Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [401] 6. පණ්‌ණකජාතකවණ්‌ණනා

    [401] 6. Paṇṇakajātakavaṇṇanā

    පණ්‌ණකං තිඛිණධාරන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො පුරාණදුතියිකාපලොභනං ආරබ්‌භ කථෙසි. තඤ්‌හි භික්‌ඛුං සත්‌ථා ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං භික්‌ඛු උක්‌කණ්‌ඨිතො’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘සච්‌චං, භන්‌තෙ’’ති වුත්‌තෙ ‘‘කෙන උක්‌කණ්‌ඨාපිතො’’ති වත්‌වා ‘‘පුරාණදුතියිකායා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘භික්‌ඛු අයං ඉත්‌ථී තුය්‌හං අනත්‌ථකාරිකා, පුබ්‌බෙපි ත්‌වං ඉමං නිස්‌සාය චෙතසිකරොගෙන මරන්‌තො පණ්‌ඩිතෙ නිස්‌සාය ජීවිතං අලත්‌ථා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Paṇṇakaṃtikhiṇadhāranti idaṃ satthā jetavane viharanto purāṇadutiyikāpalobhanaṃ ārabbha kathesi. Tañhi bhikkhuṃ satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu ukkaṇṭhito’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘kena ukkaṇṭhāpito’’ti vatvā ‘‘purāṇadutiyikāyā’’ti vutte ‘‘bhikkhu ayaṃ itthī tuyhaṃ anatthakārikā, pubbepi tvaṃ imaṃ nissāya cetasikarogena maranto paṇḍite nissāya jīvitaṃ alatthā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං මද්‌දවමහාරාජෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති, සෙනකකුමාරොතිස්‌ස නාමං අකංසු. සො වයප්‌පත්‌තො තක්‌කසිලායං සබ්‌බසිප්‌පානි උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා බාරාණසිං පච්‌චාගන්‌ත්‌වා මද්‌දවරඤ්‌ඤො අත්‌ථධම්‌මානුසාසකො අමච්‌චො අහොසි, ‘‘සෙනකපණ්‌ඩිතො’’ති වුත්‌තෙ සකලනගරෙ චන්‌දො විය සූරියො විය ච පඤ්‌ඤායි. තදා රඤ්‌ඤො පුරොහිතපුත්‌තො රාජුපට්‌ඨානං ආගතො සබ්‌බාලඞ්‌කාරපටිමණ්‌ඩිතං උත්‌තමරූපධරං රඤ්‌ඤො අග්‌ගමහෙසිං දිස්‌වා පටිබද්‌ධචිත්‌තො හුත්‌වා ගෙහං ගන්‌ත්‌වා නිරාහාරො නිපජ්‌ජිත්‌වා සහායකෙහි පුට්‌ඨො තමත්‌ථං ආරොචෙසි. රාජාපි ‘‘පුරොහිතපුත්‌තො න දිස්‌සති, කහං නු ඛො’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා තමත්‌ථං සුත්‌වා තං පක්‌කොසාපෙත්‌වා ‘‘අහං තෙ ඉමං සත්‌ත දිවසානි දම්‌මි, සත්‌තාහං ඝරෙ කත්‌වා අට්‌ඨමෙ දිවසෙ ආනෙය්‍යාසී’’ති ආහ. සො ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා තං ගෙහං නෙත්‌වා තාය සද්‌ධිං අභිරමි. තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පටිබද්‌ධචිත්‌තා හුත්‌වා කඤ්‌චි අජානාපෙත්‌වා අග්‌ගද්‌වාරෙන පලායිත්‌වා අඤ්‌ඤස්‌ස රඤ්‌ඤො විජිතං අගමසුං, කොචි ගතට්‌ඨානං න ජානි, නාවාය ගතමග්‌ගො විය අහොසි. රාජා නගරෙ භෙරිං චරාපෙත්‌වා නානප්‌පකාරෙන විචිනන්‌තොපි තස්‌ස ගතට්‌ඨානං න අඤ්‌ඤාසි. අථස්‌ස තං නිස්‌සාය බලවසොකො උප්‌පජ්‌ජි, හදයං උණ්‌හං හුත්‌වා ලොහිතං පග්‌ඝරි. තතො පට්‌ඨාය චස්‌ස කුච්‌ඡිතො ලොහිතං නික්‌ඛමි, බ්‍යාධි මහන්‌තො අහොසි. මහන්‌තාපි රාජවෙජ්‌ජා තිකිච්‌ඡිතුං නාසක්‌ඛිංසු.

    Atīte bārāṇasiyaṃ maddavamahārāje rajjaṃ kārente bodhisatto brāhmaṇakule nibbatti, senakakumārotissa nāmaṃ akaṃsu. So vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā bārāṇasiṃ paccāgantvā maddavarañño atthadhammānusāsako amacco ahosi, ‘‘senakapaṇḍito’’ti vutte sakalanagare cando viya sūriyo viya ca paññāyi. Tadā rañño purohitaputto rājupaṭṭhānaṃ āgato sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ uttamarūpadharaṃ rañño aggamahesiṃ disvā paṭibaddhacitto hutvā gehaṃ gantvā nirāhāro nipajjitvā sahāyakehi puṭṭho tamatthaṃ ārocesi. Rājāpi ‘‘purohitaputto na dissati, kahaṃ nu kho’’ti pucchitvā tamatthaṃ sutvā taṃ pakkosāpetvā ‘‘ahaṃ te imaṃ satta divasāni dammi, sattāhaṃ ghare katvā aṭṭhame divase āneyyāsī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā taṃ gehaṃ netvā tāya saddhiṃ abhirami. Te aññamaññaṃ paṭibaddhacittā hutvā kañci ajānāpetvā aggadvārena palāyitvā aññassa rañño vijitaṃ agamasuṃ, koci gataṭṭhānaṃ na jāni, nāvāya gatamaggo viya ahosi. Rājā nagare bheriṃ carāpetvā nānappakārena vicinantopi tassa gataṭṭhānaṃ na aññāsi. Athassa taṃ nissāya balavasoko uppajji, hadayaṃ uṇhaṃ hutvā lohitaṃ pagghari. Tato paṭṭhāya cassa kucchito lohitaṃ nikkhami, byādhi mahanto ahosi. Mahantāpi rājavejjā tikicchituṃ nāsakkhiṃsu.

    බොධිසත්‌තො ‘‘ඉමස්‌ස රඤ්‌ඤො බ්‍යාධි නත්‌ථි, භරියං පන අපස්‌සන්‌තො චෙතසිකරොගෙන ඵුට්‌ඨො, උපායෙන තං තිකිච්‌ඡිස්‌සාමී’’ති ආයුරඤ්‌ච පුක්‌කුසඤ්‌චාති ද්‌වෙ රඤ්‌ඤො පණ්‌ඩිතාමච්‌චෙ ආමන්‌තෙත්‌වා ‘‘රඤ්‌ඤො දෙවියා අදස්‌සනෙන චෙතසිකං රොගං ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤො රොගො නත්‌ථි, බහූපකාරො ච ඛො පන අම්‌හාකං රාජා, තස්‌මා උපායෙන නං තිකිච්‌ඡාම, රාජඞ්‌ගණෙ සමජ්‌ජං කාරෙත්‌වා අසිං ගිලිතුං ජානන්‌තෙන අසිං ගිලාපෙත්‌වා රාජානං සීහපඤ්‌ජරෙ කත්‌වා සමජ්‌ජං ඔලොකාපෙස්‌සාම, රාජා අසිං ගිලන්‌තං දිස්‌වා ‘අත්‌ථි නු ඛො ඉතො අඤ්‌ඤං දුක්‌කරතර’න්‌ති පඤ්‌හං පුච්‌ඡිස්‌සති. තං සම්‌ම ආයුර, ත්‌වං ‘අසුකං නාම දදාමීති වචනං ඉතො දුක්‌කරතර’න්‌ති බ්‍යාකරෙය්‍යාසි, තතො සම්‌ම පුක්‌කුස, තං පුච්‌ඡිස්‌සති, අථස්‌ස ත්‌වං ‘මහාරාජ, දදාමීති වත්‌වා අදදතො සා වාචා අඵලා හොති, තථාරූපං වාචං න කෙචි උපජීවන්‌ති න ඛාදන්‌ති න පිවන්‌ති, යෙ පන තස්‌ස වචනස්‌සානුච්‌ඡවිකං කරොන්‌ති, යථාපටිඤ්‌ඤාතමත්‌ථං දෙන්‌තියෙව, ඉදං තතො දුක්‌කරතර’න්‌ති එවං බ්‍යාකරෙය්‍යාසි, ඉතො පරං කත්‌තබ්‌බං අහං ජානිස්‌සාමී’’ති වත්‌වා සමජ්‌ජං කාරෙසි.

    Bodhisatto ‘‘imassa rañño byādhi natthi, bhariyaṃ pana apassanto cetasikarogena phuṭṭho, upāyena taṃ tikicchissāmī’’ti āyurañca pukkusañcāti dve rañño paṇḍitāmacce āmantetvā ‘‘rañño deviyā adassanena cetasikaṃ rogaṃ ṭhapetvā añño rogo natthi, bahūpakāro ca kho pana amhākaṃ rājā, tasmā upāyena naṃ tikicchāma, rājaṅgaṇe samajjaṃ kāretvā asiṃ gilituṃ jānantena asiṃ gilāpetvā rājānaṃ sīhapañjare katvā samajjaṃ olokāpessāma, rājā asiṃ gilantaṃ disvā ‘atthi nu kho ito aññaṃ dukkaratara’nti pañhaṃ pucchissati. Taṃ samma āyura, tvaṃ ‘asukaṃ nāma dadāmīti vacanaṃ ito dukkaratara’nti byākareyyāsi, tato samma pukkusa, taṃ pucchissati, athassa tvaṃ ‘mahārāja, dadāmīti vatvā adadato sā vācā aphalā hoti, tathārūpaṃ vācaṃ na keci upajīvanti na khādanti na pivanti, ye pana tassa vacanassānucchavikaṃ karonti, yathāpaṭiññātamatthaṃ dentiyeva, idaṃ tato dukkaratara’nti evaṃ byākareyyāsi, ito paraṃ kattabbaṃ ahaṃ jānissāmī’’ti vatvā samajjaṃ kāresi.

    අථ තෙ තයොපි පණ්‌ඩිතා රඤ්‌ඤො සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ‘‘මහාරාජ, රාජඞ්‌ගණෙ සමජ්‌ජො වත්‌තති, තං ඔලොකෙන්‌තානං දුක්‌ඛම්‌පි න දුක්‌ඛං හොති, එහි ගච්‌ඡාමා’’ති රාජානං නෙත්‌වා සීහපඤ්‌ජරං විවරිත්‌වා සමජ්‌ජං ඔලොකාපෙසුං. බහූ ජනා අත්‌තනො අත්‌තනො ජානනකසිප්‌පං දස්‌සෙසුං. එකො පන පුරිසො තෙත්‌තිංසඞ්‌ගුලං තිඛිණධාරං අසිරතනං ගිලති. රාජා තං දිස්‌වා ‘‘අයං පුරිසො එතං අසිං ගිලති, ‘අත්‌ථි නු ඛො ඉතො අඤ්‌ඤං දුක්‌කරතර’න්‌ති ඉමෙ පණ්‌ඩිතෙ පුච්‌ඡිස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ආයුරං පුච්‌ඡන්‌තො පඨමං ගාථමාහ –

    Atha te tayopi paṇḍitā rañño santikaṃ gantvā ‘‘mahārāja, rājaṅgaṇe samajjo vattati, taṃ olokentānaṃ dukkhampi na dukkhaṃ hoti, ehi gacchāmā’’ti rājānaṃ netvā sīhapañjaraṃ vivaritvā samajjaṃ olokāpesuṃ. Bahū janā attano attano jānanakasippaṃ dassesuṃ. Eko pana puriso tettiṃsaṅgulaṃ tikhiṇadhāraṃ asiratanaṃ gilati. Rājā taṃ disvā ‘‘ayaṃ puriso etaṃ asiṃ gilati, ‘atthi nu kho ito aññaṃ dukkaratara’nti ime paṇḍite pucchissāmī’’ti cintetvā āyuraṃ pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    39.

    39.

    ‘‘පණ්‌ණකං තිඛිණධාරං, අසිං සම්‌පන්‌නපායිනං;

    ‘‘Paṇṇakaṃ tikhiṇadhāraṃ, asiṃ sampannapāyinaṃ;

    පරිසායං පුරිසො ගිලති, කිං දුක්‌කරතරං තතො;

    Parisāyaṃ puriso gilati, kiṃ dukkarataraṃ tato;

    යදඤ්‌ඤං දුක්‌කරං ඨානං, තං මෙ අක්‌ඛාහි පුච්‌ඡිතො’’ති.

    Yadaññaṃ dukkaraṃ ṭhānaṃ, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    තත්‌ථ පණ්‌ණකන්‌ති පණ්‌ණකරට්‌ඨෙ උප්‌පන්‌නං. සම්‌පන්‌නපායිනන්‌ති සම්‌පන්‌නං පරලොහිතපායිනං. පරිසායන්‌ති පරිසමජ්‌ඣෙ ධනලොභෙන අයං පුරිසො ගිලති. යදඤ්‌ඤන්‌ති ඉතො අසිගිලනතො යං අඤ්‌ඤං දුක්‌කරතරං කාරණං, තං මයා පුච්‌ඡිතො කථෙහීති.

    Tattha paṇṇakanti paṇṇakaraṭṭhe uppannaṃ. Sampannapāyinanti sampannaṃ paralohitapāyinaṃ. Parisāyanti parisamajjhe dhanalobhena ayaṃ puriso gilati. Yadaññanti ito asigilanato yaṃ aññaṃ dukkarataraṃ kāraṇaṃ, taṃ mayā pucchito kathehīti.

    අථස්‌ස සො තං කථෙන්‌තො දුතියං ගාථමාහ –

    Athassa so taṃ kathento dutiyaṃ gāthamāha –

    40.

    40.

    ‘‘ගිලෙය්‍ය පුරිසො ලොභා, අසිං සම්‌පන්‌නපායිනං;

    ‘‘Gileyya puriso lobhā, asiṃ sampannapāyinaṃ;

    යො ච වජ්‌ජා දදාමීති, තං දුක්‌කරතරං තතො;

    Yo ca vajjā dadāmīti, taṃ dukkarataraṃ tato;

    සබ්‌බඤ්‌ඤං සුකරං ඨානං, එවං ජානාහි මද්‌දවා’’ති.

    Sabbaññaṃ sukaraṃ ṭhānaṃ, evaṃ jānāhi maddavā’’ti.

    තත්‌ථ වජ්‌ජාති වදෙය්‍ය. තං දුක්‌කරතරන්‌ති ‘‘දදාමී’’ති වචනං තතො අසිගිලනතො දුක්‌කරතරං. සබ්‌බඤ්‌ඤන්‌ති ‘‘අසුකං නාම තව දස්‌සාමී’’ති වචනං ඨපෙත්‌වා අඤ්‌ඤං සබ්‌බම්‌පි කාරණං සුකරං. මද්‌දවාති රාජානං ගොත්‌තෙන ආලපති.

    Tattha vajjāti vadeyya. Taṃ dukkarataranti ‘‘dadāmī’’ti vacanaṃ tato asigilanato dukkarataraṃ. Sabbaññanti ‘‘asukaṃ nāma tava dassāmī’’ti vacanaṃ ṭhapetvā aññaṃ sabbampi kāraṇaṃ sukaraṃ. Maddavāti rājānaṃ gottena ālapati.

    රඤ්‌ඤො ආයුරපණ්‌ඩිතස්‌ස වචනං සුත්‌වා ‘‘අසිගිලනතො කිර ‘ඉදං නාම දම්‌මී’ති වචනං දුක්‌කරං, අහඤ්‌ච ‘පුරොහිතපුත්‌තස්‌ස දෙවිං දම්‌මී’ති අවචං, අතිදුක්‌කරං වත මෙ කත’’න්‌ති වීමංසන්‌තස්‌සෙව හදයසොකො ථොකං තනුත්‌තං ගතො. සො තතො ‘‘පරස්‌ස ඉමං දම්‌මීති වචනතො පන අඤ්‌ඤං දුක්‌කරතරං අත්‌ථි නු ඛො’’ති චින්‌තෙත්‌වා පුක්‌කුසපණ්‌ඩිතෙන සද්‌ධිං සල්‌ලපන්‌තො තතියං ගාථමාහ –

    Rañño āyurapaṇḍitassa vacanaṃ sutvā ‘‘asigilanato kira ‘idaṃ nāma dammī’ti vacanaṃ dukkaraṃ, ahañca ‘purohitaputtassa deviṃ dammī’ti avacaṃ, atidukkaraṃ vata me kata’’nti vīmaṃsantasseva hadayasoko thokaṃ tanuttaṃ gato. So tato ‘‘parassa imaṃ dammīti vacanato pana aññaṃ dukkarataraṃ atthi nu kho’’ti cintetvā pukkusapaṇḍitena saddhiṃ sallapanto tatiyaṃ gāthamāha –

    41.

    41.

    ‘‘බ්‍යාකාසි ආයුරො පඤ්‌හං, අත්‌ථං ධම්‌මස්‌ස කොවිදො;

    ‘‘Byākāsi āyuro pañhaṃ, atthaṃ dhammassa kovido;

    පුක්‌කුසං දානි පුච්‌ඡාමි, කිං දුක්‌කරතරං තතො;

    Pukkusaṃ dāni pucchāmi, kiṃ dukkarataraṃ tato;

    යදඤ්‌ඤං දුක්‌කරං ඨානං, තං මෙ අක්‌ඛාහි පුච්‌ඡිතො’’ති.

    Yadaññaṃ dukkaraṃ ṭhānaṃ, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    තත්‌ථ පඤ්‌හං අත්‌ථන්‌ති පඤ්‌හස්‌ස අත්‌ථං බ්‍යාකාසීති වුත්‌තං හොති. ධම්‌මස්‌ස කොවිදොති තදත්‌ථජොතකෙ ගන්‌ථෙ කුසලො. තතොති තතො වචනතො කිං දුක්‌කරතරන්‌ති.

    Tattha pañhaṃ atthanti pañhassa atthaṃ byākāsīti vuttaṃ hoti. Dhammassa kovidoti tadatthajotake ganthe kusalo. Tatoti tato vacanato kiṃ dukkarataranti.

    අථස්‌ස බ්‍යාකරොන්‌තො පුක්‌කුසපණ්‌ඩිතො චතුත්‌ථං ගාථමාහ –

    Athassa byākaronto pukkusapaṇḍito catutthaṃ gāthamāha –

    42.

    42.

    ‘‘න වාචමුපජීවන්‌ති, අඵලං ගිරමුදීරිතං;

    ‘‘Na vācamupajīvanti, aphalaṃ giramudīritaṃ;

    යො ච දත්‌වා අවාකයිරා, තං දුක්‌කරතරං තතො;

    Yo ca datvā avākayirā, taṃ dukkarataraṃ tato;

    සබ්‌බඤ්‌ඤං සුකරං ඨානං, එවං ජානාහි මද්‌දවා’’ති.

    Sabbaññaṃ sukaraṃ ṭhānaṃ, evaṃ jānāhi maddavā’’ti.

    තත්‌ථ දත්‌වාති ‘‘අසුකං නාම දම්‌මී’’ති පටිඤ්‌ඤං දත්‌වා. අවාකයිරාති තං පටිඤ්‌ඤාතමත්‌ථං දදන්‌තො තස්‌මිං ලොභං අවාකරෙය්‍ය ඡින්‌දෙය්‍ය, තං භණ්‌ඩං දදෙය්‍යාති වුත්‌තං හොති. තතොති තතො අසිගිලනතො ‘‘අසුකං නාම තෙ දම්‌මී’’ති වචනතො ච තදෙව දුක්‌කරතරං.

    Tattha datvāti ‘‘asukaṃ nāma dammī’’ti paṭiññaṃ datvā. Avākayirāti taṃ paṭiññātamatthaṃ dadanto tasmiṃ lobhaṃ avākareyya chindeyya, taṃ bhaṇḍaṃ dadeyyāti vuttaṃ hoti. Tatoti tato asigilanato ‘‘asukaṃ nāma te dammī’’ti vacanato ca tadeva dukkarataraṃ.

    රඤ්‌ඤො තං වචනං සුත්‌වා ‘‘අහං ‘පුරොහිතපුත්‌තස්‌ස දෙවිං දම්‌මී’ති පඨමං වත්‌වා වාචාය අනුච්‌ඡවිකං කත්‌වා තං අදාසිං, දුක්‌කරං වත මෙ කත’’න්‌ති පරිවිතක්‌කෙන්‌තස්‌ස සොකො තනුකතරො ජාතො. අථස්‌ස එතදහොසි ‘‘සෙනකපණ්‌ඩිතතො අඤ්‌ඤො පණ්‌ඩිතතරො නාම නත්‌ථි, ඉමං පඤ්‌හං එතං පුච්‌ඡිස්‌සාමී’’ති. තතො තං පුච්‌ඡන්‌තො පඤ්‌චමං ගාථමාහ –

    Rañño taṃ vacanaṃ sutvā ‘‘ahaṃ ‘purohitaputtassa deviṃ dammī’ti paṭhamaṃ vatvā vācāya anucchavikaṃ katvā taṃ adāsiṃ, dukkaraṃ vata me kata’’nti parivitakkentassa soko tanukataro jāto. Athassa etadahosi ‘‘senakapaṇḍitato añño paṇḍitataro nāma natthi, imaṃ pañhaṃ etaṃ pucchissāmī’’ti. Tato taṃ pucchanto pañcamaṃ gāthamāha –

    43.

    43.

    ‘‘බ්‍යාකාසි පුක්‌කුසො පඤ්‌හං, අත්‌ථං ධම්‌මස්‌ස කොවිදො;

    ‘‘Byākāsi pukkuso pañhaṃ, atthaṃ dhammassa kovido;

    සෙනකං දානි පුච්‌ඡාමි, කිං දුක්‌කරතරං තතො;

    Senakaṃ dāni pucchāmi, kiṃ dukkarataraṃ tato;

    යදඤ්‌ඤං දුක්‌කරං ඨානං, තං මෙ අක්‌ඛාහි පුච්‌ඡිතො’’ති.

    Yadaññaṃ dukkaraṃ ṭhānaṃ, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    අථස්‌ස බ්‍යාකරොන්‌තො සෙනකො ඡට්‌ඨං ගාථමාහ –

    Athassa byākaronto senako chaṭṭhaṃ gāthamāha –

    44.

    44.

    ‘‘දදෙය්‍ය පුරිසො දානං, අප්‌පං වා යදි වා බහුං;

    ‘‘Dadeyya puriso dānaṃ, appaṃ vā yadi vā bahuṃ;

    යො ච දත්‌වා නානුතප්‌පෙ, තං දුක්‌කරතරං තතො;

    Yo ca datvā nānutappe, taṃ dukkarataraṃ tato;

    සබ්‌බඤ්‌ඤං සුකරං ඨානං, එවං ජානාහි මද්‌දවා’’ති.

    Sabbaññaṃ sukaraṃ ṭhānaṃ, evaṃ jānāhi maddavā’’ti.

    තත්‌ථ නානුතප්‌පෙති අත්‌තනො අතිකන්‌තං අතිමනාපං පියභණ්‌ඩං පරස්‌ස දත්‌වා ‘‘කිමත්‌ථං මයා ඉදං දින්‌න’’න්‌ති එවං තං පියභණ්‌ඩං ආරබ්‌භ යො පච්‌ඡා න තප්‌පති න සොචති, තං අසිගිලනතො ච ‘‘අසුකං නාම තෙ දම්‌මී’’ති වචනතො ච තස්‌ස දානතො ච දුක්‌කරතරං.

    Tattha nānutappeti attano atikantaṃ atimanāpaṃ piyabhaṇḍaṃ parassa datvā ‘‘kimatthaṃ mayā idaṃ dinna’’nti evaṃ taṃ piyabhaṇḍaṃ ārabbha yo pacchā na tappati na socati, taṃ asigilanato ca ‘‘asukaṃ nāma te dammī’’ti vacanato ca tassa dānato ca dukkarataraṃ.

    ඉති මහාසත්‌තො රාජානං සඤ්‌ඤාපෙන්‌තා කථෙසි. දානඤ්‌හි දත්‌වා අපරචෙතනාව දුස්‌සන්‌ධාරියා, තස්‌සා සන්‌ධාරණදුක්‌කරතා වෙස්‌සන්‌තරජාතකෙන දීපිතා. වුත්‌තඤ්‌හෙතං –

    Iti mahāsatto rājānaṃ saññāpentā kathesi. Dānañhi datvā aparacetanāva dussandhāriyā, tassā sandhāraṇadukkaratā vessantarajātakena dīpitā. Vuttañhetaṃ –

    ‘‘අදු චාපං ගහෙත්‌වාන, ඛග්‌ගං බන්‌ධිය වාමතො;

    ‘‘Adu cāpaṃ gahetvāna, khaggaṃ bandhiya vāmato;

    ආනෙස්‌සාමි සකෙ පුත්‌තෙ, පුත්‌තානඤ්‌හි වධො දුඛො.

    Ānessāmi sake putte, puttānañhi vadho dukho.

    ‘‘අට්‌ඨානමෙතං දුක්‌ඛරූපං, යං කුමාරා විහඤ්‌ඤරෙ;

    ‘‘Aṭṭhānametaṃ dukkharūpaṃ, yaṃ kumārā vihaññare;

    සතඤ්‌ච ධම්‌මමඤ්‌ඤාය, කො දත්‌වා අනුතප්‌පතී’’ති. (ජා. 2.22.2158-2159);

    Satañca dhammamaññāya, ko datvā anutappatī’’ti. (jā. 2.22.2158-2159);

    රාජාපි බොධිසත්‌තස්‌ස වචනං සුත්‌වා සල්‌ලක්‌ඛෙසි ‘‘අහං අත්‌තනො මනෙනෙව පුරොහිතපුත්‌තස්‌ස දෙවිං දත්‌වා සකමනං සන්‌ධාරෙතුං න සක්‌කොමි, සොචාමි කිලමාමි, න මෙ ඉදං අනුච්‌ඡවිකං, සචෙ සා මයි සසිනෙහා භවෙය්‍ය , ඉමං ඉස්‌සරියං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා න පලායෙය්‍ය, මයි පන සිනෙහං අකත්‌වා පලාතාය කිං තාය මය්‌හ’’න්‌ති. තස්‌සෙවං චින්‌තෙන්‌තස්‌ස පදුමපත්‌තෙ උදකබින්‌දු විය සබ්‌බසොකො නිවත්‌තිත්‌වා ගතො, තඞ්‌ඛණඤ්‌ඤෙවස්‌ස කුච්‌ඡි පරිසණ්‌ඨාසි. සො නිරොගො සුඛිතො හුත්‌වා බොධිසත්‌තස්‌ස ථුතිං කරොන්‌තො ඔසානගාථමාහ –

    Rājāpi bodhisattassa vacanaṃ sutvā sallakkhesi ‘‘ahaṃ attano maneneva purohitaputtassa deviṃ datvā sakamanaṃ sandhāretuṃ na sakkomi, socāmi kilamāmi, na me idaṃ anucchavikaṃ, sace sā mayi sasinehā bhaveyya , imaṃ issariyaṃ chaḍḍetvā na palāyeyya, mayi pana sinehaṃ akatvā palātāya kiṃ tāya mayha’’nti. Tassevaṃ cintentassa padumapatte udakabindu viya sabbasoko nivattitvā gato, taṅkhaṇaññevassa kucchi parisaṇṭhāsi. So nirogo sukhito hutvā bodhisattassa thutiṃ karonto osānagāthamāha –

    45.

    45.

    ‘‘බ්‍යාකාසි ආයුරො පඤ්‌හං, අථො පුක්‌කුසපොරිසො;

    ‘‘Byākāsi āyuro pañhaṃ, atho pukkusaporiso;

    සබ්‌බෙ පඤ්‌හෙ අතිභොති, යථා භාසති සෙනකො’’ති.

    Sabbe pañhe atibhoti, yathā bhāsati senako’’ti.

    තත්‌ථ යථා භාසතීති යථා පණ්‌ඩිතො භාසති, තථෙවෙතං දානං නාම දත්‌වා නෙව අනුතප්‌පිතබ්‌බන්‌ති. ඉමං පනස්‌ස ථුතිං කත්‌වා තුට්‌ඨො බහුං ධනමදාසි.

    Tattha yathā bhāsatīti yathā paṇḍito bhāsati, tathevetaṃ dānaṃ nāma datvā neva anutappitabbanti. Imaṃ panassa thutiṃ katvā tuṭṭho bahuṃ dhanamadāsi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා සච්‌චානි පකාසෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි, සච්‌චපරියොසානෙ උක්‌කණ්‌ඨිතභික්‌ඛු සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහි. තදා රාජමහෙසී පුරාණදුතියිකා අහොසි, රාජා උක්‌කණ්‌ඨිතභික්‌ඛු, ආයුරපණ්‌ඩිතො මොග්‌ගල්‌ලානො, පුක්‌කුසපණ්‌ඩිතො සාරිපුත්‌තො, සෙනකපණ්‌ඩිතො අහමෙව අහොසින්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā rājamahesī purāṇadutiyikā ahosi, rājā ukkaṇṭhitabhikkhu, āyurapaṇḍito moggallāno, pukkusapaṇḍito sāriputto, senakapaṇḍito ahameva ahosinti.

    පණ්‌ණකජාතකවණ්‌ණනා ඡට්‌ඨා.

    Paṇṇakajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 401. පණ්‌ණකජාතකං • 401. Paṇṇakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact