Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    7. පාදුකවග්‌ගවණ්‌ණනා

    7. Pādukavaggavaṇṇanā

    638. අක්‌කන්‌තස්‌සාති ඡත්‌තදණ්‌ඩකෙ අඞ්‌ගුලන්‌තරං අප්‌පවෙසෙත්‌වා කෙවලං පාදුකං අක්‌කමිත්‌වා ඨිතස්‌ස. පටිමුක්‌කස්‌සාති පටිමුඤ්‌චිත්‌වා ඨිතස්‌ස. උපාහනායපි එසෙව නයො. ඔමුක්‌කොති පනෙත්‌ථ පණ්‌හිකබද්‌ධං ඔමුඤ්‌චිත්‌වා ඨිතො වුච්‌චති.

    638.Akkantassāti chattadaṇḍake aṅgulantaraṃ appavesetvā kevalaṃ pādukaṃ akkamitvā ṭhitassa. Paṭimukkassāti paṭimuñcitvā ṭhitassa. Upāhanāyapi eseva nayo. Omukkoti panettha paṇhikabaddhaṃ omuñcitvā ṭhito vuccati.

    640. යානගතස්‌සාති එත්‌ථ සචෙපි ද්‌වීහි ජනෙහි හත්‌ථසඞ්‌ඝාටෙන ගහිතො, සාටකෙ වා ඨපෙත්‌වා වංසෙන වය්‌හති, අයුත්‌තෙ වා වය්‌හාදිකෙ යානෙ , විසඞ්‌ඛරිත්‌වා වා ඨපිතෙ චක්‌කමත්‌තෙපි නිසින්‌නො යානගතොත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡති. සචෙ පන ද්‌වෙපි එකයානෙ නිසින්‌නා හොන්‌ති, වට්‌ටති. විසුං නිසින්‌නෙසුපි උච්‌චෙ යානෙ නිසින්‌නෙන නීචෙ නිසින්‌නස්‌ස දෙසෙතුං වට්‌ටති, සමප්‌පමාණෙපි වට්‌ටති. පුරිමෙ යානෙ නිසින්‌නෙන පච්‌ඡිමෙ නිසින්‌නස්‌ස වට්‌ටති. පච්‌ඡිමෙ පන උච්‌චතරෙපි නිසින්‌නෙන දෙසෙතුං න වට්‌ටති.

    640.Yānagatassāti ettha sacepi dvīhi janehi hatthasaṅghāṭena gahito, sāṭake vā ṭhapetvā vaṃsena vayhati, ayutte vā vayhādike yāne , visaṅkharitvā vā ṭhapite cakkamattepi nisinno yānagatotveva saṅkhyaṃ gacchati. Sace pana dvepi ekayāne nisinnā honti, vaṭṭati. Visuṃ nisinnesupi ucce yāne nisinnena nīce nisinnassa desetuṃ vaṭṭati, samappamāṇepi vaṭṭati. Purime yāne nisinnena pacchime nisinnassa vaṭṭati. Pacchime pana uccatarepi nisinnena desetuṃ na vaṭṭati.

    641. සයනගතස්‌සාති අන්‌තමසො කටසාරකෙපි පකතිභූමියම්‌පි නිපන්‌නස්‌ස උච්‌චෙපි මඤ්‌චපීඨෙ වා භූමිපදෙසෙ වා ඨිතෙන නිසින්‌නෙන වා දෙසෙතුං න වට්‌ටති. සයනගතෙන පන සයනගතස්‌ස උච්‌චතරෙ වා සමප්‌පමාණෙ වා නිපන්‌නෙන දෙසෙතුං වට්‌ටති. නිපන්‌නෙන ච ඨිතස්‌ස වා නිසින්‌නස්‌ස වා දෙසෙතුං වට්‌ටති, නිසින්‌නෙනාපි ඨිතස්‌ස වා නිසින්‌නස්‌ස වා වට්‌ටති. ඨිතෙන ඨිතස්‌සෙව වට්‌ටති.

    641.Sayanagatassāti antamaso kaṭasārakepi pakatibhūmiyampi nipannassa uccepi mañcapīṭhe vā bhūmipadese vā ṭhitena nisinnena vā desetuṃ na vaṭṭati. Sayanagatena pana sayanagatassa uccatare vā samappamāṇe vā nipannena desetuṃ vaṭṭati. Nipannena ca ṭhitassa vā nisinnassa vā desetuṃ vaṭṭati, nisinnenāpi ṭhitassa vā nisinnassa vā vaṭṭati. Ṭhitena ṭhitasseva vaṭṭati.

    642. පල්‌ලත්‌ථිකායාති ආයොගපල්‌ලත්‌ථිකාය වා හත්‌ථපල්‌ලත්‌ථිකාය වා දුස්‌සපල්‌ලත්‌ථිකාය වා යාය කායචි පල්‌ලත්‌ථිකාය නිසින්‌නස්‌ස අගිලානස්‌ස දෙසෙතුං න වට්‌ටති.

    642.Pallatthikāyāti āyogapallatthikāya vā hatthapallatthikāya vā dussapallatthikāya vā yāya kāyaci pallatthikāya nisinnassa agilānassa desetuṃ na vaṭṭati.

    643. වෙඨිතසීසස්‌සාති දුස්‌සවෙඨනෙන වා මොළිආදීහි වා යථා කෙසන්‌තො න දිස්‌සති; එවං වෙඨිතසීසස්‌ස.

    643.Veṭhitasīsassāti dussaveṭhanena vā moḷiādīhi vā yathā kesanto na dissati; evaṃ veṭhitasīsassa.

    644. ඔගුණ්‌ඨිතසීසස්‌සාති සසීසං පාරුතස්‌ස.

    644.Oguṇṭhitasīsassāti sasīsaṃ pārutassa.

    645. ඡමායං නිසින්‌නෙනාති භූමියං නිසින්‌නෙන. ආසනෙ නිසින්‌නස්‌සාති අන්‌තමසො වත්‌ථම්‌පි තිණානිපි සන්‌ථරිත්‌වා නිසින්‌නස්‌ස.

    645.Chamāyaṃ nisinnenāti bhūmiyaṃ nisinnena. Āsane nisinnassāti antamaso vatthampi tiṇānipi santharitvā nisinnassa.

    647. ඡපකස්‌සාති චණ්‌ඩාලස්‌ස. ඡපකීති චණ්‌ඩාලී. නිලීනොති පටිච්‌ඡන්‌නො හුත්‌වා. යත්‍ර හි නාමාති යො හි නාම. සබ්‌බමිදං චරිමං කතන්‌ති තත්‌ථෙව පරිපතීති ‘‘සබ්‌බො අයං ලොකො සඞ්‌කරං ගතො නිම්‌මරියාදො’’ති ඉමං වචනං වත්‌වා තත්‌ථෙව තෙසං ද්‌වින්‌නම්‌පි අන්‌තරා රුක්‌ඛතො පතිතො. පතිත්‌වා ච පන උභින්‌නම්‌පි පුරතො ඨත්‌වා ඉමං ගාථං අභාසි –

    647.Chapakassāti caṇḍālassa. Chapakīti caṇḍālī. Nilīnoti paṭicchanno hutvā. Yatra hi nāmāti yo hi nāma. Sabbamidaṃ carimaṃ katanti tattheva paripatīti ‘‘sabbo ayaṃ loko saṅkaraṃ gato nimmariyādo’’ti imaṃ vacanaṃ vatvā tattheva tesaṃ dvinnampi antarā rukkhato patito. Patitvā ca pana ubhinnampi purato ṭhatvā imaṃ gāthaṃ abhāsi –

    ‘‘උභො අත්‌ථං න ජානන්‌ති…පෙ.… අස්‌මා කුම්‌භමිවාභිදා’’ති.

    ‘‘Ubho atthaṃ na jānanti…pe… asmā kumbhamivābhidā’’ti.

    තත්‌ථ උභො අත්‌ථං න ජානන්‌තීති ද්‌වෙපි ජනා පාළියා අත්‌ථං න ජානන්‌ති. ධම්‌මං න පස්‌සරෙති පාළිං න පස්‌සන්‌ති. කතමෙ තෙ උභොති? ‘‘යො චායං මන්‌තං වාචෙති, යො චාධම්‌මෙනධීයතී’’ති. එවං බ්‍රාහ්‌මණඤ්‌ච රාජානඤ්‌ච උභොපි අධම්‌මිකභාවෙ ඨපෙසි.

    Tattha ubho atthaṃ na jānantīti dvepi janā pāḷiyā atthaṃ na jānanti. Dhammaṃ na passareti pāḷiṃ na passanti. Katame te ubhoti? ‘‘Yo cāyaṃ mantaṃvāceti, yo cādhammenadhīyatī’’ti. Evaṃ brāhmaṇañca rājānañca ubhopi adhammikabhāve ṭhapesi.

    තතො බ්‍රාහ්‌මණො සාලීනන්‌ති ගාථමාහ. තස්‌සත්‌ථො – ජානාමහං භො ‘‘අයං අධම්‌මො’’ති; අපි ච ඛො මයා දීඝරත්‌තං සපුත්‌තදාරපරිජනෙන රඤ්‌ඤො සන්‌තකො සාලීනං ඔදනො භුත්‌තො. සුචිමංසූපසෙචනොති නානප්‌පකාරවිකතිසම්‌පාදිතං සුචිමංසූපසෙචනං මිස්‌සීකරණමස්‌සාති සුචිමංසූපසෙචනො. තස්‌මා ධම්‌මෙ න වත්‌තාමීති යස්‌මා එවං මයා රඤ්‌ඤො ඔදනො භුත්‌තො, අඤ්‌ඤෙ ච බහූ ලාභා ලද්‌ධා, තස්‌මා ධම්‌මෙ අහං න වත්‌තාමි උදරෙ බද්‌ධො හුත්‌වා, න ධම්‌මං අජානන්‌තො. අයඤ්‌හි ධම්‌මො අරියෙහි වණ්‌ණිතො පසත්‌ථො ථොමිතොති ජානාමි.

    Tato brāhmaṇo sālīnanti gāthamāha. Tassattho – jānāmahaṃ bho ‘‘ayaṃ adhammo’’ti; api ca kho mayā dīgharattaṃ saputtadāraparijanena rañño santako sālīnaṃ odano bhutto. Sucimaṃsūpasecanoti nānappakāravikatisampāditaṃ sucimaṃsūpasecanaṃ missīkaraṇamassāti sucimaṃsūpasecano. Tasmā dhamme na vattāmīti yasmā evaṃ mayā rañño odano bhutto, aññe ca bahū lābhā laddhā, tasmā dhamme ahaṃ na vattāmi udare baddho hutvā, na dhammaṃ ajānanto. Ayañhi dhammo ariyehi vaṇṇito pasattho thomitoti jānāmi.

    අථ නං ඡපකො ‘‘ධිරත්‌ථූ’’තිආදිනා ගාථාද්‌වයෙන අජ්‌ඣභාසි. තස්‌සත්‌ථො – යො තයා ධනලාභො ච යසලාභො ච ලද්‌ධො, ධිරත්‌ථු තං ධනලාභං යසලාභඤ්‌ච බ්‍රාහ්‌මණ. කස්‌මා? යස්‌මා අයං තයා ලද්‌ධො ලාභො ආයතිං අපායෙසු විනිපාතනහෙතුනා සම්‌පති ච අධම්‌මචරණෙන වුත්‌ති නාම හොති. එවරූපා යා වුත්‌ති ආයතිං විනිපාතෙන ඉධ අධම්‌මචරණෙන වා නිප්‌පජ්‌ජති, කිං තාය වුත්‌තියා? තෙන වුත්‌තං –

    Atha naṃ chapako ‘‘dhiratthū’’tiādinā gāthādvayena ajjhabhāsi. Tassattho – yo tayā dhanalābho ca yasalābho ca laddho, dhiratthu taṃ dhanalābhaṃ yasalābhañca brāhmaṇa. Kasmā? Yasmā ayaṃ tayā laddho lābho āyatiṃ apāyesu vinipātanahetunā sampati ca adhammacaraṇena vutti nāma hoti. Evarūpā yā vutti āyatiṃ vinipātena idha adhammacaraṇena vā nippajjati, kiṃ tāya vuttiyā? Tena vuttaṃ –

    ‘‘ධිරත්‌ථු තං ධනලාභං, යසලාභඤ්‌ච බ්‍රාහ්‌මණ;

    ‘‘Dhiratthu taṃ dhanalābhaṃ, yasalābhañca brāhmaṇa;

    යා වුත්‌ති විනිපාතෙන, අධම්‌මචරණෙන වා’’ති.

    Yā vutti vinipātena, adhammacaraṇena vā’’ti.

    පරිබ්‌බජ මහාබ්‍රහ්‌මෙති මහාබ්‍රාහ්‌මණ ඉතො දිසා සීඝං පලායස්‌සු. පචන්‌තඤ්‌ඤෙපි පාණිනොති අඤ්‌ඤෙපි සත්‌තා පචන්‌ති චෙව භුඤ්‌ජන්‌ති ච; න කෙවලං ත්‌වඤ්‌චෙව රාජා ච. මා ත්‌වං අධම්‌මො ආචරිතො අස්‌මා කුම්‌භමිවාභිදාති සචෙ හි ත්‌වං ඉතො අපරිබ්‌බජිත්‌වා ඉමං අධම්‌මං ආචරිස්‌සසි , තතො ත්‌වං සො අධම්‌මො එවං ආචරිතො යථා උදකකුම්‌භං පාසාණො භින්‌දෙය්‍ය; එවං භෙච්‌ඡති, තෙන මයං තං වදාම –

    Paribbaja mahābrahmeti mahābrāhmaṇa ito disā sīghaṃ palāyassu. Pacantaññepi pāṇinoti aññepi sattā pacanti ceva bhuñjanti ca; na kevalaṃ tvañceva rājā ca. Mā tvaṃ adhammo ācarito asmā kumbhamivābhidāti sace hi tvaṃ ito aparibbajitvā imaṃ adhammaṃ ācarissasi , tato tvaṃ so adhammo evaṃ ācarito yathā udakakumbhaṃ pāsāṇo bhindeyya; evaṃ bhecchati, tena mayaṃ taṃ vadāma –

    ‘‘පරිබ්‌බජ මහාබ්‍රහ්‌මෙ, පචන්‌තඤ්‌ඤෙපි පාණිනො;

    ‘‘Paribbaja mahābrahme, pacantaññepi pāṇino;

    මා ත්‌වං අධම්‌මො ආචරිතො, අස්‌මා කුම්‌භමිවාභිදා’’ති.

    Mā tvaṃ adhammo ācarito, asmā kumbhamivābhidā’’ti.

    උච්‌චෙ ආසනෙති අන්‌තමසො භූමිප්‌පදෙසෙපි උන්‌නතට්‌ඨානෙ නිසින්‌නස්‌ස දෙසෙතුං න වට්‌ටති.

    Ucce āsaneti antamaso bhūmippadesepi unnataṭṭhāne nisinnassa desetuṃ na vaṭṭati.

    648. ඨිතො නිසින්‌නස්‌සාති සචෙපි ථෙරුපට්‌ඨානං ගන්‌ත්‌වා ඨිතං දහරභික්‌ඛුං ආසනෙ නිසින්‌නො මහාථෙරො පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, න කථෙතබ්‌බං. ගාරවෙන පන ථෙරං උට්‌ඨහිත්‌වා පුච්‌ඡථාති වත්‌තුං න සක්‌කා, පස්‌සෙ ඨිතභික්‌ඛුස්‌ස කථෙමීති කථෙතුං වට්‌ටති.

    648.Naṭhito nisinnassāti sacepi therupaṭṭhānaṃ gantvā ṭhitaṃ daharabhikkhuṃ āsane nisinno mahāthero pañhaṃ pucchati, na kathetabbaṃ. Gāravena pana theraṃ uṭṭhahitvā pucchathāti vattuṃ na sakkā, passe ṭhitabhikkhussa kathemīti kathetuṃ vaṭṭati.

    649. න පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තෙනාති එත්‌ථ සචෙ පුරතො ගච්‌ඡන්‌තො පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තං පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, න කථෙතබ්‌බං. පච්‌ඡිමස්‌ස භික්‌ඛුනො කථෙමීති කථෙතුං වට්‌ටති. සද්‌ධිං උග්‌ගහිතධම්‌මං පන සජ්‌ඣායිතුං වට්‌ටති. සමධුරෙන ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස කථෙතුං වට්‌ටති.

    649.Na pacchato gacchantenāti ettha sace purato gacchanto pacchato gacchantaṃ pañhaṃ pucchati, na kathetabbaṃ. Pacchimassa bhikkhuno kathemīti kathetuṃ vaṭṭati. Saddhiṃ uggahitadhammaṃ pana sajjhāyituṃ vaṭṭati. Samadhurena gacchantassa kathetuṃ vaṭṭati.

    650. න උප්‌පථෙනාති එත්‌ථාපි සචෙ ද්‌වෙපි සකටපථෙ එකෙකචක්‌කපථෙන වා උප්‌පථෙන වා සමධුරං ගච්‌ඡන්‌ති, වට්‌ටති.

    650.Na uppathenāti etthāpi sace dvepi sakaṭapathe ekekacakkapathena vā uppathena vā samadhuraṃ gacchanti, vaṭṭati.

    651. අසඤ්‌චිච්‌චාති පටිච්‌ඡන්‌නට්‌ඨානං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස සහසා උච්‌චාරො වා පස්‌සාවො වා නික්‌ඛමති, අසඤ්‌චිච්‌ච කතො නාම අනාපත්‌ති.

    651.Asañciccāti paṭicchannaṭṭhānaṃ gacchantassa sahasā uccāro vā passāvo vā nikkhamati, asañcicca kato nāma anāpatti.

    652. න හරිතෙති එත්‌ථ යම්‌පි ජීවරුක්‌ඛස්‌ස මූලං පථවියං දිස්‌සමානං ගච්‌ඡති, සාඛා වා භූමිලග්‌ගා ගච්‌ඡති, සබ්‌බං හරිතසඞ්‌ඛාතමෙව. ඛන්‌ධෙ නිසීදිත්‌වා අප්‌පහරිතට්‌ඨානෙ පාතෙතුං වට්‌ටති. අප්‌පහරිතට්‌ඨානං ඔලොකෙන්‌තස්‌සෙව සහසා නික්‌ඛමති, ගිලානට්‌ඨානෙ ඨිතො හොති, වට්‌ටති. අප්‌පහරිතෙ කතොති අප්‌පහරිතං අලභන්‌තෙන තිණණ්‌ඩුපකං වා පලාලණ්‌ඩුපකං වා ඨපෙත්‌වා කතොපි පච්‌ඡා හරිතං ඔත්‌ථරති, වට්‌ටතියෙව. ඛෙළෙන චෙත්‌ථ සිඞ්‌ඝාණිකාපි සඞ්‌ගහිතාති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං.

    652.Na hariteti ettha yampi jīvarukkhassa mūlaṃ pathaviyaṃ dissamānaṃ gacchati, sākhā vā bhūmilaggā gacchati, sabbaṃ haritasaṅkhātameva. Khandhe nisīditvā appaharitaṭṭhāne pātetuṃ vaṭṭati. Appaharitaṭṭhānaṃ olokentasseva sahasā nikkhamati, gilānaṭṭhāne ṭhito hoti, vaṭṭati. Appaharite katoti appaharitaṃ alabhantena tiṇaṇḍupakaṃ vā palālaṇḍupakaṃ vā ṭhapetvā katopi pacchā haritaṃ ottharati, vaṭṭatiyeva. Kheḷena cettha siṅghāṇikāpi saṅgahitāti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ.

    653. න උදකෙති එතං පරිභොගඋදකමෙව සන්‌ධාය වුත්‌තං, වච්‌චකුටිසමුද්‌දාදිඋදකෙසු පන අපරිභොගෙසු අනාපත්‌ති. දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ සමන්‌තතො උදකොඝො හොති, අනුදකට්‌ඨානං ඔලොකෙන්‌තස්‌සෙව නික්‌ඛමති, වට්‌ටති. මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං – ‘‘එතාදිසෙ කාලෙ අනුදකට්‌ඨානං අලභන්‌තෙන කාතුං වට්‌ටතී’’ති. සෙසං සබ්‌බසික්‌ඛාපදෙසු උත්‌තානත්‌ථමෙව.

    653.Na udaketi etaṃ paribhogaudakameva sandhāya vuttaṃ, vaccakuṭisamuddādiudakesu pana aparibhogesu anāpatti. Deve vassante samantato udakogho hoti, anudakaṭṭhānaṃ olokentasseva nikkhamati, vaṭṭati. Mahāpaccariyaṃ vuttaṃ – ‘‘etādise kāle anudakaṭṭhānaṃ alabhantena kātuṃ vaṭṭatī’’ti. Sesaṃ sabbasikkhāpadesu uttānatthameva.

    සත්‌තමො වග්‌ගො.

    Sattamo vaggo.

    සමුට්‌ඨානාදිදීපනත්‌ථාය පනෙත්‌ථ ඉදං පකිණ්‌ණකං – උජ්‌ජග්‌ඝිකඋච්‌චාසද්‌දපටිසංයුත්‌තානි චත්‌තාරි, සකබළෙන මුඛෙන බ්‍යාහරණං එකං, ඡමානීචාසනඨානපච්‌ඡතොගමනඋප්‌පථගමනපටිසංයුත්‌තානි පඤ්‌චාති ඉමානි දස සික්‌ඛාපදානි සමනුභාසනසමුට්‌ඨානානි කායවාචාචිත්‌තතො සමුට්‌ඨහන්‌ති, කිරියානි, සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛානි , සචිත්‌තකානි, ලොකවජ්‌ජානි, කායකම්‌මවචීකම්‌මානි, අකුසලචිත්‌තානි, දුක්‌ඛවෙදනානීති.

    Samuṭṭhānādidīpanatthāya panettha idaṃ pakiṇṇakaṃ – ujjagghikauccāsaddapaṭisaṃyuttāni cattāri, sakabaḷena mukhena byāharaṇaṃ ekaṃ, chamānīcāsanaṭhānapacchatogamanauppathagamanapaṭisaṃyuttāni pañcāti imāni dasa sikkhāpadāni samanubhāsanasamuṭṭhānāni kāyavācācittato samuṭṭhahanti, kiriyāni, saññāvimokkhāni , sacittakāni, lokavajjāni, kāyakammavacīkammāni, akusalacittāni, dukkhavedanānīti.

    සූපොදනවිඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදං ථෙය්‍යසත්‌ථසමුට්‌ඨානං කායචිත්‌තතො කායවාචාචිත්‌තතො ච සමුට්‌ඨාති, කිරියං, සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, සචිත්‌තකං, ලොකවජ්‌ජං, කායකම්‌මං, වචීකම්‌මං, අකුසලචිත්‌තං, දුක්‌ඛවෙදනන්‌ති.

    Sūpodanaviññattisikkhāpadaṃ theyyasatthasamuṭṭhānaṃ kāyacittato kāyavācācittato ca samuṭṭhāti, kiriyaṃ, saññāvimokkhaṃ, sacittakaṃ, lokavajjaṃ, kāyakammaṃ, vacīkammaṃ, akusalacittaṃ, dukkhavedananti.

    ඡත්‌තපාණිදණ්‌ඩපාණිසත්‌ථපාණිආවුධපාණිපාදුකඋපාහනයානසයනපල්‌ලත්‌ථිකවෙඨිතඔගුණ්‌ඨිතනාමකානි එකාදස සික්‌ඛාපදානි ධම්‌මදෙසනසමුට්‌ඨානානි වාචාචිත්‌තතො සමුට්‌ඨහන්‌ති, කිරියාකිරියානි, සඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛානි, සචිත්‌තකානි, ලොකවජ්‌ජානි, වචීකම්‌මානි, අකුසලචිත්‌තානි, දුක්‌ඛවෙදනානීති.

    Chattapāṇidaṇḍapāṇisatthapāṇiāvudhapāṇipādukaupāhanayānasayanapallatthikaveṭhitaoguṇṭhitanāmakāni ekādasa sikkhāpadāni dhammadesanasamuṭṭhānāni vācācittato samuṭṭhahanti, kiriyākiriyāni, saññāvimokkhāni, sacittakāni, lokavajjāni, vacīkammāni, akusalacittāni, dukkhavedanānīti.

    අවසෙසානි තෙපණ්‌ණාස සික්‌ඛාපදානි පඨමපාරාජිකසමුට්‌ඨානානීති.

    Avasesāni tepaṇṇāsa sikkhāpadāni paṭhamapārājikasamuṭṭhānānīti.

    සබ්‌බසෙඛියෙසු ආබාධපච්‌චයා අනාපත්‌ති, ථූපීකතපිණ්‌ඩපාතෙ සූපබ්‍යඤ්‌ජනෙන පටිච්‌ඡාදනෙ උජ්‌ඣානසඤ්‌ඤිම්‌හීති තීසු සික්‌ඛාපදෙසු ගිලානො නත්‌ථීති.

    Sabbasekhiyesu ābādhapaccayā anāpatti, thūpīkatapiṇḍapāte sūpabyañjanena paṭicchādane ujjhānasaññimhīti tīsu sikkhāpadesu gilāno natthīti.

    සෙඛියවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sekhiyavaṇṇanā niṭṭhitā.

    සෙඛියකණ්‌ඩං නිට්‌ඨිතං.

    Sekhiyakaṇḍaṃ niṭṭhitaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 7. පාදුකවග්‌ගො • 7. Pādukavaggo

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 7. පාදුකවග්‌ගවණ්‌ණනා • 7. Pādukavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 7. පාදුකවග්‌ගවණ්‌ණනා • 7. Pādukavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 7. පාදුකවග්‌ගවණ්‌ණනා • 7. Pādukavaggavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 7. පාදුකවග්‌ග-අත්‌ථයොජනා • 7. Pādukavagga-atthayojanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact