Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā

    පක්‌ඛිකභත්‌තාදිකථා

    Pakkhikabhattādikathā

    පක්‌ඛිකාදීසු පන යං අභිලක්‌ඛිතෙසු චාතුද්‌දසී පඤ්‌චදසී පඤ්‌චමී අට්‌ඨමීති ඉමෙසු පක්‌ඛෙසු කම්‌මප්‌පසුතෙහි උපොසථං කාතුං සතිකරණත්‌ථාය දිය්‍යති, තං පක්‌ඛිකං නාම. තං සලාකභත්‌තගතිකමෙව හොති, ගාහෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. සචෙ සලාකභත්‌තම්‌පි පක්‌ඛිකභත්‌තම්‌පි බහු සබ්‌බෙසං විනිවිජ්‌ඣිත්‌වා ගච්‌ඡති, ද්‌වෙපි භත්‌තානි විසුං විසුං ගාහෙතබ්‌බානි. සචෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො මහා, පක්‌ඛිකං ගාහෙත්‌වා තස්‌ස ඨිතිකාය සලාකභත්‌තං ගාහෙතබ්‌බං , සලාකභත්‌තං වා ගාහාපෙත්‌වා තස්‌ස ඨිතිකාය පක්‌ඛිකං ගාහෙතබ්‌බං. යෙසං න පාපුණාති, තෙ පිණ්‌ඩාය චරිස්‌සන්‌ති. සචෙ ද්‌වෙපි භත්‌තානි බහූනි, භික්‌ඛූ මන්‌දා; සලාකභත්‌තං නාම දෙවසිකං ලබ්‌භති, තස්‌මා තං ඨපෙත්‌වා ‘‘පක්‌ඛිකං ආවුසො භුඤ්‌ජථා’’ති පක්‌ඛිකමෙව ගාහෙතබ්‌බං. පක්‌ඛිකං පණීතං දෙන්‌ති, විසුං ඨිතිකා කාතබ්‌බා. ‘‘ස්‌වෙ පක්‌ඛො’’ති අජ්‌ජ පක්‌ඛිකං න ගාහෙතබ්‌බං. සචෙ පන දායකා වදන්‌ති ‘‘ස්‌වෙ අම්‌හාකං ඝරෙ ලූඛභත්‌තං භවිස්‌සති, අජ්‌ජෙව පක්‌ඛිකභත්‌තං උද්‌දිසථා’’ති, එවං වට්‌ටති.

    Pakkhikādīsu pana yaṃ abhilakkhitesu cātuddasī pañcadasī pañcamī aṭṭhamīti imesu pakkhesu kammappasutehi uposathaṃ kātuṃ satikaraṇatthāya diyyati, taṃ pakkhikaṃ nāma. Taṃ salākabhattagatikameva hoti, gāhetvā bhuñjitabbaṃ. Sace salākabhattampi pakkhikabhattampi bahu sabbesaṃ vinivijjhitvā gacchati, dvepi bhattāni visuṃ visuṃ gāhetabbāni. Sace bhikkhusaṅgho mahā, pakkhikaṃ gāhetvā tassa ṭhitikāya salākabhattaṃ gāhetabbaṃ , salākabhattaṃ vā gāhāpetvā tassa ṭhitikāya pakkhikaṃ gāhetabbaṃ. Yesaṃ na pāpuṇāti, te piṇḍāya carissanti. Sace dvepi bhattāni bahūni, bhikkhū mandā; salākabhattaṃ nāma devasikaṃ labbhati, tasmā taṃ ṭhapetvā ‘‘pakkhikaṃ āvuso bhuñjathā’’ti pakkhikameva gāhetabbaṃ. Pakkhikaṃ paṇītaṃ denti, visuṃ ṭhitikā kātabbā. ‘‘Sve pakkho’’ti ajja pakkhikaṃ na gāhetabbaṃ. Sace pana dāyakā vadanti ‘‘sve amhākaṃ ghare lūkhabhattaṃ bhavissati, ajjeva pakkhikabhattaṃ uddisathā’’ti, evaṃ vaṭṭati.

    උපොසථිකං නාම අන්‌වඩ්‌ඪමාසෙ උපොසථඞ්‌ගානි සමාදියිත්‌වා යං අත්‌තනා භුඤ්‌ජති, තදෙව දිය්‍යති. පාටිපදිකං නාම ‘‘උපොසථෙ බහූ සද්‌ධා පසන්‌නා භික්‌ඛූනං සක්‌කාරං කරොන්‌ති, පාටිපදෙ පන භික්‌ඛූ කිලමන්‌ති, පාටිපදෙ දින්‌නං දුබ්‌භික්‌ඛදානසදිසං මහප්‌ඵලං හොති, උපොසථකම්‌මෙන වා පරිසුද්‌ධසීලානං දුතියදිවසෙ දින්‌නං මහප්‌ඵලං හොතී’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා පාටිපදෙ දිය්‍යනකදානං, තම්‌පි උභයං සලාකභත්‌තගතිකමෙව. ඉති ඉමානි සත්‌තපි භත්‌තානි පිණ්‌ඩපාතිකානං න වට්‌ටන්‌ති, ධුතඞ්‌ගභෙදං කරොන්‌තියෙව.

    Uposathikaṃ nāma anvaḍḍhamāse uposathaṅgāni samādiyitvā yaṃ attanā bhuñjati, tadeva diyyati. Pāṭipadikaṃ nāma ‘‘uposathe bahū saddhā pasannā bhikkhūnaṃ sakkāraṃ karonti, pāṭipade pana bhikkhū kilamanti, pāṭipade dinnaṃ dubbhikkhadānasadisaṃ mahapphalaṃ hoti, uposathakammena vā parisuddhasīlānaṃ dutiyadivase dinnaṃ mahapphalaṃ hotī’’ti sallakkhetvā pāṭipade diyyanakadānaṃ, tampi ubhayaṃ salākabhattagatikameva. Iti imāni sattapi bhattāni piṇḍapātikānaṃ na vaṭṭanti, dhutaṅgabhedaṃ karontiyeva.

    අපරානිපි චීවරක්‌ඛන්‌ධකෙ විසාඛාය වරං යාචිත්‌වා දින්‌නානි ආගන්‌තුකභත්‌තං ගමියභත්‌තං ගිලානභත්‌තං ගිලානුපට්‌ඨාකභත්‌තන්‌ති චත්‌තාරි භත්‌තානි පාළියං ආගතානෙව, තත්‌ථ ආගන්‌තුකානං දින්‌නං භත්‌තං ‘‘ආගන්‌තුකභත්‌තං’’. එස නයො සෙසෙසු. සචෙ පනෙත්‌ථ ආගන්‌තුකභත්‌තානිපි ආගන්‌තුකාපි බහූ හොන්‌ති, සබ්‌බෙසං එකෙකං ගාහෙතබ්‌බං, භත්‌තෙසු අප්‌පහොන්‌තෙසු ඨිතිකාය ගාහෙතබ්‌බං. එකො ආගන්‌තුකො පඨමමෙව ආගන්‌ත්‌වා සබ්‌බං ආගන්‌තුකභත්‌තං අත්‌තනො ගාහෙත්‌වා නිසීදති, සබ්‌බං තස්‌සෙව හොති, පච්‌ඡා ආගතෙහි ආගන්‌තුකෙහි තෙන දින්‌නානි පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බානි. තෙනපි එකං අත්‌තනො ගහෙත්‌වා සෙසානි දාතබ්‌බානි. අයං උළාරො.

    Aparānipi cīvarakkhandhake visākhāya varaṃ yācitvā dinnāni āgantukabhattaṃ gamiyabhattaṃ gilānabhattaṃ gilānupaṭṭhākabhattanti cattāri bhattāni pāḷiyaṃ āgatāneva, tattha āgantukānaṃ dinnaṃ bhattaṃ ‘‘āgantukabhattaṃ’’. Esa nayo sesesu. Sace panettha āgantukabhattānipi āgantukāpi bahū honti, sabbesaṃ ekekaṃ gāhetabbaṃ, bhattesu appahontesu ṭhitikāya gāhetabbaṃ. Eko āgantuko paṭhamameva āgantvā sabbaṃ āgantukabhattaṃ attano gāhetvā nisīdati, sabbaṃ tasseva hoti, pacchā āgatehi āgantukehi tena dinnāni paribhuñjitabbāni. Tenapi ekaṃ attano gahetvā sesāni dātabbāni. Ayaṃ uḷāro.

    සචෙ පන යො පඨමං ආගන්‌ත්‌වාපි අත්‌තනො අග්‌ගහෙත්‌වා තුණ්‌හීභූතො නිසීදති, පච්‌ඡා ආගතෙහි සද්‌ධිං පටිපාටියා ගණ්‌හිතබ්‌බං. සචෙ නිච්‌චං ආගන්‌තුකා ආගච්‌ඡන්‌ති, ආගතදිවසෙයෙව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං, අන්‌තරන්‌තරා චෙ ආගච්‌ඡන්‌ති, ද්‌වෙ තීණි දිවසානි භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. මහාපච්‌චරියං පන ‘‘සත්‌ත දිවසානි භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටතී’’ති වුත්‌තං.

    Sace pana yo paṭhamaṃ āgantvāpi attano aggahetvā tuṇhībhūto nisīdati, pacchā āgatehi saddhiṃ paṭipāṭiyā gaṇhitabbaṃ. Sace niccaṃ āgantukā āgacchanti, āgatadivaseyeva bhuñjitabbaṃ, antarantarā ce āgacchanti, dve tīṇi divasāni bhuñjitabbaṃ. Mahāpaccariyaṃ pana ‘‘satta divasāni bhuñjituṃ vaṭṭatī’’ti vuttaṃ.

    ආවාසිකො කත්‌ථචි ගන්‌ත්‌වා ආගතො, තෙනාපි ආගන්‌තුකභත්‌තං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. සචෙ පන තං විහාරෙ නිබන්‌ධාපිතං හොති, විහාරෙ ගාහෙතබ්‌බං. අථ විහාරො දූරෙ හොති, ආසනසාලාය නිබන්‌ධාපිතං ආසනසාලාය ගාහෙතබ්‌බං. සචෙ පන දායකා ‘‘ආගන්‌තුකෙසු අසති ආවාසිකාපි පරිභුඤ්‌ජන්‌තූ’’ති වදන්‌ති, වට්‌ටති.

    Āvāsiko katthaci gantvā āgato, tenāpi āgantukabhattaṃ paribhuñjitabbaṃ. Sace pana taṃ vihāre nibandhāpitaṃ hoti, vihāre gāhetabbaṃ. Atha vihāro dūre hoti, āsanasālāya nibandhāpitaṃ āsanasālāya gāhetabbaṃ. Sace pana dāyakā ‘‘āgantukesu asati āvāsikāpi paribhuñjantū’’ti vadanti, vaṭṭati.

    ගමියභත්‌තෙපි අයමෙව කථාමග්‌ගො. අයං පන විසෙසො – ආගන්‌තුකො ආගන්‌තුකභත්‌තමෙව ලභති, ගමිකො ආගන්‌තුකභත්‌තම්‌පි ගමියභත්‌තම්‌පි. ආවාසිකොපි පක්‌කමිතුකාමො ගමිකො හොති; ගමියභත්‌තං ලභති. යථා පන ආගන්‌තුකභත්‌තං; එවමිදං ද්‌වෙ වා තීණි වා සත්‌ත වා දිවසානි න ලබ්‌භති. ‘‘ගමිස්‌සාමී’’ති භුත්‌තො තංදිවසං කෙනචිදෙව කාරණෙන න ගතො, පුනදිවසෙපි භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති, සඋස්‌සාහත්‌තා. ‘‘ගමිස්‌සාමී’’ති භුත්‌තස්‌ස චොරා වා පන්‌ථං රුන්‌ධන්‌ති උදකං වා, දෙවො වා වස්‌සති, සත්‌ථො වා න ගච්‌ඡති, සඋස්‌සාහෙන භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. එතෙ උපද්‌දවෙ ඔලොකෙන්‌තෙන ‘‘ද්‌වෙ තයො දිවසෙ භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටතී’’ති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. ‘‘ගමිස්‌සාමී’’ති පන ලෙසං ඔඩ්‌ඩෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතුං න ලභති.

    Gamiyabhattepi ayameva kathāmaggo. Ayaṃ pana viseso – āgantuko āgantukabhattameva labhati, gamiko āgantukabhattampi gamiyabhattampi. Āvāsikopi pakkamitukāmo gamiko hoti; gamiyabhattaṃ labhati. Yathā pana āgantukabhattaṃ; evamidaṃ dve vā tīṇi vā satta vā divasāni na labbhati. ‘‘Gamissāmī’’ti bhutto taṃdivasaṃ kenacideva kāraṇena na gato, punadivasepi bhuñjituṃ vaṭṭati, saussāhattā. ‘‘Gamissāmī’’ti bhuttassa corā vā panthaṃ rundhanti udakaṃ vā, devo vā vassati, sattho vā na gacchati, saussāhena bhuñjitabbaṃ. Ete upaddave olokentena ‘‘dve tayo divase bhuñjituṃ vaṭṭatī’’ti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. ‘‘Gamissāmī’’ti pana lesaṃ oḍḍetvā bhuñjituṃ na labhati.

    ගිලානභත්‌තම්‌පි සචෙ සබ්‌බෙසං ගිලානානං පහොති, සබ්‌බෙසං දාතබ්‌බං; නො චෙ, ඨිතිකං කත්‌වා ගාහෙතබ්‌බං. එකො ගිලානො අරොගරූපො සක්‌කොති අන්‌තොගාමං ගන්‌තුං, එකො න සක්‌කොති, අයං ‘‘මහාගිලානො’’ නාම. එතස්‌ස ගිලානභත්‌තං දාතබ්‌බං. ද්‌වෙ මහාගිලානා – එකො ලාභී අභිඤ්‌ඤාතො බහුං ඛාදනීයං භොජනීයං ලභති, එකො අනාථො අප්‌පලාභතාය අන්‌තොගාමං පවිසති – එතස්‌ස ගිලානභත්‌තං දාතබ්‌බං. ගිලානභත්‌තෙ පන දිවසපරිච්‌ඡෙදො නත්‌ථි. යාව රොගො න වූපසම්‌මති, සප්‌පායභොජනං අභුඤ්‌ජන්‌තො න යාපෙති, තාව භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. යදා පන මිස්‌සකයාගුං වා මිස්‌සකභත්‌තං වා භුත්‌තස්‌සාපි රොගො න කුප්‌පති, තතො පට්‌ඨාය න භුඤ්‌ජිතබ්‌බං.

    Gilānabhattampi sace sabbesaṃ gilānānaṃ pahoti, sabbesaṃ dātabbaṃ; no ce, ṭhitikaṃ katvā gāhetabbaṃ. Eko gilāno arogarūpo sakkoti antogāmaṃ gantuṃ, eko na sakkoti, ayaṃ ‘‘mahāgilāno’’ nāma. Etassa gilānabhattaṃ dātabbaṃ. Dve mahāgilānā – eko lābhī abhiññāto bahuṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ labhati, eko anātho appalābhatāya antogāmaṃ pavisati – etassa gilānabhattaṃ dātabbaṃ. Gilānabhatte pana divasaparicchedo natthi. Yāva rogo na vūpasammati, sappāyabhojanaṃ abhuñjanto na yāpeti, tāva bhuñjitabbaṃ. Yadā pana missakayāguṃ vā missakabhattaṃ vā bhuttassāpi rogo na kuppati, tato paṭṭhāya na bhuñjitabbaṃ.

    ගිලානුපට්‌ඨාකභත්‌තම්‌පි යං සබ්‌බෙසං පහොති, තං සබ්‌බෙසං දාතබ්‌බං; නො චෙ පහොති, ඨිතිකං කත්‌වා ගාහෙතබ්‌බං. ඉදම්‌පි ද්‌වීසු ගිලානෙසු මහාගිලානුපට්‌ඨාකස්‌ස ගාහෙතබ්‌බං, ද්‌වීසු මහාගිලානෙසු අනාථගිලානුපට්‌ඨාකස්‌ස. යං කුලං ගිලානභත්‌තම්‌පි දෙති ගිලානුපට්‌ඨාකභත්‌තම්‌පි, තත්‌ථ යස්‌ස ගිලානස්‌ස භත්‌තං පාපුණාති තදුපට්‌ඨාකස්‌සාපි තත්‌ථෙව ගාහෙතබ්‌බං. ගිලානුපට්‌ඨාකභත්‌තෙපි දිවසපරිච්‌ඡෙදො නත්‌ථි, යාව ගිලානො ලභති, තාවස්‌ස උපට්‌ඨාකොපි ලභතීති. ඉමානි චත්‌තාරි භත්‌තානි සචෙ එවං දින්‌නානි හොන්‌ති ‘‘ආගන්‌තුකගමිකගිලානුපට්‌ඨාකා මම භික්‌ඛං ගණ්‌හන්‌තූ’’ති, පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි වට්‌ටති. සචෙ පන ආගන්‌තුකාදීනං භත්‌තං නිබන්‌ධාපෙමි, ‘‘මම භත්‌තං ගණ්‌හන්‌තූ’’ති එවං දින්‌නානි හොන්‌ති, පිණ්‌ඩපාතිකානං න වට්‌ටති.

    Gilānupaṭṭhākabhattampi yaṃ sabbesaṃ pahoti, taṃ sabbesaṃ dātabbaṃ; no ce pahoti, ṭhitikaṃ katvā gāhetabbaṃ. Idampi dvīsu gilānesu mahāgilānupaṭṭhākassa gāhetabbaṃ, dvīsu mahāgilānesu anāthagilānupaṭṭhākassa. Yaṃ kulaṃ gilānabhattampi deti gilānupaṭṭhākabhattampi, tattha yassa gilānassa bhattaṃ pāpuṇāti tadupaṭṭhākassāpi tattheva gāhetabbaṃ. Gilānupaṭṭhākabhattepi divasaparicchedo natthi, yāva gilāno labhati, tāvassa upaṭṭhākopi labhatīti. Imāni cattāri bhattāni sace evaṃ dinnāni honti ‘‘āgantukagamikagilānupaṭṭhākā mama bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti, piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Sace pana āgantukādīnaṃ bhattaṃ nibandhāpemi, ‘‘mama bhattaṃ gaṇhantū’’ti evaṃ dinnāni honti, piṇḍapātikānaṃ na vaṭṭati.

    අපරානිපි ‘‘ධුරභත්‌තං, කුටිභත්‌තං, වාරභත්‌ත’’න්‌ති තීණි භත්‌තානි. තත්‌ථ ධුරභත්‌තන්‌ති නිච්‌චභත්‌තං වුච්‌චති, තං දුවිධං – සඞ්‌ඝිකං පුග්‌ගලිකඤ්‌ච. තත්‌ථ යං ‘‘සඞ්‌ඝස්‌ස ධුරභත්‌තං දෙමා’’ති නිබන්‌ධාපිතං, තං සලාකභත්‌තගතිකං. ‘‘මම නිබද්‌ධං භික්‌ඛං ගණ්‌හන්‌තූ’’ති වත්‌වා දින්‌නං පන පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි වට්‌ටති. පුග්‌ගලිකෙපි ‘‘තුම්‌හාකං ධුරභත්‌තං දම්‌මී’’ති වුත්‌තෙ පිණ්‌ඩපාතිකො චෙ, න වට්‌ටති. ‘‘මම නිබද්‌ධං භික්‌ඛං ගණ්‌හථා’’ති වුත්‌තෙ පන වට්‌ටති, සාදිතබ්‌බං. සචෙපි පච්‌ඡා කතිපාහෙ වීතිවත්‌තෙ ‘‘ධුරභත්‌තං ගණ්‌හථා’’ති වදති, මූලෙ සුට්‌ඨු සම්‌පටිච්‌ඡිතත්‌තා වට්‌ටති.

    Aparānipi ‘‘dhurabhattaṃ, kuṭibhattaṃ, vārabhatta’’nti tīṇi bhattāni. Tattha dhurabhattanti niccabhattaṃ vuccati, taṃ duvidhaṃ – saṅghikaṃ puggalikañca. Tattha yaṃ ‘‘saṅghassa dhurabhattaṃ demā’’ti nibandhāpitaṃ, taṃ salākabhattagatikaṃ. ‘‘Mama nibaddhaṃ bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti vatvā dinnaṃ pana piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Puggalikepi ‘‘tumhākaṃ dhurabhattaṃ dammī’’ti vutte piṇḍapātiko ce, na vaṭṭati. ‘‘Mama nibaddhaṃ bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti vutte pana vaṭṭati, sāditabbaṃ. Sacepi pacchā katipāhe vītivatte ‘‘dhurabhattaṃ gaṇhathā’’ti vadati, mūle suṭṭhu sampaṭicchitattā vaṭṭati.

    කුටිභත්‌තං නාම යං සඞ්‌ඝස්‌ස ආවාසං කාරෙත්‌වා ‘‘අම්‌හාකං සෙනාසනවාසිනො අම්‌හාකංයෙව භත්‌තං ගණ්‌හන්‌තූ’’ති එවං නිබන්‌ධාපිතං, තං සලාකභත්‌තගතිකමෙව හොති, ගහෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. ‘‘අම්‌හාකං සෙනාසනවාසිනො අම්‌හාකංයෙව භික්‌ඛං ගණ්‌හන්‌තූ’’ති වුත්‌තෙ පන පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි වට්‌ටති . යං පන පුග්‌ගලෙ පසීදිත්‌වා තස්‌ස වා ආවාසං කත්‌වා ‘‘තුම්‌හාකං දෙමා’’ති දින්‌නං, තං තස්‌සෙව හොති, තස්‌මිං කත්‌ථචි ගතෙ නිස්‌සිතකෙහි භුඤ්‌ජිතබ්‌බං.

    Kuṭibhattaṃ nāma yaṃ saṅghassa āvāsaṃ kāretvā ‘‘amhākaṃ senāsanavāsino amhākaṃyeva bhattaṃ gaṇhantū’’ti evaṃ nibandhāpitaṃ, taṃ salākabhattagatikameva hoti, gahetvā bhuñjitabbaṃ. ‘‘Amhākaṃ senāsanavāsino amhākaṃyeva bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti vutte pana piṇḍapātikānampi vaṭṭati . Yaṃ pana puggale pasīditvā tassa vā āvāsaṃ katvā ‘‘tumhākaṃ demā’’ti dinnaṃ, taṃ tasseva hoti, tasmiṃ katthaci gate nissitakehi bhuñjitabbaṃ.

    වාරභත්‌තං නාම දුබ්‌භික්‌ඛසමයෙ ‘‘වාරෙන භික්‌ඛූ ජග්‌ගිස්‌සාමා’’ති ධුරගෙහතො පට්‌ඨාය දින්‌නං, තම්‌පි භික්‌ඛාවචනෙන දින්‌නං පිණ්‌ඩපාතිකානං වට්‌ටති. ‘‘වාරභත්‌ත’’න්‌ති වුත්‌තෙ පන සලාකභත්‌තගතිකං හොති. සචෙ තණ්‌ඩුලාදීනි පෙසෙන්‌ති, ‘‘සාමණෙරා පචිත්‌වා දෙන්‌තූ’’ති, පිණ්‌ඩපාතිකානං වට්‌ටති. ඉති ඉමානි ච තීණි ආගන්‌තුකභත්‌තාදීනි ච චත්‌තාරීති සත්‌ත, තානි සඞ්‌ඝභත්‌තාදීහි සහ චුද්‌දස භත්‌තානි හොන්‌ති.

    Vārabhattaṃ nāma dubbhikkhasamaye ‘‘vārena bhikkhū jaggissāmā’’ti dhuragehato paṭṭhāya dinnaṃ, tampi bhikkhāvacanena dinnaṃ piṇḍapātikānaṃ vaṭṭati. ‘‘Vārabhatta’’nti vutte pana salākabhattagatikaṃ hoti. Sace taṇḍulādīni pesenti, ‘‘sāmaṇerā pacitvā dentū’’ti, piṇḍapātikānaṃ vaṭṭati. Iti imāni ca tīṇi āgantukabhattādīni ca cattārīti satta, tāni saṅghabhattādīhi saha cuddasa bhattāni honti.

    අට්‌ඨකථායං පන විහාරභත්‌තං, අට්‌ඨකභත්‌තං, චතුක්‌කභත්‌තං, ගුළ්‌හකභත්‌තන්‌ති අඤ්‌ඤානිපි චත්‌තාරි භත්‌තානි වුත්‌තානි. තත්‌ථ විහාරභත්‌තං නාම විහාරෙ තත්‍රුප්‌පාදභත්‌තං, තං සඞ්‌ඝභත්‌තෙන ගහිතං. තං පන තිස්‌සමහාවිහාරචිත්‌තලපබ්‌බතාදීසු පටිසම්‌භිදාපත්‌තෙහි ඛීණාසවෙහි යථා පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි සක්‌කා හොති පරිභුඤ්‌ජිතුං, තථා පටිග්‌ගහිතත්‌තා තාදිසෙසු ඨානෙසු පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි වට්‌ටති. ‘‘අට්‌ඨන්‌නං භික්‌ඛූනං දෙම, චතුන්‌නං දෙමා’’ති එවං දින්‌නං පන අට්‌ඨකභත්‌තඤ්‌චෙව චතුක්‌කභත්‌තඤ්‌ච; තම්‌පි භික්‌ඛාවචනෙන දින්‌නං පිණ්‌ඩපාතිකානං වට්‌ටති. මහාභිසඞ්‌ඛාරිකෙන අතිරසකපූවෙන පත්‌තං පූරෙත්‌වා ථකෙත්‌වා දින්‌නං ගුළ්‌හකභත්‌තං නාම. ඉමානි තීණි සලාකභත්‌තගතිකානෙව.

    Aṭṭhakathāyaṃ pana vihārabhattaṃ, aṭṭhakabhattaṃ, catukkabhattaṃ, guḷhakabhattanti aññānipi cattāri bhattāni vuttāni. Tattha vihārabhattaṃ nāma vihāre tatruppādabhattaṃ, taṃ saṅghabhattena gahitaṃ. Taṃ pana tissamahāvihāracittalapabbatādīsu paṭisambhidāpattehi khīṇāsavehi yathā piṇḍapātikānampi sakkā hoti paribhuñjituṃ, tathā paṭiggahitattā tādisesu ṭhānesu piṇḍapātikānampi vaṭṭati. ‘‘Aṭṭhannaṃ bhikkhūnaṃ dema, catunnaṃ demā’’ti evaṃ dinnaṃ pana aṭṭhakabhattañceva catukkabhattañca; tampi bhikkhāvacanena dinnaṃ piṇḍapātikānaṃ vaṭṭati. Mahābhisaṅkhārikena atirasakapūvena pattaṃ pūretvā thaketvā dinnaṃ guḷhakabhattaṃ nāma. Imāni tīṇi salākabhattagatikāneva.

    අපරම්‌පි ගුළකභත්‌තං නාම අත්‌ථි, ඉධෙකච්‌චෙ මනුස්‌සා මහාධම්‌මසවනඤ්‌ච විහාරපූජඤ්‌ච කාරෙත්‌වා සකලසඞ්‌ඝස්‌ස දාතුං න සක්‌කොමාති, ‘‘ද්‌වෙ තීණි භික්‌ඛුසතානි අම්‌හාකං භික්‌ඛං ගණ්‌හන්‌තූ’’ති භික්‌ඛුපරිච්‌ඡෙදජානනත්‌ථං ගුළකෙ දෙන්‌ති, ඉදං පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි වට්‌ටති. ඉති චීවරක්‌ඛන්‌ධකෙ චීවරභාජනීයං, ඉමස්‌මිං පන සෙනාසනක්‌ඛන්‌ධකෙ සෙනාසනභාජනීයඤ්‌චෙව පිණ්‌ඩපාතභාජනීයඤ්‌ච වුත්‌තං.

    Aparampi guḷakabhattaṃ nāma atthi, idhekacce manussā mahādhammasavanañca vihārapūjañca kāretvā sakalasaṅghassa dātuṃ na sakkomāti, ‘‘dve tīṇi bhikkhusatāni amhākaṃ bhikkhaṃ gaṇhantū’’ti bhikkhuparicchedajānanatthaṃ guḷake denti, idaṃ piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Iti cīvarakkhandhake cīvarabhājanīyaṃ, imasmiṃ pana senāsanakkhandhake senāsanabhājanīyañceva piṇḍapātabhājanīyañca vuttaṃ.

    ගිලානපච්‌චයභාජනීයං පන එවං වෙදිතබ්‌බං – සප්‌පිආදීසු භෙසජ්‌ජෙසු රාජරාජමහාමත්‌තා සප්‌පිස්‌ස තාව කුම්‌භසතම්‌පි කුම්‌භසහස්‌සම්‌පි විහාරං පෙසෙන්‌ති, ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා ථෙරාසනතො පට්‌ඨාය ගහිතභාජනං පූරෙත්‌වා දාතබ්‌බං , පිණ්‌ඩපාතිකානම්‌පි වට්‌ටති. සචෙ අලසජාතිකා මහාථෙරා පච්‌ඡා ආගච්‌ඡන්‌ති, ‘‘භන්‌තෙ, වීසතිවස්‌සානං දිය්‍යති, තුම්‌හාකං ඨිතිකා අතික්‌කන්‌තා’’ති න වත්‌තබ්‌බා, ඨිතිකං ඨපෙත්‌වා තෙසං දත්‌වා පච්‌ඡා ඨිතිකාය දාතබ්‌බං.

    Gilānapaccayabhājanīyaṃ pana evaṃ veditabbaṃ – sappiādīsu bhesajjesu rājarājamahāmattā sappissa tāva kumbhasatampi kumbhasahassampi vihāraṃ pesenti, ghaṇṭiṃ paharitvā therāsanato paṭṭhāya gahitabhājanaṃ pūretvā dātabbaṃ , piṇḍapātikānampi vaṭṭati. Sace alasajātikā mahātherā pacchā āgacchanti, ‘‘bhante, vīsativassānaṃ diyyati, tumhākaṃ ṭhitikā atikkantā’’ti na vattabbā, ṭhitikaṃ ṭhapetvā tesaṃ datvā pacchā ṭhitikāya dātabbaṃ.

    ‘‘අසුකවිහාරෙ බහු සප්‌පි උප්‌පන්‌න’’න්‌ති සුත්‌වා යොජනන්‌තරවිහාරතොපි භික්‌ඛූ ආගච්‌ඡන්‌ති, සම්‌පත්‌තසම්‌පත්‌තානං ඨිතට්‌ඨානතො පට්‌ඨාය දාතබ්‌බං. අසම්‌පත්‌තානම්‌පි උපචාරසීමං පවිට්‌ඨානං අන්‌තෙවාසිකාදීසු ගණ්‌හන්‌තෙසු දාතබ්‌බමෙව. ‘‘බහිඋපචාරසීමාය ඨිතානං දෙථා’’ති වදන්‌ති, න දාතබ්‌බං. සචෙ පන උපචාරසීමං ඔක්‌කන්‌තෙහි එකාබද්‌ධා හුත්‌වා අත්‌තනො විහාරද්‌වාරෙ වා අන්‌තොවිහාරෙයෙව වා හොන්‌ති, පරිසාවසෙන වඩ්‌ඪිතා නාම සීමා හොති, තස්‌මා දාතබ්‌බං. සඞ්‌ඝනවකස්‌ස දින්‌නෙපි පච්‌ඡා ආගතානං දාතබ්‌බමෙව. දුතියභාගෙ පන ථෙරාසනං ආරුළ්‌හෙ පච්‌ඡා ආගතානං පඨමභාගො න පාපුණාති, දුතියභාගතො වස්‌සග්‌ගෙන දාතබ්‌බං. උපචාරසීමං පවිසිත්‌වා යත්‌ථ කත්‌ථචි දින්‌නං හොති, සබ්‌බසන්‌නිපාතට්‌ඨානෙයෙව භාජෙතබ්‌බං.

    ‘‘Asukavihāre bahu sappi uppanna’’nti sutvā yojanantaravihāratopi bhikkhū āgacchanti, sampattasampattānaṃ ṭhitaṭṭhānato paṭṭhāya dātabbaṃ. Asampattānampi upacārasīmaṃ paviṭṭhānaṃ antevāsikādīsu gaṇhantesu dātabbameva. ‘‘Bahiupacārasīmāya ṭhitānaṃ dethā’’ti vadanti, na dātabbaṃ. Sace pana upacārasīmaṃ okkantehi ekābaddhā hutvā attano vihāradvāre vā antovihāreyeva vā honti, parisāvasena vaḍḍhitā nāma sīmā hoti, tasmā dātabbaṃ. Saṅghanavakassa dinnepi pacchā āgatānaṃ dātabbameva. Dutiyabhāge pana therāsanaṃ āruḷhe pacchā āgatānaṃ paṭhamabhāgo na pāpuṇāti, dutiyabhāgato vassaggena dātabbaṃ. Upacārasīmaṃ pavisitvā yattha katthaci dinnaṃ hoti, sabbasannipātaṭṭhāneyeva bhājetabbaṃ.

    යස්‌මිං විහාරෙ දස භික්‌ඛූ, දසෙව ච සප්‌පිකුම්‌භා දිය්‍යන්‌ති, එකෙකකුම්‌භවසෙනෙව භාජෙතබ්‌බං. එකො සප්‌පිකුම්‌භො හොති, දස භික්‌ඛූහි භාජෙත්‌වා ගහෙතබ්‌බං. සචෙ යථාඨිතංයෙව ‘‘අම්‌හාකං පාපුණාතී’’ති ගණ්‌හන්‌ති, දුග්‌ගහිතං; ගතගතට්‌ඨානෙ සඞ්‌ඝිකමෙව හොති. කුම්‌භං පන ආවජ්‌ජෙත්‌වා ථාලකෙ ථොකං සප්‌පිං කත්‌වා ‘‘ඉදං මහාථෙරස්‌ස පාපුණාති, අවසෙසං අම්‌හාකං පාපුණාතී’’ති වත්‌වා තම්‌පි කුම්‌භෙයෙව ආකිරිත්‌වා යථිච්‌ඡිතං ගහෙත්‌වා ගන්‌තුං වට්‌ටති. සචෙ ථිනං සප්‌පි හොති, ලෙඛං කත්‌වා ‘‘ලෙඛතො පරභාගො මහාථෙරස්‌ස පාපුණාති, අවසෙසං අම්‌හාක’’න්‌ති ගහිතම්‌පි සුග්‌ගහිතං, වුත්‌තපරිච්‌ඡෙදතො ඌනාධිකෙසුපි භික්‌ඛූසු ච සප්‌පිකුම්‌භෙසු ච එතෙනෙවුපායෙන භාජෙතබ්‌බං.

    Yasmiṃ vihāre dasa bhikkhū, daseva ca sappikumbhā diyyanti, ekekakumbhavaseneva bhājetabbaṃ. Eko sappikumbho hoti, dasa bhikkhūhi bhājetvā gahetabbaṃ. Sace yathāṭhitaṃyeva ‘‘amhākaṃ pāpuṇātī’’ti gaṇhanti, duggahitaṃ; gatagataṭṭhāne saṅghikameva hoti. Kumbhaṃ pana āvajjetvā thālake thokaṃ sappiṃ katvā ‘‘idaṃ mahātherassa pāpuṇāti, avasesaṃ amhākaṃ pāpuṇātī’’ti vatvā tampi kumbheyeva ākiritvā yathicchitaṃ gahetvā gantuṃ vaṭṭati. Sace thinaṃ sappi hoti, lekhaṃ katvā ‘‘lekhato parabhāgo mahātherassa pāpuṇāti, avasesaṃ amhāka’’nti gahitampi suggahitaṃ, vuttaparicchedato ūnādhikesupi bhikkhūsu ca sappikumbhesu ca etenevupāyena bhājetabbaṃ.

    සචෙ පනෙකො භික්‌ඛු, එකොපි කුම්‌භො හොති, ඝණ්‌ටිං පහරිත්‌වා ‘‘අයං මය්‌හං පාපුණාතී’’තිපි ගහෙතුං වට්‌ටති. ‘‘අයං පඨමභාගො මය්‌හං පාපුණාති, අයං දුතියභාගො’’ති එවං ථොකං ථොකම්‌පි පාපෙතුං වට්‌ටති. එස නයො නවනීතාදීසුපි. යස්‌මිං පන විප්‌පසන්‌නෙ තිලතෙලාදිම්‌හි ලෙඛා න සන්‌තිට්‌ඨති, තං උද්‌ධරිත්‌වා භාජෙතබ්‌බං. සිඞ්‌ගිවෙරමරිචාදිභෙසජ්‌ජම්‌පි අවසෙසපත්‌තථාලකාදිසමණපරික්‌ඛාරොපි සබ්‌බො වුත්‌තානුරූපෙනෙව නයෙන සුට්‌ඨු සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා භාජෙතබ්‌බොති.

    Sace paneko bhikkhu, ekopi kumbho hoti, ghaṇṭiṃ paharitvā ‘‘ayaṃ mayhaṃ pāpuṇātī’’tipi gahetuṃ vaṭṭati. ‘‘Ayaṃ paṭhamabhāgo mayhaṃ pāpuṇāti, ayaṃ dutiyabhāgo’’ti evaṃ thokaṃ thokampi pāpetuṃ vaṭṭati. Esa nayo navanītādīsupi. Yasmiṃ pana vippasanne tilatelādimhi lekhā na santiṭṭhati, taṃ uddharitvā bhājetabbaṃ. Siṅgiveramaricādibhesajjampi avasesapattathālakādisamaṇaparikkhāropi sabbo vuttānurūpeneva nayena suṭṭhu sallakkhetvā bhājetabboti.

    පාළිං අට්‌ඨකථඤ්‌චෙව, ඔලොකෙත්‌වා විචක්‌ඛණො;

    Pāḷiṃ aṭṭhakathañceva, oloketvā vicakkhaṇo;

    සඞ්‌ඝිකෙ පච්‌චයෙ එවං, අප්‌පමත්‌තොව භාජයෙති.

    Saṅghike paccaye evaṃ, appamattova bhājayeti.

    ඉති සබ්‌බාකාරෙන පච්‌චයභාජනීයකථා නිට්‌ඨිතා.

    Iti sabbākārena paccayabhājanīyakathā niṭṭhitā.

    සම්‌මන්‌නිත්‌වා ඨපිතයාගුභාජකාදීහි භාජනීයට්‌ඨානං ආගතමනුස්‌සානං අනාපුච්‌ඡිත්‌වාව උපඩ්‌ඪභාගො දාතබ්‌බො, අසම්‌මතෙහි පන අපලොකෙත්‌වා දාතබ්‌බො. සම්‌මතෙන අප්‌පමත්‌තකවිස්‌සජ්‌ජනකෙන භික්‌ඛුනා චීවරකම්‌මං කරොන්‌තස්‌ස ‘‘සූචිං දෙහී’’ති වදතො එකා දීඝා, එකා රස්‌සාති ද්‌වෙ සූචියො දාතබ්‌බා. ‘‘අවිභත්‌තං සඞ්‌ඝිකං භණ්‌ඩ’’න්‌ති පුච්‌ඡිතබ්‌බකිච්‌චං නත්‌ථි. පිප්‌ඵලකත්‌ථිකස්‌ස එකො පිප්‌ඵලකො, අද්‌ධානකන්‌තාරං පටිපජ්‌ජිතුකාමස්‌ස උපාහනයුගළං, කායබන්‌ධනත්‌ථිකස්‌ස කායබන්‌ධනං, ‘‘අංසබද්‌ධකො මෙ ජිණ්‌ණො’’ති ආගතස්‌ස අංසබද්‌ධකො, පරිස්‌සාවනත්‌ථිකස්‌ස පරිස්‌සාවනං දාතබ්‌බං. ධම්‌මකරණත්‌ථිකස්‌ස ධම්‌මකරණො. සචෙ පටකො න හොති, ධම්‌මකරණො පටකෙන සද්‌ධිං දාතබ්‌බො. ‘‘ආගන්‌තුකපට්‌ටං ආරොපෙස්‌සාමී’’ති යාචන්‌තස්‌ස කුසියා ච අඩ්‌ඪකුසියා ච පහොනකං දාතබ්‌බං. ‘‘මණ්‌ඩලං නප්‌පහොතී’’ති ආගතස්‌ස මණ්‌ඩලං එකං දාතබ්‌බං, අඩ්‌ඪමණ්‌ඩලානි ද්‌වෙ දාතබ්‌බානි. ද්‌වෙ මණ්‌ඩලානි යාචන්‌තස්‌ස න දාතබ්‌බානි. අනුවාතපරිභණ්‌ඩත්‌ථිකස්‌ස එකස්‌ස චීවරස්‌ස පහොනකං දාතබ්‌බං. සප්‌පිනවනීතාදිඅත්‌ථිකස්‌ස ගිලානස්‌ස එකං භෙසජ්‌ජං නාළිමත්‌තං කත්‌වා තතො තතියකොට්‌ඨාසො දාතබ්‌බො. එවං තීණි දිවසානි දත්‌වා නාළියා පරිපුණ්‌ණාය චතුත්‌ථදිවසතො පට්‌ඨාය සඞ්‌ඝං පුච්‌ඡිත්‌වා දාතබ්‌බං. ගුළපිණ්‌ඩෙපි එකදිවසං තතියභාගො දාතබ්‌බො. එවං තීහි දිවසෙහි නිට්‌ඨිතෙ පිණ්‌ඩෙ තතො පරං සඞ්‌ඝං පුච්‌ඡිත්‌වා දාතබ්‌බං. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ උත්‌තානමෙවාති.

    Sammannitvā ṭhapitayāgubhājakādīhi bhājanīyaṭṭhānaṃ āgatamanussānaṃ anāpucchitvāva upaḍḍhabhāgo dātabbo, asammatehi pana apaloketvā dātabbo. Sammatena appamattakavissajjanakena bhikkhunā cīvarakammaṃ karontassa ‘‘sūciṃ dehī’’ti vadato ekā dīghā, ekā rassāti dve sūciyo dātabbā. ‘‘Avibhattaṃ saṅghikaṃ bhaṇḍa’’nti pucchitabbakiccaṃ natthi. Pipphalakatthikassa eko pipphalako, addhānakantāraṃ paṭipajjitukāmassa upāhanayugaḷaṃ, kāyabandhanatthikassa kāyabandhanaṃ, ‘‘aṃsabaddhako me jiṇṇo’’ti āgatassa aṃsabaddhako, parissāvanatthikassa parissāvanaṃ dātabbaṃ. Dhammakaraṇatthikassa dhammakaraṇo. Sace paṭako na hoti, dhammakaraṇo paṭakena saddhiṃ dātabbo. ‘‘Āgantukapaṭṭaṃ āropessāmī’’ti yācantassa kusiyā ca aḍḍhakusiyā ca pahonakaṃ dātabbaṃ. ‘‘Maṇḍalaṃ nappahotī’’ti āgatassa maṇḍalaṃ ekaṃ dātabbaṃ, aḍḍhamaṇḍalāni dve dātabbāni. Dve maṇḍalāni yācantassa na dātabbāni. Anuvātaparibhaṇḍatthikassa ekassa cīvarassa pahonakaṃ dātabbaṃ. Sappinavanītādiatthikassa gilānassa ekaṃ bhesajjaṃ nāḷimattaṃ katvā tato tatiyakoṭṭhāso dātabbo. Evaṃ tīṇi divasāni datvā nāḷiyā paripuṇṇāya catutthadivasato paṭṭhāya saṅghaṃ pucchitvā dātabbaṃ. Guḷapiṇḍepi ekadivasaṃ tatiyabhāgo dātabbo. Evaṃ tīhi divasehi niṭṭhite piṇḍe tato paraṃ saṅghaṃ pucchitvā dātabbaṃ. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.

    පක්‌ඛිකභත්‌තාදිකථා නිට්‌ඨිතා.

    Pakkhikabhattādikathā niṭṭhitā.

    සෙනාසනක්‌ඛන්‌ධකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Senāsanakkhandhakavaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact