උප්‌පජ්‌ජනාරහානං කායදුච්‌චරිතාදීනං තථා තථා අනුප්‌පාදනමෙව සංවරණං විනයනඤ්‌ච වෙදිතබ්‌බං.

    Iminā pātimokkhasaṃvarenātiādi sīlasaṃvarādīnaṃ vivaraṇaṃ. Tattha samupetoti iti-saddo ādiattho. Tena ‘‘upagato’’tiādinā vibhaṅge (vibha. 511) āgataṃ saṃvaravibhaṅgaṃ dasseti. Kāyaduccaritādīnanti dussīlyasaṅkhātānaṃ kāyavacīduccaritādīnaṃ muṭṭhasaccasaṅkhātassa pamādassa, abhijjhādīnaṃ vā akkhantiaññāṇakosajjānañca. Saṃvaraṇatoti pidahanato, vinayanatoti kāyavācācittānaṃ virūpapavattiyā vinayanato, kāyaduccaritādīnaṃ vā apanayanato, kāyādīnaṃ vā jimhapavattiṃ vicchinditvā ujukanayanatoti attho. Paccayasamavāye uppajjanārahānaṃ kāyaduccaritādīnaṃ tathā tathā anuppādanameva saṃvaraṇaṃ vinayanañca veditabbaṃ.

    යං පහානන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. ‘‘නාමරූපපරිච්‌ඡෙදාදීසු විපස්‌සනාඤාණෙසූ’’ති කස්‌මා වුත්‌තං? නනු නාමරූපපරිච්‌ඡෙදපච්‌චයපරිග්‌ගහකඞ්‌ඛාවිතරණානි න විපස්‌සනාඤාණානි සම්‌මසනාකාරෙන අප්‌පවත්‌තනතො? සච්‌චමෙතං, විපස්‌සනාඤාණස්‌ස පන අධිට්‌ඨානභාවතො එවං වුත්‌තං. නාමරූපමත්‌තමිදං, ‘‘නත්‌ථි එත්‌ථ අත්‌තා වා අත්‌තනියං වා’’ති එවං පවත්‌තඤාණං නාමරූපවවත්‌ථානං. සති විජ්‌ජමානෙ ඛන්‌ධපඤ්‌චකසඞ්‌ඛාතෙ කායෙ, සයං වා සතී තස්‌මිං කායෙ දිට්‌ඨි සක්‌කායදිට්‌ඨි, සා ච ‘‘රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතී’’ති එවං පවත්‌තා අත්‌තදිට්‌ඨි. තස්‌ස නාමරූපස්‌ස කම්‌මාවිජ්‌ජාදිපච්‌චයපරිග්‌ගණ්‌හනඤාණං පච්‌චයපරිග්‌ගහො. ‘‘නත්‌ථි හෙතු, නත්‌ථි පච්‌චයො සත්‌තානං සංකිලෙසායා’’තිආදිනයප්‌පවත්‌තා අහෙතුදිට්‌ඨි. ‘‘ඉස්‌සරපුරිසපජාපතිපකතිඅණුකාලාදීහි ලොකො පවත්‌තති නිවත්‌තති චා’’ති තථා තථා පවත්‌තා දිට්‌ඨි විසමහෙතුදිට්‌ඨි. තස්‌සෙවාති පච්‌චයපරිග්‌ගහස්‌සෙව. කඞ්‌ඛාවිතරණෙනාති යථා එතරහි නාමරූපස්‌ස කම්‌මාදිපච්‌චයතො උප්‌පත්‌ති, එවං අතීතෙ අනාගතෙපීති තීසු කාලෙසු විචිකිච්‌ඡාපනයනඤාණෙන. කථංකථීභාවස්‌සාති ‘‘අහොසිං නු ඛො අහං අතීතමද්‌ධාන’’න්‌තිආදිනයපවත්‌තාය (ම. නි. 1.18; සං. නි. 2.20) සංසයප්‌පවත්‌තියා. කලාපසම්‌මසනෙනාති ‘‘යං කිඤ්‌චි රූපං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌න’’න්‌තිආදිනා (සං. නි. 3.48-49) ඛන්‌ධපඤ්‌චකං එකාදසසු ඔකාසෙසු පක්‌ඛිපිත්‌වා සම්‌මසනවසෙන පවත්‌තෙන විපස්‌සනාඤාණෙන. අහං මමාති ගාහස්‌සාති ‘‘අත්‌තා අත්‌තනිය’’න්‌ති ගහණස්‌ස. මග්‌ගාමග්‌ගවවත්‌ථානෙනාති මග්‌ගාමග්‌ගඤාණවිසුද්‌ධියා. අමග්‌ගෙ මග්‌ගසඤ්‌ඤායාති අමග්‌ගෙ ඔභාසාදිකෙ ‘‘මග්‌ගො’’ති උප්‌පන්‌නසඤ්‌ඤාය. යස්‌මා සම්‌මදෙව සඞ්‌ඛාරානං උදයං පස්‌සන්‌තො ‘‘එවමෙතෙ සඞ්‌ඛාරා අනුරූපකාරණතො උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, න පන උච්‌ඡිජ්‌ජන්‌තී’’ති ගණ්‌හාති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘උදයදස්‌සනෙන උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨියා’’ති. යස්‌මා පන සඞ්‌ඛාරානං වයං ‘‘යදිපිමෙ සඞ්‌ඛාරා අවිච්‌ඡින්‌නා වත්‌තන්‌ති, උප්‌පන්‌නුප්‌පන්‌නා පන අප්‌පටිසන්‌ධිකා නිරුජ්‌ඣන්‌තෙවා’’ති පස්‌සතො කුතො සස්‌සතග්‌ගාහො. තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘වයදස්‌සනෙන සස්‌සතදිට්‌ඨියා’’ති. භයදස්‌සනෙනාති භයතූපට්‌ඨානඤාණෙන. සභයෙති සබ්‌බභයානං ආකරභාවතො සකලදුක්‌ඛවූපසමසඞ්‌ඛාතස්‌ස පරමස්‌සාසස්‌ස පටිපක්‌ඛභාවතො ච සභයෙ ඛන්‌ධපඤ්‌චකෙ. අභයසඤ්‌ඤායාති ‘‘අභයං ඛෙම’’න්‌ති උප්‌පන්‌නසඤ්‌ඤාය. අස්‌සාදසඤ්‌ඤා නාම පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධෙසු අස්‌සාදනවසෙන පවත්‌තසඤ්‌ඤා, යො ‘‘ආලයාභිනිවෙසො’’තිපි වුච්‌චති. අභිරතිසඤ්‌ඤා තත්‌ථෙව අභිරමණවසෙන පවත්‌තසඤ්‌ඤා, යා ‘‘නන්‌දී’’තිපි වුච්‌චති. අමුච්‌චිතුකාමතා ආදානං. අනුපෙක්‌ඛා සඞ්‌ඛාරෙහි අනිබ්‌බින්‌දනං, සාලයතාති අත්‌ථො. ධම්‌මට්‌ඨිතියං පටිච්‌චසමුප්‌පාදෙ. පටිලොමභාවො සස්‌සතුච්‌ඡෙදග්‌ගාහො, පච්‌චයාකාරපටිච්‌ඡාදකමොහො වා. නිබ්‌බානෙ ච පටිලොමභාවො සඞ්‌ඛාරෙසු නති, නිබ්‌බානපටිච්‌ඡාදකමොහො වා. සඞ්‌ඛාරනිමිත්‌තග්‌ගාහොති යාදිසස්‌ස කිලෙසස්‌ස අප්‌පහීනතා විපස්‌සනා සඞ්‌ඛාරනිමිත්‌තං න මුඤ්‌චති, සො කිලෙසො, යො ‘‘සංයොගාභිනිවෙසො’’තිපි වුච්‌චති, සඞ්‌ඛාරනිමිත්‌තග්‌ගාහස්‌ස, අතික්‌කමනමෙව වා පහානං.

    Yaṃ pahānanti sambandho. ‘‘Nāmarūpaparicchedādīsu vipassanāñāṇesū’’ti kasmā vuttaṃ? Nanu nāmarūpaparicchedapaccayapariggahakaṅkhāvitaraṇāni na vipassanāñāṇāni sammasanākārena appavattanato? Saccametaṃ, vipassanāñāṇassa pana adhiṭṭhānabhāvato evaṃ vuttaṃ. Nāmarūpamattamidaṃ, ‘‘natthi ettha attā vā attaniyaṃ vā’’ti evaṃ pavattañāṇaṃ nāmarūpavavatthānaṃ. Sati vijjamāne khandhapañcakasaṅkhāte kāye, sayaṃ vā satī tasmiṃ kāye diṭṭhi sakkāyadiṭṭhi, sā ca ‘‘rūpaṃ attato samanupassatī’’ti evaṃ pavattā attadiṭṭhi. Tassa nāmarūpassa kammāvijjādipaccayapariggaṇhanañāṇaṃ paccayapariggaho. ‘‘Natthi hetu, natthi paccayo sattānaṃ saṃkilesāyā’’tiādinayappavattā ahetudiṭṭhi. ‘‘Issarapurisapajāpatipakatiaṇukālādīhi loko pavattati nivattati cā’’ti tathā tathā pavattā diṭṭhi visamahetudiṭṭhi. Tassevāti paccayapariggahasseva. Kaṅkhāvitaraṇenāti yathā etarahi nāmarūpassa kammādipaccayato uppatti, evaṃ atīte anāgatepīti tīsu kālesu vicikicchāpanayanañāṇena. Kathaṃkathībhāvassāti ‘‘ahosiṃ nu kho ahaṃ atītamaddhāna’’ntiādinayapavattāya (ma. ni. 1.18; saṃ. ni. 2.20) saṃsayappavattiyā. Kalāpasammasanenāti ‘‘yaṃ kiñci rūpaṃ atītānāgatapaccuppanna’’ntiādinā (saṃ. ni. 3.48-49) khandhapañcakaṃ ekādasasu okāsesu pakkhipitvā sammasanavasena pavattena vipassanāñāṇena. Ahaṃ mamāti gāhassāti ‘‘attā attaniya’’nti gahaṇassa. Maggāmaggavavatthānenāti maggāmaggañāṇavisuddhiyā. Amagge maggasaññāyāti amagge obhāsādike ‘‘maggo’’ti uppannasaññāya. Yasmā sammadeva saṅkhārānaṃ udayaṃ passanto ‘‘evamete saṅkhārā anurūpakāraṇato uppajjanti, na pana ucchijjantī’’ti gaṇhāti, tasmā vuttaṃ ‘‘udayadassanena ucchedadiṭṭhiyā’’ti. Yasmā pana saṅkhārānaṃ vayaṃ ‘‘yadipime saṅkhārā avicchinnā vattanti, uppannuppannā pana appaṭisandhikā nirujjhantevā’’ti passato kuto sassataggāho. Tasmā vuttaṃ ‘‘vayadassanena sassatadiṭṭhiyā’’ti. Bhayadassanenāti bhayatūpaṭṭhānañāṇena. Sabhayeti sabbabhayānaṃ ākarabhāvato sakaladukkhavūpasamasaṅkhātassa paramassāsassa paṭipakkhabhāvato ca sabhaye khandhapañcake. Abhayasaññāyāti ‘‘abhayaṃ khema’’nti uppannasaññāya. Assādasaññā nāma pañcupādānakkhandhesu assādanavasena pavattasaññā, yo ‘‘ālayābhiniveso’’tipi vuccati. Abhiratisaññā tattheva abhiramaṇavasena pavattasaññā, yā ‘‘nandī’’tipi vuccati. Amuccitukāmatā ādānaṃ. Anupekkhā saṅkhārehi anibbindanaṃ, sālayatāti attho. Dhammaṭṭhitiyaṃ paṭiccasamuppāde. Paṭilomabhāvo sassatucchedaggāho, paccayākārapaṭicchādakamoho vā. Nibbāneca paṭilomabhāvo saṅkhāresu nati, nibbānapaṭicchādakamoho vā. Saṅkhāranimittaggāhoti yādisassa kilesassa appahīnatā vipassanā saṅkhāranimittaṃ na muñcati, so kileso, yo ‘‘saṃyogābhiniveso’’tipi vuccati, saṅkhāranimittaggāhassa, atikkamanameva vā pahānaṃ.

    පවත්‌ති එව පවත්‌තිභාවො, පරියුට්‌ඨානන්‌ති අත්‌ථො. නීවරණාදිධම්‌මානන්‌ති ආදි-සද්‌දෙන නීවරණපක්‌ඛියා කිලෙසා විතක්‌කවිචාරාදයො ච ගය්‌හන්‌ති. චතුන්‌නං අරියමග්‌ගානං භාවිතත්‌තා අච්‌චන්‌තං අප්‌පවත්‌තිභාවෙන යං පහානන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. කෙන පන පහානන්‌ති? ‘‘අරියමග්‌ගෙහෙවා’’ති විඤ්‌ඤායමානොයමත්‌ථො තෙසං භාවිතත්‌තා අප්‌පවත්‌තිවචනතො. ‘‘සමුදයපක්‌ඛිකස්‌සා’’ති එත්‌ථ චත්‌තාරොපි මග්‌ගා චතුසච්‌චාභිසමයාති කත්‌වා තෙහි පහාතබ්‌බෙන තෙන තෙන සමුදයසඞ්‌ඛාතෙන ලොභෙන සහ පහාතබ්‌බත්‌තා සමුදයසභාවත්‌තා ච. සච්‌චවිභඞ්‌ගෙ ච සබ්‌බකිලෙසානං සමුදයභාවස්‌ස වුත්‌තත්‌තා ‘‘සමුදයපක්‌ඛිකා’’ති දිට්‌ඨිආදයො වුච්‌චන්‌ති. පටිපස්‌සද්‌ධත්‌තං වූපසන්‌තතා.

    Pavatti eva pavattibhāvo, pariyuṭṭhānanti attho. Nīvaraṇādidhammānanti ādi-saddena nīvaraṇapakkhiyā kilesā vitakkavicārādayo ca gayhanti. Catunnaṃ ariyamaggānaṃ bhāvitattā accantaṃ appavattibhāvena yaṃ pahānanti sambandho. Kena pana pahānanti? ‘‘Ariyamaggehevā’’ti viññāyamānoyamattho tesaṃ bhāvitattā appavattivacanato. ‘‘Samudayapakkhikassā’’ti ettha cattāropi maggā catusaccābhisamayāti katvā tehi pahātabbena tena tena samudayasaṅkhātena lobhena saha pahātabbattā samudayasabhāvattā ca. Saccavibhaṅge ca sabbakilesānaṃ samudayabhāvassa vuttattā ‘‘samudayapakkhikā’’ti diṭṭhiādayo vuccanti. Paṭipassaddhattaṃ vūpasantatā.

    සඞ්‌ඛතනිස්‌සටතා සඞ්‌ඛාරසභාවාභාවො. පහීනසබ්‌බසඞ්‌ඛතන්‌ති විරහිතසබ්‌බසඞ්‌ඛතං, විසඞ්‌ඛාරන්‌ති අත්‌ථො. පහානඤ්‌ච තං විනයො චාති පහානවිනයො පුරිමෙන අත්‌ථෙන. දුතියෙන පන පහීයතීති පහානං, තස්‌ස විනයොති යොජෙතබ්‌බො.

    Saṅkhatanissaṭatā saṅkhārasabhāvābhāvo. Pahīnasabbasaṅkhatanti virahitasabbasaṅkhataṃ, visaṅkhāranti attho. Pahānañca taṃ vinayo cāti pahānavinayo purimena atthena. Dutiyena pana pahīyatīti pahānaṃ, tassa vinayoti yojetabbo.

    භින්‌නසංවරත්‌තාති නට්‌ඨසංවරත්‌තා, සංවරාභාවතොති අත්‌ථො. තෙන අසමාදින්‌නසංවරොපි සඞ්‌ගහිතොව හොති. සමාදානෙන හි සම්‌පාදෙතබ්‌බො සංවරො, තදභාවෙ න හොතීති. අරියෙති අරියො. පච්‌චත්‌තවචනඤ්‌හෙතං. එසෙසෙති එසො එසො, අත්‌ථතො අනඤ්‌ඤොති අත්‌ථො. තජ්‌ජාතෙති අත්‌ථතො තංසභාවො, සප්‌පුරිසො අරියසභාවො, අරියො ච සප්‌පුරිසභාවොති අත්‌ථො.

    Bhinnasaṃvarattāti naṭṭhasaṃvarattā, saṃvarābhāvatoti attho. Tena asamādinnasaṃvaropi saṅgahitova hoti. Samādānena hi sampādetabbo saṃvaro, tadabhāve na hotīti. Ariyeti ariyo. Paccattavacanañhetaṃ. Eseseti eso eso, atthato anaññoti attho. Tajjāteti atthato taṃsabhāvo, sappuriso ariyasabhāvo, ariyo ca sappurisabhāvoti attho.

    සො අහන්‌ති අත්‌තනා පරිකප්‌පිතං අත්‌තානං දිට්‌ඨිගතිකො වදති. ‘‘අහංබුද්‌ධිනිබන්‌ධනො අත්‌තා’’ති හි අත්‌තවාදිනො ලද්‌ධි. අද්‌වයන්‌ති ද්‌වයතාරහිතං. අභින්‌නං වණ්‌ණමෙව ‘‘අච්‌චී’’ති ගහෙත්‌වා ‘‘අච්‌චීති වණ්‌ණො එවා’’ති තෙසං එකත්‌තං පස්‌සන්‌තො විය යථාපරිකප්‌පිතං අත්‌තානං ‘‘රූප’’න්‌ති, යථාදිට්‌ඨං වා රූපං, ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා තෙසං එකත්‌තං පස්‌සන්‌තො දට්‌ඨබ්‌බො. එත්‌ථ ච ‘‘රූපං අත්‌තා’’ති ඉමිස්‌සා පවත්‌තියා අභාවෙපි රූපෙ අත්‌තග්‌ගහණං පවත්‌තමානං අච්‌චියං වණ්‌ණග්‌ගහණං විය ‘‘අද්‌වයදස්‌සන’’න්‌ති වුත්‌තං. උපමායො ච අනඤ්‌ඤත්‌තාදිගහණනිදස්‌සනවසෙනෙව වුත්‌තා, න වණ්‌ණාදීනං විය අත්‌තනො විජ්‌ජමානදස්‌සනත්‌ථං. න හි අත්‌තනි සාමිභාවෙන රූපඤ්‌ච සකිඤ්‌චනභාවෙන සමනුපස්‌සති. අත්‌තනි වා රූපන්‌ති අත්‌තානං රූපස්‌ස සභාවතො ආධාරණභාවෙන. රූපස්‌මිං වා අත්‌තානන්‌ති රූපස්‌ස අත්‌තනො ආධාරණභාවෙන දිට්‌ඨිපස්‌සනාය පස්‌සති. පරියුට්‌ඨට්‌ඨායීති පරියුට්‌ඨානප්‌පත්‌තාහි දිට්‌ඨිතණ්‌හාහි ‘‘රූපං අත්‌තා, රූපවා අත්‌තා’’තිආදිනා ඛන්‌ධපඤ්‌චකං මිච්‌ඡා ගහෙත්‌වා තිට්‌ඨනතො. තෙනාහ ‘‘පරියුට්‌ඨානාකාරෙනා’’තිආදි. එසෙව නයොති යො ‘‘ඉධෙකච්‌චො රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතී’’තිආදිනා රූපක්‌ඛන්‌ධෙ වුත්‌තො සංවණ්‌ණනානයො, වෙදනාක්‌ඛන්‌ධාදීසුපි එසො එව නයො වෙදිතබ්‌බො.

    So ahanti attanā parikappitaṃ attānaṃ diṭṭhigatiko vadati. ‘‘Ahaṃbuddhinibandhano attā’’ti hi attavādino laddhi. Advayanti dvayatārahitaṃ. Abhinnaṃ vaṇṇameva ‘‘accī’’ti gahetvā ‘‘accīti vaṇṇo evā’’ti tesaṃ ekattaṃ passanto viya yathāparikappitaṃ attānaṃ ‘‘rūpa’’nti, yathādiṭṭhaṃ vā rūpaṃ, ‘‘attā’’ti gahetvā tesaṃ ekattaṃ passanto daṭṭhabbo. Ettha ca ‘‘rūpaṃ attā’’ti imissā pavattiyā abhāvepi rūpe attaggahaṇaṃ pavattamānaṃ acciyaṃ vaṇṇaggahaṇaṃ viya ‘‘advayadassana’’nti vuttaṃ. Upamāyo ca anaññattādigahaṇanidassanavaseneva vuttā, na vaṇṇādīnaṃ viya attano vijjamānadassanatthaṃ. Na hi attani sāmibhāvena rūpañca sakiñcanabhāvena samanupassati. Attani vā rūpanti attānaṃ rūpassa sabhāvato ādhāraṇabhāvena. Rūpasmiṃ vā attānanti rūpassa attano ādhāraṇabhāvena diṭṭhipassanāya passati. Pariyuṭṭhaṭṭhāyīti pariyuṭṭhānappattāhi diṭṭhitaṇhāhi ‘‘rūpaṃ attā, rūpavā attā’’tiādinā khandhapañcakaṃ micchā gahetvā tiṭṭhanato. Tenāha ‘‘pariyuṭṭhānākārenā’’tiādi. Eseva nayoti yo ‘‘idhekacco rūpaṃ attato samanupassatī’’tiādinā rūpakkhandhe vutto saṃvaṇṇanānayo, vedanākkhandhādīsupi eso eva nayo veditabbo.

    සුද්‌ධරූපමෙවාති අරූපෙන අමිස්‌සිතං කෙවලං රූපමෙව. අරූපන්‌ති සුද්‌ධඅරූපං රූපස්‌ස අග්‌ගහිතත්‌තා. චතූසු ඛන්‌ධෙසු තිණ්‌ණං තිණ්‌ණං වසෙනාති චතූසු ඛන්‌ධෙසු තිණ්‌ණං තිණ්‌ණං ගහණවසෙන රූපාරූපමිස්‌සකො අත්‌තා කථිතො තස්‌මිං තස්‌මිං ගහණෙ වෙදනාදිවිනිමුත්‌තඅරූපධම්‌මෙ කසිණරූපෙන සද්‌ධිං සබ්‌බරූපධම්‌මෙ ච එකජ්‌ඣං ගහණසිද්‌ධිතො. පඤ්‌චසු ඨානෙසු උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨි කථිතා, තෙ තෙ එව ධම්‌මෙ ‘‘අත්‌තා’’ති ගහණතො තෙසඤ්‌ච උච්‌ඡෙදභාවතො. අවසෙසෙසු පන පන්‌නරසසු ඨානෙසු රූපං ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වාපි දිට්‌ඨිගතිකො තත්‌ථ නිච්‌චසඤ්‌ඤං න විස්‌සජ්‌ජෙති කසිණරූපෙන තං මිස්‌සෙත්‌වා තස්‌ස ච උප්‌පාදාදීනං අදස්‌සනතො, තස්‌මාස්‌ස තත්‌ථපි හොතියෙව සස්‌සතදිට්‌ඨි එකච්‌චසස්‌සතගාහවසෙනපි. මග්‌ගාවරණා විපරීතදස්‌සනතො. න සග්‌ගාවරණා අකම්‌මපථප්‌පත්‌තතාය. අකිරියාහෙතුකනත්‌ථිකදිට්‌ඨියො එව හි කම්‌මපථදිට්‌ඨියො.

    Suddharūpamevāti arūpena amissitaṃ kevalaṃ rūpameva. Arūpanti suddhaarūpaṃ rūpassa aggahitattā. Catūsu khandhesu tiṇṇaṃ tiṇṇaṃ vasenāti catūsu khandhesu tiṇṇaṃ tiṇṇaṃ gahaṇavasena rūpārūpamissako attā kathito tasmiṃ tasmiṃ gahaṇe vedanādivinimuttaarūpadhamme kasiṇarūpena saddhiṃ sabbarūpadhamme ca ekajjhaṃ gahaṇasiddhito. Pañcasu ṭhānesu ucchedadiṭṭhi kathitā, te te eva dhamme ‘‘attā’’ti gahaṇato tesañca ucchedabhāvato. Avasesesu pana pannarasasu ṭhānesu rūpaṃ ‘‘attā’’ti gahetvāpi diṭṭhigatiko tattha niccasaññaṃ na vissajjeti kasiṇarūpena taṃ missetvā tassa ca uppādādīnaṃ adassanato, tasmāssa tatthapi hotiyeva sassatadiṭṭhi ekaccasassatagāhavasenapi. Maggāvaraṇā viparītadassanato. Na saggāvaraṇā akammapathappattatāya. Akiriyāhetukanatthikadiṭṭhiyo eva hi kammapathadiṭṭhiyo.

    කායොති රූපකායො. සො ආතුරොයෙව අසවසභාවතො. රාගදොසමොහානුගතන්‌ති අප්‌පහීනරාගදොසමොහසන්‌තානෙ පවත්‌තං. ඉධාති ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ. දස්‌සිතං ආතුරභාවෙන. නික්‌කිලෙසතායාති සයං පහීනකිලෙසසන්‌තානගතතාය. සෙඛා නෙව ආතුරචිත්‌තා පහීනකිලෙසෙ උපාදාය, අප්‌පහීනෙ පන උපාදාය ආතුරචිත්‌තා. අනාතුරචිත්‌තතංයෙව භජන්‌ති වට්‌ටානුසාරිමහාජනස්‌ස විය තෙසං චිත්‌තස්‌ස කිලෙසවසෙන ආතුරත්‌තාභාවතො.

    Kāyoti rūpakāyo. So āturoyeva asavasabhāvato. Rāgadosamohānugatanti appahīnarāgadosamohasantāne pavattaṃ. Idhāti imasmiṃ sutte. Dassitaṃ āturabhāvena. Nikkilesatāyāti sayaṃ pahīnakilesasantānagatatāya. Sekhā neva āturacittā pahīnakilese upādāya, appahīne pana upādāya āturacittā. Anāturacittataṃyeva bhajanti vaṭṭānusārimahājanassa viya tesaṃ cittassa kilesavasena āturattābhāvato.

    නකුලපිතුසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Nakulapitusuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 1. නකුලපිතුසුත්‌තං • 1. Nakulapitusuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 1. නකුලපිතුසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Nakulapitusuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact