Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහානිද්‌දෙසපාළි • Mahāniddesapāḷi

    8. පසූරසුත්‌තනිද්‌දෙසො

    8. Pasūrasuttaniddeso

    අථ පසූරසුත්‌තනිද්‌දෙසං වක්‌ඛති –

    Atha pasūrasuttaniddesaṃ vakkhati –

    59.

    59.

    ඉධෙව සුද්‌ධිං ඉති වාදයන්‌ති, නාඤ්‌ඤෙසු ධම්‌මෙසු විසුද්‌ධිමාහු;

    Idhevasuddhiṃ iti vādayanti, nāññesu dhammesu visuddhimāhu;

    යං නිස්‌සිතා තත්‌ථ සුභං වදානා, පච්‌චෙකසච්‌චෙසු පුථූ නිවිට්‌ඨා.

    Yaṃ nissitā tattha subhaṃ vadānā, paccekasaccesu puthū niviṭṭhā.

    ඉධෙව සුද්‌ධිං ඉති වාදයන්‌තීති. ඉධෙව සුද්‌ධිං විසුද්‌ධිං පරිසුද්‌ධිං මුත්‌තිං විමුත්‌තිං පරිමුත්‌තිං වදන්‌ති කථෙන්‌ති භණන්‌ති දීපයන්‌ති වොහරන්‌ති. ‘‘සස්‌සතො ලොකො, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති සුද්‌ධිං විසුද්‌ධිං පරිසුද්‌ධිං මුත්‌තිං විමුත්‌තිං පරිමුත්‌තිං වදන්‌ති කථෙන්‌ති භණන්‌ති දීපයන්‌ති වොහරන්‌ති. ‘‘අසස්‌සතො ලොකො … අන්‌තවා ලොකො… අනන්‌තවා ලොකො… තං ජීවං තං සරීරං… අඤ්‌ඤං ජීවං අඤ්‌ඤං සරීරං… හොති තථාගතො පරං මරණා… න හොති තථාගතො පරං මරණා… හොති ච න ච හොති තථාගතො පරං මරණා… නෙව හොති න න හොති තථාගතො පරං මරණා, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති සුද්‌ධිං විසුද්‌ධිං පරිසුද්‌ධිං මුත්‌තිං විමුත්‌තිං පරිමුත්‌තිං වදන්‌ති කථෙන්‌ති භණන්‌ති දීපයන්‌ති වොහරන්‌තීති – ඉධෙව සුද්‌ධිං ඉති වාදයන්‌ති.

    Idheva suddhiṃ iti vādayantīti. Idheva suddhiṃ visuddhiṃ parisuddhiṃ muttiṃ vimuttiṃ parimuttiṃ vadanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharanti. ‘‘Sassato loko, idameva saccaṃ moghamañña’’nti suddhiṃ visuddhiṃ parisuddhiṃ muttiṃ vimuttiṃ parimuttiṃ vadanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharanti. ‘‘Asassato loko … antavā loko… anantavā loko… taṃ jīvaṃ taṃ sarīraṃ… aññaṃ jīvaṃ aññaṃ sarīraṃ… hoti tathāgato paraṃ maraṇā… na hoti tathāgato paraṃ maraṇā… hoti ca na ca hoti tathāgato paraṃ maraṇā… neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā, idameva saccaṃ moghamañña’’nti suddhiṃ visuddhiṃ parisuddhiṃ muttiṃ vimuttiṃ parimuttiṃ vadanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharantīti – idheva suddhiṃ iti vādayanti.

    නාඤ්‌ඤෙසු ධම්‌මෙසු විසුද්‌ධිමාහූති. අත්‌තනො සත්‌ථාරං ධම්‌මක්‌ඛානං ගණං දිට්‌ඨිං පටිපදං මග්‌ගං ඨපෙත්‌වා සබ්‌බෙ පරවාදෙ ඛිපන්‌ති උක්‌ඛිපන්‌ති පරික්‌ඛිපන්‌ති. ‘‘සො සත්‌ථා න සබ්‌බඤ්‌ඤූ, ධම්‌මො න ස්‌වාක්‌ඛාතො , ගණො න සුප්‌පටිපන්‌නො, දිට්‌ඨි න භද්‌දිකා, පටිපදා න සුපඤ්‌ඤත්‌තා , මග්‌ගො න නිය්‍යානිකො, නත්‌ථෙත්‌ථ සුද්‌ධි වා විසුද්‌ධි වා පරිසුද්‌ධි වා මුත්‌ති වා විමුත්‌ති වා පරිමුත්‌ති වා, න තත්‌ථ සුජ්‌ඣන්‌ති වා විසුජ්‌ඣන්‌ති වා පරිසුජ්‌ඣන්‌ති වා මුච්‌චන්‌ති වා විමුච්‌චන්‌ති වා පරිමුච්‌චන්‌ති වා, හීනා නිහීනා ඔමකා ලාමකා ඡතුක්‌කා පරිත්‌තා’’ති – එවමාහංසු එවං වදන්‌ති එවං කථෙන්‌ති එවං භණන්‌ති එවං දීපයන්‌ති එවං වොහරන්‌තීති – නාඤ්‌ඤෙසු ධම්‌මෙසු විසුද්‌ධිමාහු.

    Nāññesu dhammesu visuddhimāhūti. Attano satthāraṃ dhammakkhānaṃ gaṇaṃ diṭṭhiṃ paṭipadaṃ maggaṃ ṭhapetvā sabbe paravāde khipanti ukkhipanti parikkhipanti. ‘‘So satthā na sabbaññū, dhammo na svākkhāto , gaṇo na suppaṭipanno, diṭṭhi na bhaddikā, paṭipadā na supaññattā , maggo na niyyāniko, natthettha suddhi vā visuddhi vā parisuddhi vā mutti vā vimutti vā parimutti vā, na tattha sujjhanti vā visujjhanti vā parisujjhanti vā muccanti vā vimuccanti vā parimuccanti vā, hīnā nihīnā omakā lāmakā chatukkā parittā’’ti – evamāhaṃsu evaṃ vadanti evaṃ kathenti evaṃ bhaṇanti evaṃ dīpayanti evaṃ voharantīti – nāññesu dhammesu visuddhimāhu.

    යං නිස්‌සිතා තත්‌ථ සුභං වදානාති. යං නිස්‌සිතාති යං සත්‌ථාරං ධම්‌මක්‌ඛානං ගණං දිට්‌ඨිං පටිපදං මග්‌ගං නිස්‌සිතා ආනිස්‌සිතා 1 අල්‌ලීනා උපගතා අජ්‌ඣොසිතා අධිමුත්‌තා. තත්‌ථාති සකාය දිට්‌ඨියා සකාය ඛන්‌තියා සකාය රුචියා සකාය ලද්‌ධියා. සුභං වදානාති සුභවාදා සොභනවාදා පණ්‌ඩිතවාදා ථිරවාදා 2 ඤායවාදා හෙතුවාදා ලක්‌ඛණවාදා කාරණවාදා ඨානවාදා සකාය ලද්‌ධියාති – යං නිස්‌සිතා තත්‌ථ සුභං වදානා.

    Yaṃ nissitā tattha subhaṃ vadānāti. Yaṃ nissitāti yaṃ satthāraṃ dhammakkhānaṃ gaṇaṃ diṭṭhiṃ paṭipadaṃ maggaṃ nissitā ānissitā 3 allīnā upagatā ajjhositā adhimuttā. Tatthāti sakāya diṭṭhiyā sakāya khantiyā sakāya ruciyā sakāya laddhiyā. Subhaṃ vadānāti subhavādā sobhanavādā paṇḍitavādā thiravādā 4 ñāyavādā hetuvādā lakkhaṇavādā kāraṇavādā ṭhānavādā sakāya laddhiyāti – yaṃ nissitā tattha subhaṃ vadānā.

    පච්‌චෙකසච්‌චෙසු පුථූ නිවිට්‌ඨාති. පුථූ සමණබ්‍රාහ්‌මණා පුථූ පච්‌චෙකසච්‌චෙසු නිවිට්‌ඨා පතිට්‌ඨිතා අල්‌ලීනා උපගතා අජ්‌ඣොසිතා අධිමුත්‌තා. ‘‘සස්‌සතො ලොකො, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති නිවිට්‌ඨා පතිට්‌ඨිතා අල්‌ලීනා උපගතා අජ්‌ඣොසිතා අධිමුත්‌තා. ‘‘අසස්‌සතො ලොකො…පෙ.… නෙව හොති න න හොති තථාගතො පරං මරණා, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති නිවිට්‌ඨා පතිට්‌ඨිතා අල්‌ලීනා උපගතා අජ්‌ඣොසිතා අධිමුත්‌තාති – පච්‌චෙකසච්‌චෙසු පුථූ නිවිට්‌ඨා.

    Paccekasaccesu puthū niviṭṭhāti. Puthū samaṇabrāhmaṇā puthū paccekasaccesu niviṭṭhā patiṭṭhitā allīnā upagatā ajjhositā adhimuttā. ‘‘Sassato loko, idameva saccaṃ moghamañña’’nti niviṭṭhā patiṭṭhitā allīnā upagatā ajjhositā adhimuttā. ‘‘Asassato loko…pe… neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā, idameva saccaṃ moghamañña’’nti niviṭṭhā patiṭṭhitā allīnā upagatā ajjhositā adhimuttāti – paccekasaccesu puthū niviṭṭhā.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘ඉධෙව සුද්‌ධිං ඉති වාදයන්‌ති, නාඤ්‌ඤෙසු ධම්‌මෙසු විසුද්‌ධිමාහු;

    ‘‘Idheva suddhiṃ iti vādayanti, nāññesu dhammesu visuddhimāhu;

    යං නිස්‌සිතා තත්‌ථ සුභං වදානා, පච්‌චෙකසච්‌චෙසු පුථූ නිවිට්‌ඨා’’ති.

    Yaṃ nissitā tattha subhaṃ vadānā, paccekasaccesu puthū niviṭṭhā’’ti.

    60.

    60.

    තෙ වාදකාමා පරිසං විගය්‌හ, බාලං දහන්‌තී මිථු අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං;

    Tevādakāmā parisaṃ vigayha, bālaṃ dahantī mithu aññamaññaṃ;

    වදන්‌ති තෙ අඤ්‌ඤසිතා කථොජ්‌ජං, පසංසකාමා කුසලාවදානා.

    Vadanti te aññasitā kathojjaṃ, pasaṃsakāmā kusalāvadānā.

    තෙ වාදකාමා පරිසං විගය්‌හාති. තෙ වාදකාමාති තෙ වාදකාමා වාදත්‌ථිකා වාදාධිප්‌පායා වාදපුරෙක්‌ඛාරා වාදපරියෙසනං චරන්‌තා. පරිසං විගය්‌හාති ඛත්‌තියපරිසං බ්‍රාහ්‌මණපරිසං ගහපතිපරිසං සමණපරිසං විගය්‌හ ඔගය්‌හ අජ්‌ඣොගාහෙත්‌වා පවිසිත්‌වාති – තෙ වාදකාමා පරිසං විගය්‌හ.

    Te vādakāmā parisaṃ vigayhāti. Te vādakāmāti te vādakāmā vādatthikā vādādhippāyā vādapurekkhārā vādapariyesanaṃ carantā. Parisaṃ vigayhāti khattiyaparisaṃ brāhmaṇaparisaṃ gahapatiparisaṃ samaṇaparisaṃ vigayha ogayha ajjhogāhetvā pavisitvāti – te vādakāmā parisaṃ vigayha.

    බාලං දහන්‌තී මිථු අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤන්‌ති. මිථූති ද්‌වෙ ජනා ද්‌වෙ කලහකාරකා ද්‌වෙ භණ්‌ඩනකාරකා ද්‌වෙ භස්‌සකාරකා ද්‌වෙ විවාදකාරකා ද්‌වෙ අධිකරණකාරකා ද්‌වෙ වාදිනො ද්‌වෙ සල්‌ලාපකා; තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං බාලතො හීනතො නිහීනතො ඔමකතො ලාමකතො ඡතුක්‌කතො පරිත්‌තතො දහන්‌ති පස්‌සන්‌ති දක්‌ඛන්‌ති ඔලොකෙන්‌ති නිජ්‌ඣායන්‌ති උපපරික්‌ඛන්‌තීති – බාලං දහන්‌තී මිථු අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං.

    Bālaṃ dahantī mithu aññamaññanti. Mithūti dve janā dve kalahakārakā dve bhaṇḍanakārakā dve bhassakārakā dve vivādakārakā dve adhikaraṇakārakā dve vādino dve sallāpakā; te aññamaññaṃ bālato hīnato nihīnato omakato lāmakato chatukkato parittato dahanti passanti dakkhanti olokenti nijjhāyanti upaparikkhantīti – bālaṃ dahantī mithu aññamaññaṃ.

    වදන්‌ති තෙ අඤ්‌ඤසිතා කථොජ්‌ජන්‌ති. අඤ්‌ඤං සත්‌ථාරං ධම්‌මක්‌ඛානං ගණං දිට්‌ඨිං පටිපදං මග්‌ගං නිස්‌සිතා ආනිස්‌සිතා අල්‌ලීනා උපගතා අජ්‌ඣොසිතා අධිමුත්‌තා. කථොජ්‌ජං වුච්‌චති කලහො භණ්‌ඩනං විග්‌ගහො විවාදො මෙධගං. අථ වා කථොජ්‌ජන්‌ති අනොජවන්‌තී නිසාකථා කථොජ්‌ජං වදන්‌ති, කලහං වදන්‌ති, භණ්‌ඩනං වදන්‌ති, විග්‌ගහං වදන්‌ති, විවාදං වදන්‌ති, මෙධගං වදන්‌ති කථෙන්‌ති භණන්‌ති දීපයන්‌ති වොහරන්‌තීති – වදන්‌ති තෙ අඤ්‌ඤසිතා කථොජ්‌ජං.

    Vadantite aññasitā kathojjanti. Aññaṃ satthāraṃ dhammakkhānaṃ gaṇaṃ diṭṭhiṃ paṭipadaṃ maggaṃ nissitā ānissitā allīnā upagatā ajjhositā adhimuttā. Kathojjaṃ vuccati kalaho bhaṇḍanaṃ viggaho vivādo medhagaṃ. Atha vā kathojjanti anojavantī nisākathā kathojjaṃ vadanti, kalahaṃ vadanti, bhaṇḍanaṃ vadanti, viggahaṃ vadanti, vivādaṃ vadanti, medhagaṃ vadanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharantīti – vadanti te aññasitā kathojjaṃ.

    පසංසකාමා කුසලාවදානාති. පසංසකාමාති පසංසකාමා පසංසත්‌ථිකා පසංසාධිප්‌පායා පසංසපුරෙක්‌ඛාරා පසංසපරියෙසනං චරන්‌තා. කුසලාවදානාති කුසලවාදා පණ්‌ඩිතවාදා ථිරවාදා ඤායවාදා හෙතුවාදා ලක්‌ඛණවාදා කාරණවාදා ඨානවාදා සකාය ලද්‌ධියාති – පසංසකාමා කුසලාවදානා.

    Pasaṃsakāmā kusalāvadānāti. Pasaṃsakāmāti pasaṃsakāmā pasaṃsatthikā pasaṃsādhippāyā pasaṃsapurekkhārā pasaṃsapariyesanaṃ carantā. Kusalāvadānāti kusalavādā paṇḍitavādā thiravādā ñāyavādā hetuvādā lakkhaṇavādā kāraṇavādā ṭhānavādā sakāya laddhiyāti – pasaṃsakāmā kusalāvadānā.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘තෙ වාදකාමා පරිසං විගය්‌හ, බාලං දහන්‌තී මිථු අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං;

    ‘‘Te vādakāmā parisaṃ vigayha, bālaṃ dahantī mithu aññamaññaṃ;

    වදන්‌ති තෙ අඤ්‌ඤසිතා කථොජ්‌ජං, පසංසකාමා කුසලාවදානා’’ති.

    Vadanti te aññasitā kathojjaṃ, pasaṃsakāmā kusalāvadānā’’ti.

    61.

    61.

    යුත්‌තො කථායං පරිසාය මජ්‌ඣෙ, පසංසමිච්‌ඡං විනිඝාති හොති;

    Yutto kathāyaṃ parisāya majjhe, pasaṃsamicchaṃ vinighāti hoti;

    අපාහතස්‌මිං පන මඞ්‌කු හොති, නින්‌දාය සො කුප්‌පති රන්‌ධමෙසී.

    Apāhatasmiṃ pana maṅku hoti, nindāya so kuppati randhamesī.

    යුත්‌තො කථායං පරිසාය මජ්‌ඣෙති. ඛත්‌තියපරිසාය වා බ්‍රාහ්‌මණපරිසාය වා ගහපතිපරිසාය වා සමණපරිසාය වා මජ්‌ඣෙ අත්‌තනො කථායං යුත්‌තො පයුත්‌තො ආයුත්‌තො සමායුත්‌තො සම්‌පයුත්‌තො කථෙතුන්‌ති – යුත්‌තො කථායං පරිසාය මජ්‌ඣෙ.

    Yuttokathāyaṃ parisāya majjheti. Khattiyaparisāya vā brāhmaṇaparisāya vā gahapatiparisāya vā samaṇaparisāya vā majjhe attano kathāyaṃ yutto payutto āyutto samāyutto sampayutto kathetunti – yutto kathāyaṃ parisāya majjhe.

    පසංසමිච්‌ඡං විනිඝාති හොතීති. පසංසමිච්‌ඡන්‌ති පසංසං ථොමනං කිත්‌තිං වණ්‌ණහාරියං ඉච්‌ඡන්‌තො සාදියන්‌තො පත්‌ථයන්‌තො පිහයන්‌තො අභිජප්‌පන්‌තො. විනිඝාති හොතීති පුබ්‌බෙව සල්‌ලාපා කථංකථී විනිඝාතී හොති. ‘‘ජයො නු ඛො මෙ භවිස්‌සති, පරාජයො නු ඛො මෙ භවිස්‌සති, කථං නිග්‌ගහං කරිස්‌සාමි, කථං පටිකම්‌මං කරිස්‌සාමි, කථං විසෙසං කරිස්‌සාමි, කථං පටිවිසෙසං කරිස්‌සාමි, කථං ආවෙඨියං 5 කරිස්‌සාමි, කථං නිබ්‌බෙඨියං 6 කරිස්‌සාමි, කථං ඡෙදං කරිස්‌සාමි, කථං මණ්‌ඩලං කරිස්‌සාමී’’ති, එවං පුබ්‌බෙව සල්‌ලාපා කථංකථී විනිඝාති හොතීති – පසංසමිච්‌ඡං විනිඝාති හොති.

    Pasaṃsamicchaṃ vinighāti hotīti. Pasaṃsamicchanti pasaṃsaṃ thomanaṃ kittiṃ vaṇṇahāriyaṃ icchanto sādiyanto patthayanto pihayanto abhijappanto. Vinighāti hotīti pubbeva sallāpā kathaṃkathī vinighātī hoti. ‘‘Jayo nu kho me bhavissati, parājayo nu kho me bhavissati, kathaṃ niggahaṃ karissāmi, kathaṃ paṭikammaṃ karissāmi, kathaṃ visesaṃ karissāmi, kathaṃ paṭivisesaṃ karissāmi, kathaṃ āveṭhiyaṃ 7 karissāmi, kathaṃ nibbeṭhiyaṃ 8 karissāmi, kathaṃ chedaṃ karissāmi, kathaṃ maṇḍalaṃ karissāmī’’ti, evaṃ pubbeva sallāpā kathaṃkathī vinighāti hotīti – pasaṃsamicchaṃ vinighāti hoti.

    අපාහතස්‌මිං පන මඞ්‌කු හොතීති. යෙ තෙ පඤ්‌හවීමංසකා පරිසා පාරිසජ්‌ජා පාසාරිකා 9, තෙ අපහරන්‌ති. ‘‘අත්‌ථාපගතං භණිත’’න්‌ති අත්‌ථතො අපහරන්‌ති, ‘‘බ්‍යඤ්‌ජනාපගතං භණිත’’න්‌ති බ්‍යඤ්‌ජනතො අපහරන්‌ති, ‘‘අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනාපගතං භණිත’’න්‌ති අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනතො අපහරන්‌ති, ‘‘අත්‌ථො තෙ දුන්‌නීතො, බ්‍යඤ්‌ජනං තෙ දුරොපිතං, අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනං තෙ දුන්‌නීතං දුරොපිතං, නිග්‌ගහො තෙ අකතො, පටිකම්‌මං තෙ දුක්‌කටං, විසෙසො තෙ අකතො, පටිවිසෙසො තෙ දුක්‌කටො, ආවෙඨියා තෙ අකතා, නිබ්‌බෙඨියා තෙ දුක්‌කටා , ඡෙදො තෙ අකතො, මණ්‌ඩලං තෙ දුක්‌කටං විසමකථං දුක්‌කථිතං දුබ්‌භණිතං දුල්‌ලපිතං දුරුත්‌තං දුබ්‌භාසිත’’න්‌ති අපහරන්‌ති. අපාහතස්‌මිං පන මඞ්‌කු හොතීති . අපාහතස්‌මිං මඞ්‌කු හොති පීළිතො ඝට්‌ටිතො බ්‍යාධිතො දොමනස්‌සිතො හොතීති – අපාහතස්‌මිං පන මඞ්‌කු හොති.

    Apāhatasmiṃpana maṅku hotīti. Ye te pañhavīmaṃsakā parisā pārisajjā pāsārikā 10, te apaharanti. ‘‘Atthāpagataṃ bhaṇita’’nti atthato apaharanti, ‘‘byañjanāpagataṃ bhaṇita’’nti byañjanato apaharanti, ‘‘atthabyañjanāpagataṃ bhaṇita’’nti atthabyañjanato apaharanti, ‘‘attho te dunnīto, byañjanaṃ te duropitaṃ, atthabyañjanaṃ te dunnītaṃ duropitaṃ, niggaho te akato, paṭikammaṃ te dukkaṭaṃ, viseso te akato, paṭiviseso te dukkaṭo, āveṭhiyā te akatā, nibbeṭhiyā te dukkaṭā , chedo te akato, maṇḍalaṃ te dukkaṭaṃ visamakathaṃ dukkathitaṃ dubbhaṇitaṃ dullapitaṃ duruttaṃ dubbhāsita’’nti apaharanti. Apāhatasmiṃ pana maṅku hotīti . Apāhatasmiṃ maṅku hoti pīḷito ghaṭṭito byādhito domanassito hotīti – apāhatasmiṃ pana maṅku hoti.

    නින්‌දාය සො කුප්‌පති රන්‌ධමෙසීති. නින්‌දාය ගරහාය අකිත්‌තියා අවණ්‌ණහාරිකාය කුප්‌පති බ්‍යාපජ්‌ජති පතිට්‌ඨීයති, කොපඤ්‌ච දොසඤ්‌ච අප්‌පච්‌චයඤ්‌ච පාතුකරොතීති – නින්‌දාය සො කුප්‌පති. රන්‌ධමෙසීති විරන්‌ධමෙසී අපරද්‌ධමෙසී ඛලිතමෙසී ගළිතමෙසී විවරමෙසීති – නින්‌දාය සො කුප්‌පති රන්‌ධමෙසී.

    Nindāya so kuppati randhamesīti. Nindāya garahāya akittiyā avaṇṇahārikāya kuppati byāpajjati patiṭṭhīyati, kopañca dosañca appaccayañca pātukarotīti – nindāya so kuppati. Randhamesīti virandhamesī aparaddhamesī khalitamesī gaḷitamesī vivaramesīti – nindāya so kuppati randhamesī.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘යුත්‌තො කථායං පරිසාය මජ්‌ඣෙ, පසංසමිච්‌ඡං විනිඝාති හොති;

    ‘‘Yutto kathāyaṃ parisāya majjhe, pasaṃsamicchaṃ vinighāti hoti;

    අපාහතස්‌මිං පන මඞ්‌කු හොති, නින්‌දාය සො කුප්‌පති රන්‌ධමෙසී’’ති.

    Apāhatasmiṃ pana maṅku hoti, nindāya so kuppati randhamesī’’ti.

    62.

    62.

    යමස්‌ස වාදං පරිහීනමාහු, අපාහතං පඤ්‌හවිමංසකාසෙ 11 ;

    Yamassavādaṃ parihīnamāhu, apāhataṃ pañhavimaṃsakāse12;

    පරිදෙවති සොචති හීනවාදො, උපච්‌චගා මන්‌ති අනුත්‌ථුනාති.

    Paridevati socati hīnavādo, upaccagā manti anutthunāti.

    යමස්‌ස වාදං පරිහීනමාහූති යං තස්‌ස වාදං හීනං නිහීනං පරිහීනං පරිහාපිතං න පරිපූරිතං, එවමාහංසු එවං කථෙන්‌ති එවං භණන්‌ති එවං දීපයන්‌ති එවං වොහරන්‌තීති – යමස්‌ස වාදං පරිහීනමාහු.

    Yamassa vādaṃ parihīnamāhūti yaṃ tassa vādaṃ hīnaṃ nihīnaṃ parihīnaṃ parihāpitaṃ na paripūritaṃ, evamāhaṃsu evaṃ kathenti evaṃ bhaṇanti evaṃ dīpayanti evaṃ voharantīti – yamassa vādaṃ parihīnamāhu.

    අපාහතං පඤ්‌හවිමංසකාසෙති. යෙ තෙ පඤ්‌හවීමංසකා පරිසා පාරිසජ්‌ජා පාසාරිකා, තෙ අපහරන්‌ති. ‘‘අත්‌ථාපගතං භණිත’’න්‌ති අත්‌ථතො අපහරන්‌ති, ‘‘බ්‍යඤ්‌ජනාපගතං භණිත’’න්‌ති බ්‍යඤ්‌ජනතො අපහරන්‌ති, ‘‘අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනාපගතං භණිත’’න්‌ති අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනතො අපහරන්‌ති, ‘‘අත්‌ථො තෙ දුන්‌නීතො, බ්‍යඤ්‌ජනං තෙ දුරොපිතං, අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනං තෙ දුන්‌නීතං දුරොපිතං, නිග්‌ගහො තෙ අකතො, පටිකම්‌මං තෙ දුක්‌කටං, විසෙසො තෙ අකතො, පටිවිසෙසො තෙ දුක්‌කටො, ආවෙඨියා තෙ අකතා, නිබ්‌බෙඨියා තෙ දුක්‌කටා, ඡෙදො තෙ අකතො, මණ්‌ඩලං තෙ දුක්‌කටං විසමකථං දුක්‌කථිතං දුබ්‌භණිතං දුල්‌ලපිතං දුරුත්‌තං දුබ්‌භාසිත’’න්‌ති, අපහරන්‌තීති – අපාහතං පඤ්‌හවිමංසකාසෙ.

    Apāhataṃ pañhavimaṃsakāseti. Ye te pañhavīmaṃsakā parisā pārisajjā pāsārikā, te apaharanti. ‘‘Atthāpagataṃ bhaṇita’’nti atthato apaharanti, ‘‘byañjanāpagataṃ bhaṇita’’nti byañjanato apaharanti, ‘‘atthabyañjanāpagataṃ bhaṇita’’nti atthabyañjanato apaharanti, ‘‘attho te dunnīto, byañjanaṃ te duropitaṃ, atthabyañjanaṃ te dunnītaṃ duropitaṃ, niggaho te akato, paṭikammaṃ te dukkaṭaṃ, viseso te akato, paṭiviseso te dukkaṭo, āveṭhiyā te akatā, nibbeṭhiyā te dukkaṭā, chedo te akato, maṇḍalaṃ te dukkaṭaṃ visamakathaṃ dukkathitaṃ dubbhaṇitaṃ dullapitaṃ duruttaṃ dubbhāsita’’nti, apaharantīti – apāhataṃ pañhavimaṃsakāse.

    පරිදෙවති සොචති හීනවාදොති. පරිදෙවතීති ‘‘අඤ්‌ඤං මයා ආවජ්‌ජිතං අඤ්‌ඤං චින්‌තිතං අඤ්‌ඤං උපධාරිතං, අඤ්‌ඤං උපලක්‌ඛිතං සො මහාපක්‌ඛො මහාපරිසො මහාපරිවාරො; පරිසා චායං වග්‌ගා, න සමග්‌ගා; සමග්‌ගාය පරිසාය හෙතු කථාසල්‌ලාපො පුන භඤ්‌ජිස්‌සාමී’’ති, යා එවරූපා 13 වාචා පලාපො විප්‌පලාපො ලාලප්‌පො ලාලප්‌පායනා ලාලප්‌පායිතත්‌තන්‌ති – පරිදෙවති. සොචතීති ‘‘තස්‌ස ජයො’’ති සොචති ‘‘මය්‌හං පරාජයො’’ති සොචති, ‘‘තස්‌ස ලාභො’’ති සොචති, ‘‘මය්‌හං අලාභො’’ති සොචති, ‘‘තස්‌ස යසො’’ති සොචති, ‘‘මය්‌හං අයසො’’ති සොචති, ‘‘තස්‌ස පසංසා’’ති සොචති, ‘‘මය්‌හං නින්‌දා’’ති සොචති, ‘‘තස්‌ස සුඛ’’න්‌ති සොචති, ‘‘මය්‌හං දුක්‌ඛ’’න්‌ති සොචති, ‘‘සො සක්‌කතො ගරුකතො මානිතො පූජිතො අපචිතො ලාභී චීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරානං, අහමස්‌මි අසක්‌කතො අගරුකතො අමානිතො අපූජිතො අනපචිතො න ලාභී චීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරාන’’න්‌ති සොචති කිලමති පරිදෙවති උරත්‌තාළිං කන්‌දති සම්‌මොහං ආපජ්‌ජතීති – පරිදෙවති සොචති. හීනවාදොති හීනවාදො නිහීනවාදො පරිහීනවාදො පරිහාපිතවාදො න පරිපූරවාදොති – පරිදෙවති සොචති හීනවාදො.

    Paridevatisocati hīnavādoti. Paridevatīti ‘‘aññaṃ mayā āvajjitaṃ aññaṃ cintitaṃ aññaṃ upadhāritaṃ, aññaṃ upalakkhitaṃ so mahāpakkho mahāpariso mahāparivāro; parisā cāyaṃ vaggā, na samaggā; samaggāya parisāya hetu kathāsallāpo puna bhañjissāmī’’ti, yā evarūpā 14 vācā palāpo vippalāpo lālappo lālappāyanā lālappāyitattanti – paridevati. Socatīti ‘‘tassa jayo’’ti socati ‘‘mayhaṃ parājayo’’ti socati, ‘‘tassa lābho’’ti socati, ‘‘mayhaṃ alābho’’ti socati, ‘‘tassa yaso’’ti socati, ‘‘mayhaṃ ayaso’’ti socati, ‘‘tassa pasaṃsā’’ti socati, ‘‘mayhaṃ nindā’’ti socati, ‘‘tassa sukha’’nti socati, ‘‘mayhaṃ dukkha’’nti socati, ‘‘so sakkato garukato mānito pūjito apacito lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṃ, ahamasmi asakkato agarukato amānito apūjito anapacito na lābhī cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārāna’’nti socati kilamati paridevati urattāḷiṃ kandati sammohaṃ āpajjatīti – paridevati socati. Hīnavādoti hīnavādo nihīnavādo parihīnavādo parihāpitavādo na paripūravādoti – paridevati socati hīnavādo.

    උපච්‌චගා මන්‌ති අනුත්‌ථුනාතීති. සො මං වාදෙන වාදං අච්‌චගා උපච්‌චගා අතික්‌කන්‌තො සමතික්‌කන්‌තො වීතිවත්‌තොති. එවම්‌පි උපච්‌චගා මන්‌ති. අථ වා මං වාදෙන වාදං අභිභවිත්‌වා අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වා පරියාදියිත්‌වා මද්‌දයිත්‌වා චරති විහරති ඉරියති වත්‌තති පාලෙති යපෙති යාපෙතීති. එවම්‌පි උපච්‌චගා මන්‌ති. අනුත්‌ථුනා වුච්‌චති වාචා පලාපො විප්‌පලාපො ලාලප්‌පො ලාලප්‌පායනා ලාලප්‌පායිතත්‌තන්‌ති – උපච්‌චගා මන්‌ති අනුත්‌ථුනාති.

    Upaccagā manti anutthunātīti. So maṃ vādena vādaṃ accagā upaccagā atikkanto samatikkanto vītivattoti. Evampi upaccagā manti. Atha vā maṃ vādena vādaṃ abhibhavitvā ajjhottharitvā pariyādiyitvā maddayitvā carati viharati iriyati vattati pāleti yapeti yāpetīti. Evampi upaccagā manti. Anutthunā vuccati vācā palāpo vippalāpo lālappo lālappāyanā lālappāyitattanti – upaccagā manti anutthunāti.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘යමස්‌ස වාදං පරිහීනමාහු, අපාහතං පඤ්‌හවිමංසකාසෙ;

    ‘‘Yamassa vādaṃ parihīnamāhu, apāhataṃ pañhavimaṃsakāse;

    පරිදෙවති සොචති හීනවාදො, උපච්‌චගා මන්‌ති අනුත්‌ථුනාතී’’ති.

    Paridevati socati hīnavādo, upaccagā manti anutthunātī’’ti.

    63.

    63.

    එතෙ විවාදා සමණෙසු ජාතා, එතෙසු උග්‌ඝාතිනිඝාති හොති;

    Etevivādā samaṇesu jātā, etesu ugghātinighāti hoti;

    එතම්‌පි දිස්‌වා විරමෙ කථොජ්‌ජං, න හඤ්‌ඤදත්‌ථත්‌ථි පසංසලාභා.

    Etampidisvā virame kathojjaṃ, na haññadatthatthi pasaṃsalābhā.

    එතෙ විවාදා සමණෙසු ජාතාති. සමණාති යෙ කෙචි ඉතො බහිද්‌ධා පරිබ්‌බජූපගතා පරිබ්‌බජසමාපන්‌නා. එතෙ දිට්‌ඨිකලහා දිට්‌ඨිභණ්‌ඩනා දිට්‌ඨිවිග්‌ගහා දිට්‌ඨිවිවාදා දිට්‌ඨිමෙධගා සමණෙසු ජාතා සඤ්‌ජාතා නිබ්‌බත්‌තා අභිනිබ්‌බත්‌තා පාතුභූතාති – එතෙ විවාදා සමණෙසු ජාතා.

    Etevivādā samaṇesu jātāti. Samaṇāti ye keci ito bahiddhā paribbajūpagatā paribbajasamāpannā. Ete diṭṭhikalahā diṭṭhibhaṇḍanā diṭṭhiviggahā diṭṭhivivādā diṭṭhimedhagā samaṇesu jātā sañjātā nibbattā abhinibbattā pātubhūtāti – ete vivādā samaṇesu jātā.

    එතෙසු උග්‌ඝාතිනිඝාති හොතීති. ජයපරාජයො හොති, ලාභාලාභො හොති, යසායසො හොති, නින්‌දාපසංසා හොති, සුඛදුක්‌ඛං හොති, සොමනස්‌සදොමනස්‌සං හොති, ඉට්‌ඨානිට්‌ඨං හොති, අනුනයපටිඝං හොති, උග්‌ඝාතිතනිග්‌ඝාතිතං හොති, අනුරොධවිරොධො හොති, ජයෙන චිත්‌තං උග්‌ඝාතිතං හොති පරාජයෙන චිත්‌තං නිග්‌ඝාතිතං හොති, ලාභෙන චිත්‌තං උග්‌ඝාතිතං හොති අලාභෙන චිත්‌තං නිග්‌ඝාතිතං හොති, යසෙන චිත්‌තං උග්‌ඝාතිතං හොති අයසෙන චිත්‌තං නිග්‌ඝාතිතං හොති, පසංසාය චිත්‌තං උග්‌ඝාතිතං හොති නින්‌දාය චිත්‌තං නිග්‌ඝාතිතං හොති, සුඛෙන චිත්‌තං උග්‌ඝාතිතං හොති දුක්‌ඛෙන චිත්‌තං නිග්‌ඝාතිතං හොති, සොමනස්‌සෙන චිත්‌තං උග්‌ඝාතිතං හොති දොමනස්‌සෙන චිත්‌තං නිග්‌ඝාතිතං හොති, උන්‌නතියා 15 චිත්‌තං උග්‌ඝාතිතං හොති ඔනතියා 16 චිත්‌තං නිග්‌ඝාතිතං හොතීති – එතෙසු උග්‌ඝාතිනිඝාති හොති.

    Etesu ugghātinighāti hotīti. Jayaparājayo hoti, lābhālābho hoti, yasāyaso hoti, nindāpasaṃsā hoti, sukhadukkhaṃ hoti, somanassadomanassaṃ hoti, iṭṭhāniṭṭhaṃ hoti, anunayapaṭighaṃ hoti, ugghātitanigghātitaṃ hoti, anurodhavirodho hoti, jayena cittaṃ ugghātitaṃ hoti parājayena cittaṃ nigghātitaṃ hoti, lābhena cittaṃ ugghātitaṃ hoti alābhena cittaṃ nigghātitaṃ hoti, yasena cittaṃ ugghātitaṃ hoti ayasena cittaṃ nigghātitaṃ hoti, pasaṃsāya cittaṃ ugghātitaṃ hoti nindāya cittaṃ nigghātitaṃ hoti, sukhena cittaṃ ugghātitaṃ hoti dukkhena cittaṃ nigghātitaṃ hoti, somanassena cittaṃ ugghātitaṃ hoti domanassena cittaṃ nigghātitaṃ hoti, unnatiyā 17 cittaṃ ugghātitaṃ hoti onatiyā 18 cittaṃ nigghātitaṃ hotīti – etesu ugghātinighāti hoti.

    එතම්‌පි දිස්‌වා විරමෙ කථොජ්‌ජන්‌ති. එතම්‌පි දිස්‌වාති එතං ආදීනවං දිස්‌වා පස්‌සිත්‌වා තුලයිත්‌වා තීරයිත්‌වා විභාවයිත්‌වා විභූතං කත්‌වා දිට්‌ඨිකලහෙසු දිට්‌ඨිභණ්‌ඩනෙසු දිට්‌ඨිවිග්‌ගහෙසු දිට්‌ඨිවිවාදෙසු දිට්‌ඨිමෙධගෙසූති – එතම්‌පි දිස්‌වා විරමෙ කථොජ්‌ජන්‌ති. කථොජ්‌ජං වුච්‌චති කලහො භණ්‌ඩනං විග්‌ගහො විවාදො මෙධගං. අථ වා කථොජ්‌ජන්‌ති අනොජවන්‌තී නිසාකථා කථොජ්‌ජං න කරෙය්‍ය, කලහං න කරෙය්‍ය, භණ්‌ඩනං න කරෙය්‍ය, විග්‌ගහං න කරෙය්‍ය, විවාදං න කරෙය්‍ය, මෙධගං න කරෙය්‍ය, කලහභණ්‌ඩනවිග්‌ගහවිවාදමෙධගං පජහෙය්‍ය විනොදෙය්‍ය බ්‍යන්‌තිං කරෙය්‍ය අනභාවං ගමෙය්‍ය, කලහභණ්‌ඩනවිග්‌ගහවිවාදමෙධගා ආරතො අස්‌ස විරතො පටිවිරතො නික්‌ඛන්‌තො නිස්‌සටො විප්‌පයුත්‌තො විසඤ්‌ඤුත්‌තො විමරියාදිකතෙන චෙතසා විහරෙය්‍යාති – එතම්‌පි දිස්‌වා විරමෙ කථොජ්‌ජං.

    Etampi disvā virame kathojjanti. Etampi disvāti etaṃ ādīnavaṃ disvā passitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṃ katvā diṭṭhikalahesu diṭṭhibhaṇḍanesu diṭṭhiviggahesu diṭṭhivivādesu diṭṭhimedhagesūti – etampi disvā virame kathojjanti. Kathojjaṃ vuccati kalaho bhaṇḍanaṃ viggaho vivādo medhagaṃ. Atha vā kathojjanti anojavantī nisākathā kathojjaṃ na kareyya, kalahaṃ na kareyya, bhaṇḍanaṃ na kareyya, viggahaṃ na kareyya, vivādaṃ na kareyya, medhagaṃ na kareyya, kalahabhaṇḍanaviggahavivādamedhagaṃ pajaheyya vinodeyya byantiṃ kareyya anabhāvaṃ gameyya, kalahabhaṇḍanaviggahavivādamedhagā ārato assa virato paṭivirato nikkhanto nissaṭo vippayutto visaññutto vimariyādikatena cetasā vihareyyāti – etampi disvā virame kathojjaṃ.

    න හඤ්‌ඤදත්‌ථත්‌ථි පසංසලාභාති. පසංසලාභා අඤ්‌ඤො අත්‌ථො නත්‌ථි අත්‌තත්‌ථො වා පරත්‌ථො වා උභයත්‌ථො වා දිට්‌ඨධම්‌මිකො වා අත්‌ථො, සම්‌පරායිකො වා අත්‌ථො, උත්‌තානො වා අත්‌ථො , ගම්‌භීරො වා අත්‌ථො, ගූළ්‌හො වා අත්‌ථො, පටිච්‌ඡන්‌නො වා අත්‌ථො, නෙය්‍යො වා අත්‌ථො, නීතො වා අත්‌ථො, අනවජ්‌ජො වා අත්‌ථො, නික්‌කිලෙසො වා අත්‌ථො, වොදානො වා අත්‌ථො, පරමත්‌ථො වා අත්‌ථො නත්‌ථි න සන්‌ති න සංවිජ්‌ජන්‌ති නුපලබ්‌භන්‌තීති – න හඤ්‌ඤදත්‌ථත්‌ථි පසංසලාභා.

    Na haññadatthatthi pasaṃsalābhāti. Pasaṃsalābhā añño attho natthi attattho vā parattho vā ubhayattho vā diṭṭhadhammiko vā attho, samparāyiko vā attho, uttāno vā attho , gambhīro vā attho, gūḷho vā attho, paṭicchanno vā attho, neyyo vā attho, nīto vā attho, anavajjo vā attho, nikkileso vā attho, vodāno vā attho, paramattho vā attho natthi na santi na saṃvijjanti nupalabbhantīti – na haññadatthatthi pasaṃsalābhā.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘එතෙ විවාදා සමණෙසු ජාතා, එතෙසු උග්‌ඝාතිනිඝාති හොති;

    ‘‘Ete vivādā samaṇesu jātā, etesu ugghātinighāti hoti;

    එතම්‌පි දිස්‌වා විරමෙ කථොජ්‌ජං, න හඤ්‌ඤදත්‌ථත්‌ථි පසංසලාභා’’ති.

    Etampi disvā virame kathojjaṃ, na haññadatthatthi pasaṃsalābhā’’ti.

    64.

    64.

    පසංසිතො වා පන තත්‌ථ හොති, අක්‌ඛාය වාදං පරිසාය මජ්‌ඣෙ;

    Pasaṃsito vā pana tattha hoti, akkhāya vādaṃ parisāya majjhe;

    සො 19 හස්‌සතී උන්‌නමතී 20 ච තෙන, පප්‌පුය්‍ය තමත්‌ථං යථා මනො අහු.

    So21hassatī unnamatī22ca tena, pappuyya tamatthaṃ yathā mano ahu.

    පසංසිතො වා පන තත්‌ථ හොතීති. තත්‌ථාති සකාය දිට්‌ඨියා සකාය ඛන්‌තියා සකාය රුචියා සකාය ලද්‌ධියා පසංසිතො ථොමිතො කිත්‌තිතො වණ්‌ණිතො හොතීති – පසංසිතො වා පන තත්‌ථ හොති.

    Pasaṃsito vā pana tattha hotīti. Tatthāti sakāya diṭṭhiyā sakāya khantiyā sakāya ruciyā sakāya laddhiyā pasaṃsito thomito kittito vaṇṇito hotīti – pasaṃsito vā pana tattha hoti.

    අක්‌ඛාය වාදං පරිසාය මජ්‌ඣෙති. ඛත්‌තියපරිසාය වා බ්‍රාහ්‌මණපරිසාය වා ගහපතිපරිසාය වා සමණපරිසාය වා මජ්‌ඣෙ අත්‌තනො වාදං අක්‌ඛාය ආචික්‌ඛිත්‌වා අනුවාදං අක්‌ඛාය ආචික්‌ඛිත්‌වා ථම්‌භයිත්‌වා බ්‍රූහයිත්‌වා දීපයිත්‌වා ජොතයිත්‌වා වොහරිත්‌වා පරිග්‌ගණ්‌හිත්‌වාති – අක්‌ඛාය වාදං පරිසාය මජ්‌ඣෙ.

    Akkhāya vādaṃ parisāya majjheti. Khattiyaparisāya vā brāhmaṇaparisāya vā gahapatiparisāya vā samaṇaparisāya vā majjhe attano vādaṃ akkhāya ācikkhitvā anuvādaṃ akkhāya ācikkhitvā thambhayitvā brūhayitvā dīpayitvā jotayitvā voharitvā pariggaṇhitvāti – akkhāya vādaṃ parisāya majjhe.

    සො හස්‌සතී උන්‌නමතී ච තෙනාති. සො තෙන ජයත්‌ථෙන තුට්‌ඨො හොති හට්‌ඨො පහට්‌ඨො අත්‌තමනො පරිපුණ්‌ණසඞ්‌කප්‌පො. අථ වා දන්‌තවිදංසකං හසමානො. සො හස්‌සතී උන්‌නමතී ච තෙනාති සො තෙන ජයත්‌ථෙන උන්‌නතො හොති උන්‌නමො ධජො සම්‌පග්‌ගාහො කෙතුකම්‍යතා චිත්‌තස්‌සාති – සො හස්‌සතී උන්‌නමතී ච තෙන.

    So hassatī unnamatī ca tenāti. So tena jayatthena tuṭṭho hoti haṭṭho pahaṭṭho attamano paripuṇṇasaṅkappo. Atha vā dantavidaṃsakaṃ hasamāno. So hassatī unnamatī ca tenāti so tena jayatthena unnato hoti unnamo dhajo sampaggāho ketukamyatā cittassāti – so hassatī unnamatī ca tena.

    පප්‌පුය්‍ය තමත්‌ථං යථා මනො අහූති. තං ජයත්‌ථං පප්‌පුය්‍ය පාපුණිත්‌වා අධිගන්‌ත්‌වා වින්‌දිත්‌වා පටිලභිත්‌වා. යථා මනො අහූති යථා මනො අහු, යථා චිත්‌තො අහු, යථා සඞ්‌කප්‌පො අහු, යථා විඤ්‌ඤාණො අහූති – පප්‌පුය්‍ය තමත්‌ථං යථා මනො අහු.

    Pappuyyatamatthaṃ yathā mano ahūti. Taṃ jayatthaṃ pappuyya pāpuṇitvā adhigantvā vinditvā paṭilabhitvā. Yathā mano ahūti yathā mano ahu, yathā citto ahu, yathā saṅkappo ahu, yathā viññāṇo ahūti – pappuyya tamatthaṃ yathā mano ahu.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘පසංසිතො වා පන තත්‌ථ හොති, අක්‌ඛාය වාදං පරිසාය මජ්‌ඣෙ;

    ‘‘Pasaṃsito vā pana tattha hoti, akkhāya vādaṃ parisāya majjhe;

    සො හස්‌සතී උන්‌නමතී ච තෙන, පප්‌පුය්‍ය තමත්‌ථං යථා මනො අහූ’’ති.

    So hassatī unnamatī ca tena, pappuyya tamatthaṃ yathā mano ahū’’ti.

    65.

    65.

    යා උන්‌නතී සාස්‌ස විඝාතභූමි, මානාතිමානං වදතෙ පනෙසො;

    unnatī sāssa vighātabhūmi, mānātimānaṃ vadate paneso;

    එතම්‌පි දිස්‌වා න විවාදයෙථ, න හි තෙන සුද්‌ධිං කුසලා වදන්‌ති.

    Etampi disvā na vivādayetha, na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

    යා උන්‌නතී සාස්‌ස විඝාතභූමීති. යා උන්‌නති උන්‌නමො ධජො සම්‌පග්‌ගාහො කෙතුකම්‍යතා චිත්‌තස්‌සාති – යා උන්‌නති. සාස්‌ස විඝාතභූමීති සා තස්‌ස විඝාතභූමි උපඝාතභූමි පීළනභූමි ඝට්‌ටනභූමි උපද්‌දවභූමි උපසග්‌ගභූමීති – යා උන්‌නතී සාස්‌ස විඝාතභූමි.

    Yā unnatī sāssa vighātabhūmīti. Yā unnati unnamo dhajo sampaggāho ketukamyatā cittassāti – yā unnati. Sāssa vighātabhūmīti sā tassa vighātabhūmi upaghātabhūmi pīḷanabhūmi ghaṭṭanabhūmi upaddavabhūmi upasaggabhūmīti – yā unnatī sāssa vighātabhūmi.

    මානාතිමානං වදතෙ පනෙසොති. සො පුග්‌ගලො මානඤ්‌ච වදති අතිමානඤ්‌ච වදතීති – මානාතිමානං වදතෙ පනෙසො.

    Mānātimānaṃ vadate panesoti. So puggalo mānañca vadati atimānañca vadatīti – mānātimānaṃ vadate paneso.

    එතම්‌පි දිස්‌වා න විවාදයෙථාති. එතං ආදීනවං දිස්‌වා පස්‌සිත්‌වා තුලයිත්‌වා තීරයිත්‌වා විභාවයිත්‌වා විභූතං කත්‌වා දිට්‌ඨිකලහෙසු දිට්‌ඨිභණ්‌ඩනෙසු දිට්‌ඨිවිග්‌ගහෙසු දිට්‌ඨිවිවාදෙසු දිට්‌ඨිමෙධගෙසූති – එතම්‌පි දිස්‌වා. න විවාදයෙථාති න කලහං කරෙය්‍ය න භණ්‌ඩනං කරෙය්‍ය න විග්‌ගහං කරෙය්‍ය න විවාදං කරෙය්‍ය, න මෙධගං කරෙය්‍ය, කලහභණ්‌ඩනවිග්‌ගහවිවාදමෙධගං පජහෙය්‍ය විනොදෙය්‍ය බ්‍යන්‌තිං කරෙය්‍ය අනභාවං ගමෙය්‍ය, කලහභණ්‌ඩනවිග්‌ගහවිවාදමෙධගා ආරතො අස්‌ස විරතො පටිවිරතො නික්‌ඛන්‌තො නිස්‌සටො විප්‌පයුත්‌තො විසඤ්‌ඤුත්‌තො විමරියාදිකතෙන චෙතසා විහරෙය්‍යාති – එතම්‌පි දිස්‌වා න විවාදයෙථ.

    Etampi disvā na vivādayethāti. Etaṃ ādīnavaṃ disvā passitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṃ katvā diṭṭhikalahesu diṭṭhibhaṇḍanesu diṭṭhiviggahesu diṭṭhivivādesu diṭṭhimedhagesūti – etampi disvā. Na vivādayethāti na kalahaṃ kareyya na bhaṇḍanaṃ kareyya na viggahaṃ kareyya na vivādaṃ kareyya, na medhagaṃ kareyya, kalahabhaṇḍanaviggahavivādamedhagaṃ pajaheyya vinodeyya byantiṃ kareyya anabhāvaṃ gameyya, kalahabhaṇḍanaviggahavivādamedhagā ārato assa virato paṭivirato nikkhanto nissaṭo vippayutto visaññutto vimariyādikatena cetasā vihareyyāti – etampi disvā na vivādayetha.

    හි තෙන සුද්‌ධිං කුසලා වදන්‌තීති. කුසලාති යෙ තෙ ඛන්‌ධකුසලා ධාතුකුසලා ආයතනකුසලා පටිච්‌චසමුප්‌පාදකුසලා සතිපට්‌ඨානකුසලා සම්‌මප්‌පධානකුසලා ඉද්‌ධිපාදකුසලා ඉන්‌ද්‍රියකුසලා බලකුසලා බොජ්‌ඣඞ්‌ගකුසලා මග්‌ගකුසලා ඵලකුසලා නිබ්‌බානකුසලා, තෙ කුසලා දිට්‌ඨිකලහෙන දිට්‌ඨිභණ්‌ඩනෙන දිට්‌ඨිවිග්‌ගහෙන දිට්‌ඨිවිවාදෙන දිට්‌ඨිමෙධගෙන සුද්‌ධිං විසුද්‌ධිං පරිසුද්‌ධිං, මුත්‌තිං විමුත්‌තිං පරිමුත්‌තිං න වදන්‌ති න කථෙන්‌ති න භණන්‌ති න දීපයන්‌ති න වොහරන්‌තීති – න හි තෙන සුද්‌ධිං කුසලා වදන්‌ති.

    Nahi tena suddhiṃ kusalā vadantīti. Kusalāti ye te khandhakusalā dhātukusalā āyatanakusalā paṭiccasamuppādakusalā satipaṭṭhānakusalā sammappadhānakusalā iddhipādakusalā indriyakusalā balakusalā bojjhaṅgakusalā maggakusalā phalakusalā nibbānakusalā, te kusalā diṭṭhikalahena diṭṭhibhaṇḍanena diṭṭhiviggahena diṭṭhivivādena diṭṭhimedhagena suddhiṃ visuddhiṃ parisuddhiṃ, muttiṃ vimuttiṃ parimuttiṃ na vadanti na kathenti na bhaṇanti na dīpayanti na voharantīti – na hi tena suddhiṃ kusalā vadanti.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘යා උන්‌නතී සාස්‌ස විඝාතභූමි, මානාතිමානං වදතෙ පනෙසො;

    ‘‘Yā unnatī sāssa vighātabhūmi, mānātimānaṃ vadate paneso;

    එතම්‌පි දිස්‌වා න විවාදයෙථ, න හි තෙන සුද්‌ධිං කුසලා වදන්‌තී’’ති.

    Etampi disvā na vivādayetha, na hi tena suddhiṃ kusalā vadantī’’ti.

    66.

    66.

    සූරො යථා රාජඛාදාය පුට්‌ඨො, අභිගජ්‌ජමෙති පටිසූරමිච්‌ඡං;

    Sūroyathā rājakhādāya puṭṭho, abhigajjameti paṭisūramicchaṃ;

    යෙනෙව සො තෙන පලෙහි සූර, පුබ්‌බෙව නත්‌ථි යදිදං යුධාය.

    Yeneva so tena palehi sūra, pubbeva natthi yadidaṃ yudhāya.

    සූරො යථා රාජඛාදාය පුට්‌ඨොති. සූරොති සූරො වීරො වික්‌කන්‌තො අභීරූ අඡම්‌භී අනුත්‍රාසී අපලායී. රාජඛාදාය පුට්‌ඨොති රාජඛාදනීයෙන රාජභොජනීයෙන පුට්‌ඨො පොසිතො අපාදිතො වඩ්‌ඪිතොති – සූරො යථා රාජඛාදාය පුට්‌ඨො.

    Sūro yathā rājakhādāya puṭṭhoti. Sūroti sūro vīro vikkanto abhīrū achambhī anutrāsī apalāyī. Rājakhādāya puṭṭhoti rājakhādanīyena rājabhojanīyena puṭṭho posito apādito vaḍḍhitoti – sūro yathā rājakhādāya puṭṭho.

    අභිගජ්‌ජමෙති පටිසූරමිච්‌ඡන්‌ති. සො ගජ්‌ජන්‌තො උග්‌ගජ්‌ජන්‌තො අභිගජ්‌ජන්‌තො එති උපෙති උපගච්‌ඡති පටිසූරං පටිපුරිසං පටිසත්‌තුං පටිමල්‌ලං ඉච්‌ඡන්‌තො සාදියන්‌තො පත්‌ථයන්‌තො පිහයන්‌තො අභිජප්‌පන්‌තොති – අභිගජ්‌ජමෙති පටිසූරමිච්‌ඡං.

    Abhigajjameti paṭisūramicchanti. So gajjanto uggajjanto abhigajjanto eti upeti upagacchati paṭisūraṃ paṭipurisaṃ paṭisattuṃ paṭimallaṃ icchanto sādiyanto patthayanto pihayanto abhijappantoti – abhigajjameti paṭisūramicchaṃ.

    යෙනෙව සො තෙන පලෙහි සූරාති. යෙනෙව සො දිට්‌ඨිගතිකො තෙන පලෙහි, තෙන වජ, තෙන ගච්‌ඡ, තෙන අතික්‌කම, සො තුය්‌හං පටිසූරො පටිපුරිසො පටිසත්‌තු පටිමල්‌ලොති – යෙනෙව සො තෙන පලෙහි සූර.

    Yeneva so tena palehi sūrāti. Yeneva so diṭṭhigatiko tena palehi, tena vaja, tena gaccha, tena atikkama, so tuyhaṃ paṭisūro paṭipuriso paṭisattu paṭimalloti – yeneva so tena palehi sūra.

    පුබ්‌බෙව නත්‌ථි යදිදං යුධායාති. පුබ්‌බෙව බොධියා මූලෙ යෙ පටිසෙනිකරා කිලෙසා පටිලොමකරා පටිකණ්‌ඩකකරා පටිපක්‌ඛකරා තෙ නත්‌ථි න සන්‌ති න සංවිජ්‌ජන්‌ති නුපලබ්‌භන්‌ති, පහීනා සමුච්‌ඡින්‌නා වූපසන්‌තා පටිපස්‌සද්‌ධා අභබ්‌බුප්‌පත්‌තිකා ඤාණග්‌ගිනා දඩ්‌ඪා. යදිදං යුධායාති යදිදං යුද්‌ධත්‌ථාය කලහත්‌ථාය භණ්‌ඩනත්‌ථාය විග්‌ගහත්‌ථාය විවාදත්‌ථාය මෙධගත්‌ථායාති – පුබ්‌බෙව නත්‌ථි යදිදං යුධාය.

    Pubbeva natthi yadidaṃ yudhāyāti. Pubbeva bodhiyā mūle ye paṭisenikarā kilesā paṭilomakarā paṭikaṇḍakakarā paṭipakkhakarā te natthi na santi na saṃvijjanti nupalabbhanti, pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhā. Yadidaṃyudhāyāti yadidaṃ yuddhatthāya kalahatthāya bhaṇḍanatthāya viggahatthāya vivādatthāya medhagatthāyāti – pubbeva natthi yadidaṃ yudhāya.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘සූරො යථා රාජඛාදාය පුට්‌ඨො, අභිගජ්‌ජමෙති පටිසූරමිච්‌ඡං;

    ‘‘Sūro yathā rājakhādāya puṭṭho, abhigajjameti paṭisūramicchaṃ;

    යෙනෙව සො තෙන පලෙහි සූර, පුබ්‌බෙව නත්‌ථි යදිදං යුධායා’’ති.

    Yeneva so tena palehi sūra, pubbeva natthi yadidaṃ yudhāyā’’ti.

    67.

    67.

    යෙ දිට්‌ඨිමුග්‌ගය්‌හ විවාදයන්‌ති, ඉදමෙව සච්‌චන්‌ති ච වාදයන්‌ති;

    Ye diṭṭhimuggayha vivādayanti, idameva saccanti ca vādayanti;

    තෙ ත්‌වං වදස්‌සූ න හි තෙධ අත්‌ථි, වාදම්‌හි ජාතෙ පටිසෙනිකත්‌තා.

    Te tvaṃ vadassū na hi tedha atthi, vādamhi jāte paṭisenikattā.

    යෙ දිට්‌ඨිමුග්‌ගය්‌හ විවාදයන්‌තීති යෙ ද්‌වාසට්‌ඨිදිට්‌ඨිගතානං අඤ්‌ඤතරඤ්‌ඤතරං දිට්‌ඨිගතං ගහෙත්‌වා ගණ්‌හිත්‌වා උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා පරාමසිත්‌වා අභිනිවිසිත්‌වා විවාදයන්‌ති කලහං කරොන්‌ති භණ්‌ඩනං කරොන්‌ති ‘විග්‌ගහං කරොන්‌ති විවාදං කරොන්‌ති, මෙධගං කරොන්‌ති – ‘‘න ත්‌වං ඉමං ධම්‌මවිනයං ආජානාසි, අහං ඉමං ධම්‌මවිනයං ආජානාමි, කිං ත්‌වං ඉමං ධම්‌මවිනයං ආජානිස්‌සසි, මිච්‌ඡාපටිපන්‌නො ත්‌වමසි, අහමස්‌මි සම්‌මාපටිපන්‌නො, සහිතං මෙ, අසහිතං තෙ, පුරෙ වචනීයං පච්‌ඡා අවච, පච්‌ඡා වචනීයං පුරෙ අවච, අධිචිණ්‌ණං තෙ විපරාවත්‌තං, ආරොපිතො තෙ වාදො, නිග්‌ගහිතො ත්‌වමසි, චර වාදප්‌පමොක්‌ඛාය, නිබ්‌බෙඨෙහි වා සචෙ පහොසී’’ති – යෙ දිට්‌ඨිමුග්‌ගය්‌හ විවාදයන්‌ති.

    Yediṭṭhimuggayha vivādayantīti ye dvāsaṭṭhidiṭṭhigatānaṃ aññataraññataraṃ diṭṭhigataṃ gahetvā gaṇhitvā uggaṇhitvā parāmasitvā abhinivisitvā vivādayanti kalahaṃ karonti bhaṇḍanaṃ karonti ‘viggahaṃ karonti vivādaṃ karonti, medhagaṃ karonti – ‘‘na tvaṃ imaṃ dhammavinayaṃ ājānāsi, ahaṃ imaṃ dhammavinayaṃ ājānāmi, kiṃ tvaṃ imaṃ dhammavinayaṃ ājānissasi, micchāpaṭipanno tvamasi, ahamasmi sammāpaṭipanno, sahitaṃ me, asahitaṃ te, pure vacanīyaṃ pacchā avaca, pacchā vacanīyaṃ pure avaca, adhiciṇṇaṃ te viparāvattaṃ, āropito te vādo, niggahito tvamasi, cara vādappamokkhāya, nibbeṭhehi vā sace pahosī’’ti – ye diṭṭhimuggayha vivādayanti.

    ඉදමෙව සච්‌චන්‌ති ච වාදයන්‌තීති. ‘‘සස්‌සතො ලොකො, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති වාදයන්‌ති කථෙන්‌ති භණන්‌ති දීපයන්‌ති වොහරන්‌ති. ‘‘අසස්‌සතො ලොකො…පෙ.… නෙව හොති න න හොති තථාගතො පරං මරණා, ඉදමෙව සච්‌චං මොඝමඤ්‌ඤ’’න්‌ති වාදයන්‌ති කථෙන්‌ති භණන්‌ති දීපයන්‌ති වොහරන්‌තීති – ඉදමෙව සච්‌චන්‌ති ච වාදයන්‌ති.

    Idameva saccanti ca vādayantīti. ‘‘Sassato loko, idameva saccaṃ moghamañña’’nti vādayanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharanti. ‘‘Asassato loko…pe… neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā, idameva saccaṃ moghamañña’’nti vādayanti kathenti bhaṇanti dīpayanti voharantīti – idameva saccanti ca vādayanti.

    තෙ ත්‌වං වදස්‌සූ න හි තෙධ අත්‌ථි, වාදම්‌හි ජාතෙ පටිසෙනිකත්‌තාති. තෙ ත්‌වං දිට්‌ඨිගතිකෙ වදස්‌සු වාදෙන වාදං, නිග්‌ගහෙන නිග්‌ගහං, පටිකම්‌මෙන පටිකම්‌මං, විසෙසෙන විසෙසං, පටිවිසෙසෙන පටිවිසෙසං, ආවෙඨියාය ආවෙඨියං, නිබ්‌බෙඨියාය නිබ්‌බෙඨියං, ඡෙදෙන ඡෙදං, මණ්‌ඩලෙන මණ්‌ඩලං, තෙ තුය්‌හං පටිසූරා පටිපුරිසා පටිසත්‌තූ පටිමල්‌ලාති – තෙ ත්‌වං වදස්‌සූ න හි තෙධ අත්‌ථි. වාදම්‌හි ජාතෙ පටිසෙනිකත්‌තාති. වාදෙ ජාතෙ සඤ්‌ජාතෙ නිබ්‌බත්‌තෙ අභිනිබ්‌බත්‌තෙ පාතුභූතෙයෙව පටිසෙනිකත්‌තා 23 පටිලොමකත්‌තා පටිභණ්‌ඩකත්‌තා පටිපක්‌ඛකත්‌තා කලහං කරෙය්‍යුං භණ්‌ඩනං කරෙය්‍යුං විග්‌ගහං කරෙය්‍යුං විවාදං කරෙය්‍යුං මෙධගං කරෙය්‍යුං, තෙ නත්‌ථි න සන්‌ති න සංවිජ්‌ජන්‌ති නුපලබ්‌භන්‌ති, පහීනා…පෙ.… ඤාණග්‌ගිනා දඩ්‌ඪාති – තෙ ත්‌වං වදස්‌සූ න හි තෙධ අත්‌ථි වාදම්‌හි ජාතෙ පටිසෙනිකත්‌තා.

    Te tvaṃ vadassū na hi tedha atthi, vādamhi jāte paṭisenikattāti. Te tvaṃ diṭṭhigatike vadassu vādena vādaṃ, niggahena niggahaṃ, paṭikammena paṭikammaṃ, visesena visesaṃ, paṭivisesena paṭivisesaṃ, āveṭhiyāya āveṭhiyaṃ, nibbeṭhiyāya nibbeṭhiyaṃ, chedena chedaṃ, maṇḍalena maṇḍalaṃ, te tuyhaṃ paṭisūrā paṭipurisā paṭisattū paṭimallāti – te tvaṃ vadassū na hi tedha atthi. Vādamhi jāte paṭisenikattāti. Vāde jāte sañjāte nibbatte abhinibbatte pātubhūteyeva paṭisenikattā 24 paṭilomakattā paṭibhaṇḍakattā paṭipakkhakattā kalahaṃ kareyyuṃ bhaṇḍanaṃ kareyyuṃ viggahaṃ kareyyuṃ vivādaṃ kareyyuṃ medhagaṃ kareyyuṃ, te natthi na santi na saṃvijjanti nupalabbhanti, pahīnā…pe… ñāṇagginā daḍḍhāti – te tvaṃ vadassū na hi tedha atthi vādamhi jāte paṭisenikattā.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘යෙ දිට්‌ඨිමුග්‌ගය්‌හ විවාදයන්‌ති, ඉදමෙව සච්‌චන්‌ති ච වාදයන්‌ති;

    ‘‘Ye diṭṭhimuggayha vivādayanti, idameva saccanti ca vādayanti;

    තෙ ත්‌වං වදස්‌සූ න හි තෙධ අත්‌ථි, වාදම්‌හි ජාතෙ පටිසෙනිකත්‌තා’’ති.

    Te tvaṃ vadassū na hi tedha atthi, vādamhi jāte paṭisenikattā’’ti.

    68.

    68.

    විසෙනිකත්‌වා පන යෙ චරන්‌ති, දිට්‌ඨීහි දිට්‌ඨිං අවිරුජ්‌ඣමානා;

    Visenikatvā pana ye caranti, diṭṭhīhi diṭṭhiṃ avirujjhamānā;

    තෙසු ත්‌වං කිං ලභෙථ පසූර, යෙසීධ නත්‌ථි පරමුග්‌ගහීතං.

    Tesu tvaṃ kiṃ labhetha pasūra, yesīdha natthi paramuggahītaṃ.

    විසෙනිකත්‌වා පන යෙ චරන්‌තීති. සෙනා වුච්‌චති මාරසෙනා. කායදුච්‌චරිතං මාරසෙනා, වචීදුච්‌චරිතං මාරසෙනා, මනොදුච්‌චරිතං මාරසෙනා, ලොභො මාරසෙනා, දොසො මාරසෙනා, මොහො මාරසෙනා, කොධො… උපනාහො… මක්‌ඛො… පළාසො… ඉස්‌සා… මච්‌ඡරියං… මායා… සාඨෙය්‍යං… ථම්‌භො… සාරම්‌භො… මානො… අතිමානො… මදො… පමාදො… සබ්‌බෙ කිලෙසා… සබ්‌බෙ දුච්‌චරිතා… සබ්‌බෙ දරථා… සබ්‌බෙ පරිළාහා… සබ්‌බෙ සන්‌තාපා… සබ්‌බාකුසලාභිසඞ්‌ඛාරා මාරසෙනා.

    Visenikatvā pana ye carantīti. Senā vuccati mārasenā. Kāyaduccaritaṃ mārasenā, vacīduccaritaṃ mārasenā, manoduccaritaṃ mārasenā, lobho mārasenā, doso mārasenā, moho mārasenā, kodho… upanāho… makkho… paḷāso… issā… macchariyaṃ… māyā… sāṭheyyaṃ… thambho… sārambho… māno… atimāno… mado… pamādo… sabbe kilesā… sabbe duccaritā… sabbe darathā… sabbe pariḷāhā… sabbe santāpā… sabbākusalābhisaṅkhārā mārasenā.

    වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා –

    Vuttañhetaṃ bhagavatā –

    ‘‘කාමා තෙ පඨමා සෙනා, දුතියා අරති වුච්‌චති…පෙ.…;

    ‘‘Kāmā te paṭhamā senā, dutiyā arati vuccati…pe…;

    න නං අසුරො ජිනාති, ජෙත්‌වාව ලභතෙ සුඛ’’න්‌ති.

    Na naṃ asuro jināti, jetvāva labhate sukha’’nti.

    යතො චතූහි අරියමග්‌ගෙහි සබ්‌බා ච මාරසෙනා සබ්‌බෙ ච පටිසෙනිකරා කිලෙසා ජිතා ච පරාජිතා ච භග්‌ගා විප්‌පලුග්‌ගා පරම්‌මුඛා, තෙන වුච්‌චති විසෙනිකත්‌වාති. යෙති අරහන්‌තො ඛීණාසවා. චරන්‌තීති චරන්‌ති විහරන්‌ති ඉරියන්‌ති වත්‌තෙන්‌ති පාලෙන්‌ති යපෙන්‌ති යාපෙන්‌තීති – විසෙනිකත්‌වා පන යෙ චරන්‌ති.

    Yato catūhi ariyamaggehi sabbā ca mārasenā sabbe ca paṭisenikarā kilesā jitā ca parājitā ca bhaggā vippaluggā parammukhā, tena vuccati visenikatvāti. Yeti arahanto khīṇāsavā. Carantīti caranti viharanti iriyanti vattenti pālenti yapenti yāpentīti – visenikatvā pana ye caranti.

    දිට්‌ඨීහි දිට්‌ඨිං අවිරුජ්‌ඣමානාති. යෙසං ද්‌වාසට්‌ඨි දිට්‌ඨිගතානි පහීනානි සමුච්‌ඡින්‌නානි වූපසන්‌තානි පටිපස්‌සද්‌ධානි අභබ්‌බුප්‌පත්‌තිකානි ඤාණග්‌ගිනා දඩ්‌ඪානි, තෙ දිට්‌ඨීහි දිට්‌ඨිං අවිරුජ්‌ඣමානා අප්‌පටිවිරුජ්‌ඣමානා අප්‌පහීයමානා අප්‌පටිහඤ්‌ඤමානා අප්‌පටිහතමානාති – දිට්‌ඨීහි දිට්‌ඨිං අවිරුජ්‌ඣමානා.

    Diṭṭhīhi diṭṭhiṃ avirujjhamānāti. Yesaṃ dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni pahīnāni samucchinnāni vūpasantāni paṭipassaddhāni abhabbuppattikāni ñāṇagginā daḍḍhāni, te diṭṭhīhi diṭṭhiṃ avirujjhamānā appaṭivirujjhamānā appahīyamānā appaṭihaññamānā appaṭihatamānāti – diṭṭhīhi diṭṭhiṃ avirujjhamānā.

    තෙසු ත්‌වං කිං ලභෙථ පසූරාති. තෙසු අරහන්‌තෙසු ඛීණාසවෙසු කිං ලභෙථ පටිසූරං පටිපුරිසං පටිසත්‌තුං පටිමල්‌ලන්‌ති – තෙසු ත්‌වං කිං ලභෙථ පසූර.

    Tesu tvaṃ kiṃ labhetha pasūrāti. Tesu arahantesu khīṇāsavesu kiṃ labhetha paṭisūraṃ paṭipurisaṃ paṭisattuṃ paṭimallanti – tesu tvaṃ kiṃ labhetha pasūra.

    යෙසීධ නත්‌ථි පරමුග්‌ගහීතන්‌ති. යෙසං අරහන්‌තානං ඛීණාසවානං ‘‘ඉදං පරමං අග්‌ගං සෙට්‌ඨං විසිට්‌ඨං පාමොක්‌ඛං උත්‌තමං පවර’’න්‌ති ගහිතං පරාමට්‌ඨං අභිනිවිට්‌ඨං අජ්‌ඣොසිතං අධිමුත්‌තං, නත්‌ථි න සන්‌ති න සංවිජ්‌ජන්‌ති නුපලබ්‌භන්‌ති, පහීනං සමුච්‌ඡින්‌නං වූපසන්‌තං පටිපස්‌සද්‌ධං අභබ්‌බුප්‌පත්‌තිකං ඤාණග්‌ගිනා දඩ්‌ඪන්‌ති – යෙසීධ නත්‌ථි පරමුග්‌ගහීතං.

    Yesīdha natthi paramuggahītanti. Yesaṃ arahantānaṃ khīṇāsavānaṃ ‘‘idaṃ paramaṃ aggaṃ seṭṭhaṃ visiṭṭhaṃ pāmokkhaṃ uttamaṃ pavara’’nti gahitaṃ parāmaṭṭhaṃ abhiniviṭṭhaṃ ajjhositaṃ adhimuttaṃ, natthi na santi na saṃvijjanti nupalabbhanti, pahīnaṃ samucchinnaṃ vūpasantaṃ paṭipassaddhaṃ abhabbuppattikaṃ ñāṇagginā daḍḍhanti – yesīdha natthi paramuggahītaṃ.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘විසෙනිකත්‌වා පන යෙ චරන්‌ති, දිට්‌ඨීහි දිට්‌ඨිං අවිරුජ්‌ඣමානා;

    ‘‘Visenikatvā pana ye caranti, diṭṭhīhi diṭṭhiṃ avirujjhamānā;

    තෙසු ත්‌වං කිං ලභෙථ පසූර, යෙසීධ නත්‌ථි පරමුග්‌ගහීත’’න්‌ති.

    Tesu tvaṃ kiṃ labhetha pasūra, yesīdha natthi paramuggahīta’’nti.

    69.

    69.

    අථ ත්‌වං පවිතක්‌කමාගමා, 25 මනසා දිට්‌ඨිගතානි චින්‌තයන්‌තො;

    Athatvaṃ pavitakkamāgamā,26manasā diṭṭhigatāni cintayanto;

    ධොනෙන යුගං සමාගමා, න හි ත්‌වං සක්‌ඛසි සම්‌පයාතවෙ.

    Dhonena yugaṃ samāgamā, na hi tvaṃ sakkhasi sampayātave.

    අථ ත්‌වං පවිතක්‌කමාගමාති. අථාති පදසන්‌ධි පදසංසග්‌ගො පදපාරිපූරී අක්‌ඛරසමවායො බ්‍යඤ්‌ජනසිලිට්‌ඨතා පදානුපුබ්‌බතාපෙතං – අථාති. පවිතක්‌කමාගමාති තක්‌කෙන්‌තො විතක්‌කෙන්‌තො සඞ්‌කප්‌පෙන්‌තො ‘‘ජයො නු ඛො මෙ භවිස්‌සති, පරාජයො නු ඛො මෙ භවිස්‌සති, කථං නිග්‌ගහං කරිස්‌සාමි, කථං පටිකම්‌මං කරිස්‌සාමි, කථං විසෙසං කරිස්‌සාමි, කථං පටිවිසෙසං කරිස්‌සාමි, කථං ආවෙඨියං කරිස්‌සාමි, කථං නිබ්‌බෙඨියං කරිස්‌සාමි , කථං ඡෙදං කරිස්‌සාමි, කථං මණ්‌ඩලං කරිස්‌සාමි’’ එවං තක්‌කෙන්‌තො විතක්‌කෙන්‌තො සඞ්‌කප්‌පෙන්‌තො ආගතොසි උපගතොසි සම්‌පත්‌තොසි මයා සද්‌ධිං සමාගතොසීති – අථ ත්‌වං පවිතක්‌කමාගමා.

    Athatvaṃ pavitakkamāgamāti. Athāti padasandhi padasaṃsaggo padapāripūrī akkharasamavāyo byañjanasiliṭṭhatā padānupubbatāpetaṃ – athāti. Pavitakkamāgamāti takkento vitakkento saṅkappento ‘‘jayo nu kho me bhavissati, parājayo nu kho me bhavissati, kathaṃ niggahaṃ karissāmi, kathaṃ paṭikammaṃ karissāmi, kathaṃ visesaṃ karissāmi, kathaṃ paṭivisesaṃ karissāmi, kathaṃ āveṭhiyaṃ karissāmi, kathaṃ nibbeṭhiyaṃ karissāmi , kathaṃ chedaṃ karissāmi, kathaṃ maṇḍalaṃ karissāmi’’ evaṃ takkento vitakkento saṅkappento āgatosi upagatosi sampattosi mayā saddhiṃ samāgatosīti – atha tvaṃ pavitakkamāgamā.

    මනසා දිට්‌ඨිගතානි චින්‌තයන්‌තොති. මනොති යං චිත්‌තං මනො මානසං හදයං පණ්‌ඩරං, මනො මනායතනං මනින්‌ද්‍රියං විඤ්‌ඤාණං විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධො තජ්‌ජා මනොවිඤ්‌ඤාණධාතු. චිත්‌තෙන දිට්‌ඨිං චින්‌තෙන්‌තො විචින්‌තෙන්‌තො ‘‘සස්‌සතො ලොකො’’ති වා, ‘‘අසස්‌සතො ලොකො’’ති වා…පෙ.… ‘‘නෙව හොති න න හොති තථාගතො පරං මරණා’’ති වාති – මනසා දිට්‌ඨිගතානි චින්‌තයන්‌තො.

    Manasā diṭṭhigatāni cintayantoti. Manoti yaṃ cittaṃ mano mānasaṃ hadayaṃ paṇḍaraṃ, mano manāyatanaṃ manindriyaṃ viññāṇaṃ viññāṇakkhandho tajjā manoviññāṇadhātu. Cittena diṭṭhiṃ cintento vicintento ‘‘sassato loko’’ti vā, ‘‘asassato loko’’ti vā…pe… ‘‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṃ maraṇā’’ti vāti – manasā diṭṭhigatāni cintayanto.

    ධොනෙන යුගං සමාගමා, න හි ත්‌වං සක්‌ඛසි සම්‌පයාතවෙති. ධොනා වුච්‌චති පඤ්‌ඤා. යා පඤ්‌ඤා පජානනා…පෙ.… අමොහො ධම්‌මවිචයො සම්‌මාදිට්‌ඨි. කිංකාරණා ධොනා වුච්‌චති පඤ්‌ඤා? තාය පඤ්‌ඤාය කායදුච්‌චරිතං ධුතඤ්‌ච ධොතඤ්‌ච සන්‌ධොතඤ්‌ච නිද්‌ධොතඤ්‌ච, වචීදුච්‌චරිතං…පෙ.… සබ්‌බාකුසලාභිසඞ්‌ඛාරා ධුතා ච ධොතා ච සන්‌ධොතා ච නිද්‌ධොතා ච. අථ වා සම්‌මාදිට්‌ඨියා මිච්‌ඡාදිට්‌ඨි… සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පෙන මිච්‌ඡාසඞ්‌කප්‌පො…පෙ.… සම්‌මාවිමුත්‌තියා මිච්‌ඡාවිමුත්‌ති ධුතා ච ධොතා ච සන්‌ධොතා ච නිද්‌ධොතා ච. අථ වා අරියෙන අට්‌ඨඞ්‌ගිකෙන මග්‌ගෙන සබ්‌බෙ කිලෙසා… සබ්‌බෙ දුච්‌චරිතා… සබ්‌බෙ දරථා… සබ්‌බෙ පරිළාහා… සබ්‌බෙ සන්‌තාපා… සබ්‌බාකුසලාභිසඞ්‌ඛාරා ධුතා ච ධොතා ච සන්‌ධොතා ච නිද්‌ධොතා ච. භගවා ඉමෙහි ධොනෙය්‍යෙහි ධම්‌මෙහි උපෙතො සමුපෙතො උපගතො සමුපගතො උපපන්‌නො සමුපපන්‌නො සමන්‌නාගතො, තස්‌මා භගවා ධොනො. සො ධුතරාගො ධුතපාපො ධුතකිලෙසො ධුතපරිළාහොති – ධොනොති.

    Dhonena yugaṃ samāgamā, na hi tvaṃ sakkhasi sampayātaveti. Dhonā vuccati paññā. Yā paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi. Kiṃkāraṇā dhonā vuccati paññā? Tāya paññāya kāyaduccaritaṃ dhutañca dhotañca sandhotañca niddhotañca, vacīduccaritaṃ…pe… sabbākusalābhisaṅkhārā dhutā ca dhotā ca sandhotā ca niddhotā ca. Atha vā sammādiṭṭhiyā micchādiṭṭhi… sammāsaṅkappena micchāsaṅkappo…pe… sammāvimuttiyā micchāvimutti dhutā ca dhotā ca sandhotā ca niddhotā ca. Atha vā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena sabbe kilesā… sabbe duccaritā… sabbe darathā… sabbe pariḷāhā… sabbe santāpā… sabbākusalābhisaṅkhārā dhutā ca dhotā ca sandhotā ca niddhotā ca. Bhagavā imehi dhoneyyehi dhammehi upeto samupeto upagato samupagato upapanno samupapanno samannāgato, tasmā bhagavā dhono. So dhutarāgo dhutapāpo dhutakileso dhutapariḷāhoti – dhonoti.

    ධොනෙන යුගං සමාගමා, න හි ත්‌වං සක්‌ඛසි සම්‌පයාතවෙති. පසූරො පරිබ්‌බාජකො න පටිබලො ධොනෙන බුද්‌ධෙන භගවතා සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිත්‌වා සාකච්‌ඡෙතුං සල්‌ලපිතුං සාකච්‌ඡං සමාපජ්‌ජිතුං. තං කිස්‌ස හෙතු? පසූරො පරිබ්‌බාජකො හීනො නිහීනො ඔමකො ලාමකො ඡතුක්‌කො පරිත්‌තො. සො හි භගවා අග්‌ගො ච සෙට්‌ඨො ච විසිට්‌ඨො ච පාමොක්‌ඛො ච උත්‌තමො ච පවරො ච. යථා සසො න පටිබලො මත්‌තෙන මාතඞ්‌ගෙන සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිතුං; යථා කොත්‌ථුකො න පටිබලො සීහෙන මිගරඤ්‌ඤා සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිතුං; යථා වච්‌ඡකො තරුණකො ධෙනුපකො න පටිබලො උසභෙන චලකකුනා 27 සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිතුං; යථා ධඞ්‌කො න පටිබලො ගරුළෙන වෙනතෙය්‍යෙන සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිතුං; යථා චණ්‌ඩාලො න පටිබලො රඤ්‌ඤා චක්‌කවත්‌තිනා සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිතුං; යථා පංසුපිසාචකො න පටිබලො ඉන්‌දෙන දෙවරඤ්‌ඤා සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිතුං; එවමෙව පසූරො පරිබ්‌බාජකො න පටිබලො ධොනෙන බුද්‌ධෙන භගවතා සද්‌ධිං යුගං සමාගමං සමාගන්‌ත්‌වා යුගග්‌ගාහං ගණ්‌හිත්‌වා සාකච්‌ඡෙතුං සල්‌ලපිතුං සාකච්‌ඡං සමාපජ්‌ජිතුං. තං කිස්‌ස හෙතු? පසූරො පරිබ්‌බාජකො හීනපඤ්‌ඤො නිහීනපඤ්‌ඤො ඔමකපඤ්‌ඤො ලාමකපඤ්‌ඤො ඡතුක්‌කපඤ්‌ඤො පරිත්‌තපඤ්‌ඤො. සො හි භගවා මහාපඤ්‌ඤො පුථුපඤ්‌ඤො හාසපඤ්‌ඤො ජවනපඤ්‌ඤො තික්‌ඛපඤ්‌ඤො නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤො, පඤ්‌ඤාපභෙදකුසලො පභින්‌නඤාණො අධිගතපටිසම්‌භිදො, චතුවෙසාරජ්‌ජප්‌පත්‌තො දසබලධාරී, පුරිසාසභො පුරිසසීහො පුරිසනාගො පුරිසාජඤ්‌ඤො පුරිසධොරය්‌හො, අනන්‌තඤාණො අනන්‌තතෙජො අනන්‌තයසො අඩ්‌ඪො මහද්‌ධනො ධනවා, නෙතා විනෙතා අනුනෙතා, පඤ්‌ඤාපෙතා නිජ්‌ඣාපෙතා පෙක්‌ඛෙතා පසාදෙතා. සො හි භගවා අනුප්‌පන්‌නස්‌ස මග්‌ගස්‌ස උප්‌පාදෙතා, අසඤ්‌ජාතස්‌ස මග්‌ගස්‌ස සඤ්‌ජනෙතා, අනක්‌ඛාතස්‌ස මග්‌ගස්‌ස අක්‌ඛාතා, මග්‌ගඤ්‌ඤූ මග්‌ගවිදූ මග්‌ගකොවිදො මග්‌ගානුගා ච පනස්‌ස එතරහි සාවකා විහරන්‌ති පච්‌ඡා සමන්‌නාගතා.

    Dhonena yugaṃ samāgamā, na hi tvaṃ sakkhasi sampayātaveti. Pasūro paribbājako na paṭibalo dhonena buddhena bhagavatā saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhitvā sākacchetuṃ sallapituṃ sākacchaṃ samāpajjituṃ. Taṃ kissa hetu? Pasūro paribbājako hīno nihīno omako lāmako chatukko paritto. So hi bhagavā aggo ca seṭṭho ca visiṭṭho ca pāmokkho ca uttamo ca pavaro ca. Yathā saso na paṭibalo mattena mātaṅgena saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhituṃ; yathā kotthuko na paṭibalo sīhena migaraññā saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhituṃ; yathā vacchako taruṇako dhenupako na paṭibalo usabhena calakakunā 28 saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhituṃ; yathā dhaṅko na paṭibalo garuḷena venateyyena saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhituṃ; yathā caṇḍālo na paṭibalo raññā cakkavattinā saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhituṃ; yathā paṃsupisācako na paṭibalo indena devaraññā saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhituṃ; evameva pasūro paribbājako na paṭibalo dhonena buddhena bhagavatā saddhiṃ yugaṃ samāgamaṃ samāgantvā yugaggāhaṃ gaṇhitvā sākacchetuṃ sallapituṃ sākacchaṃ samāpajjituṃ. Taṃ kissa hetu? Pasūro paribbājako hīnapañño nihīnapañño omakapañño lāmakapañño chatukkapañño parittapañño. So hi bhagavā mahāpañño puthupañño hāsapañño javanapañño tikkhapañño nibbedhikapañño, paññāpabhedakusalo pabhinnañāṇo adhigatapaṭisambhido, catuvesārajjappatto dasabaladhārī, purisāsabho purisasīho purisanāgo purisājañño purisadhorayho, anantañāṇo anantatejo anantayaso aḍḍho mahaddhano dhanavā, netā vinetā anunetā, paññāpetā nijjhāpetā pekkhetā pasādetā. So hi bhagavā anuppannassa maggassa uppādetā, asañjātassa maggassa sañjanetā, anakkhātassa maggassa akkhātā, maggaññū maggavidū maggakovido maggānugā ca panassa etarahi sāvakā viharanti pacchā samannāgatā.

    සො හි භගවා ජානං ජානාති පස්‌සං පස්‌සති, චක්‌ඛුභූතො ඤාණභූතො ධම්‌මභූතො බ්‍රහ්‌මභූතො, වත්‌තා පවත්‌තා අත්‌ථස්‌ස නින්‌නෙතා අමතස්‌ස දාතා ධම්‌මස්‌සාමී තථාගතො; නත්‌ථි තස්‌ස භගවතො අඤ්‌ඤාතං අදිට්‌ඨං අවිදිතං අසච්‌ඡිකතං අඵස්‌සිතං 29 පඤ්‌ඤාය. අතීතං අනාගතං පච්‌චුප්‌පන්‌නං උපාදාය සබ්‌බෙ ධම්‌මා සබ්‌බාකාරෙන බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ඤාණමුඛෙ ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌ති. යං කිඤ්‌චි නෙය්‍යං නාම අත්‌ථි ධම්‌මං ජානිතබ්‌බං. අත්‌තත්‌ථො වා පරත්‌ථො වා උභයත්‌ථො වා දිට්‌ඨධම්‌මිකො වා අත්‌ථො, සම්‌පරායිකො වා අත්‌ථො, උත්‌තානො වා අත්‌ථො, ගම්‌භීරො වා අත්‌ථො, ගූළ්‌හො වා අත්‌ථො, පටිච්‌ඡන්‌නො වා අත්‌ථො, නෙය්‍යො වා අත්‌ථො, නීතො වා අත්‌ථො, අනවජ්‌ජො වා අත්‌ථො, නික්‌කිලෙසො වා අත්‌ථො, වොදානො වා අත්‌ථො, පරමත්‌ථො වා අත්‌ථො, සබ්‌බං තං අන්‌තොබුද්‌ධඤාණෙ පරිවත්‌තති.

    So hi bhagavā jānaṃ jānāti passaṃ passati, cakkhubhūto ñāṇabhūto dhammabhūto brahmabhūto, vattā pavattā atthassa ninnetā amatassa dātā dhammassāmī tathāgato; natthi tassa bhagavato aññātaṃ adiṭṭhaṃ aviditaṃ asacchikataṃ aphassitaṃ 30 paññāya. Atītaṃ anāgataṃ paccuppannaṃ upādāya sabbe dhammā sabbākārena buddhassa bhagavato ñāṇamukhe āpāthaṃ āgacchanti. Yaṃ kiñci neyyaṃ nāma atthi dhammaṃ jānitabbaṃ. Attattho vā parattho vā ubhayattho vā diṭṭhadhammiko vā attho, samparāyiko vā attho, uttāno vā attho, gambhīro vā attho, gūḷho vā attho, paṭicchanno vā attho, neyyo vā attho, nīto vā attho, anavajjo vā attho, nikkileso vā attho, vodāno vā attho, paramattho vā attho, sabbaṃ taṃ antobuddhañāṇe parivattati.

    සබ්‌බං කායකම්‌මං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ඤාණානුපරිවත්‌ති, සබ්‌බං වචීකම්‌මං ඤාණානුපරිවත්‌ති , සබ්‌බං මනොකම්‌මං ඤාණානුපරිවත්‌ති. අතීතෙ බුද්‌ධස්‌ස භගවතො අප්‌පටිහතං ඤාණං, අනාගතෙ අප්‌පටිහතං ඤාණං, පච්‌චුප්‌පන්‌නෙ අප්‌පටිහතං ඤාණං, යාවතකං නෙය්‍යං තාවතකං ඤාණං, යාවතකං ඤාණං තාවතකං නෙය්‍යං, නෙය්‍යපරියන්‌තිකං ඤාණං, ඤාණපරියන්‌තිකං නෙය්‍යං, නෙය්‍යං අතික්‌කමිත්‌වා ඤාණං නප්‌පවත්‌තති , ඤාණං අතික්‌කමිත්‌වා නෙය්‍යපථො නත්‌ථි. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපරියන්‌තට්‌ඨායිනො තෙ ධම්‌මා. යථා ද්‌වින්‌නං සමුග්‌ගපටලානං සම්‌මා ඵුසිතානං හෙට්‌ඨිමං සමුග්‌ගපටලං උපරිමං නාතිවත්‌තති, උපරිමං සමුග්‌ගපටලං හෙට්‌ඨිමං නාතිවත්‌තති අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපරියන්‌තට්‌ඨායිනො; එවමෙව බුද්‌ධස්‌ස භගවතො නෙය්‍යඤ්‌ච ඤාණඤ්‌ච අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපරියන්‌තට්‌ඨායිනො; යාවතකං නෙය්‍යං තාවතකං ඤාණං, යාවතකං ඤාණං තාවතකං නෙය්‍යං, නෙය්‍යපරියන්‌තිකං ඤාණං, ඤාණපරියන්‌තිකං නෙය්‍යං, නෙය්‍යං අතික්‌කමිත්‌වා ඤාණං නප්‌පවත්‌තති, ඤාණං අතික්‌කමිත්‌වා නෙය්‍යපථො නත්‌ථි. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤපරියන්‌තට්‌ඨායිනො තෙ ධම්‌මා සබ්‌බධම්‌මෙසු බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ඤාණං පවත්‌තති.

    Sabbaṃ kāyakammaṃ buddhassa bhagavato ñāṇānuparivatti, sabbaṃ vacīkammaṃ ñāṇānuparivatti , sabbaṃ manokammaṃ ñāṇānuparivatti. Atīte buddhassa bhagavato appaṭihataṃ ñāṇaṃ, anāgate appaṭihataṃ ñāṇaṃ, paccuppanne appaṭihataṃ ñāṇaṃ, yāvatakaṃ neyyaṃ tāvatakaṃ ñāṇaṃ, yāvatakaṃ ñāṇaṃ tāvatakaṃ neyyaṃ, neyyapariyantikaṃ ñāṇaṃ, ñāṇapariyantikaṃ neyyaṃ, neyyaṃ atikkamitvā ñāṇaṃ nappavattati , ñāṇaṃ atikkamitvā neyyapatho natthi. Aññamaññapariyantaṭṭhāyino te dhammā. Yathā dvinnaṃ samuggapaṭalānaṃ sammā phusitānaṃ heṭṭhimaṃ samuggapaṭalaṃ uparimaṃ nātivattati, uparimaṃ samuggapaṭalaṃ heṭṭhimaṃ nātivattati aññamaññapariyantaṭṭhāyino; evameva buddhassa bhagavato neyyañca ñāṇañca aññamaññapariyantaṭṭhāyino; yāvatakaṃ neyyaṃ tāvatakaṃ ñāṇaṃ, yāvatakaṃ ñāṇaṃ tāvatakaṃ neyyaṃ, neyyapariyantikaṃ ñāṇaṃ, ñāṇapariyantikaṃ neyyaṃ, neyyaṃ atikkamitvā ñāṇaṃ nappavattati, ñāṇaṃ atikkamitvā neyyapatho natthi. Aññamaññapariyantaṭṭhāyino te dhammā sabbadhammesu buddhassa bhagavato ñāṇaṃ pavattati.

    සබ්‌බෙ ධම්‌මා බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ආවජ්‌ජනපටිබද්‌ධා ආකඞ්‌ඛපටිබද්‌ධා මනසිකාරපටිබද්‌ධා චිත්‌තුප්‌පාදපටිබද්‌ධා. සබ්‌බසත්‌තෙසු බුද්‌ධස්‌ස භගවතො ඤාණං පවත්‌තති, සබ්‌බෙසඤ්‌ච සත්‌තානං භගවා ආසයං ජානාති අනුසයං ජානාති චරිතං ජානාති අධිමුත්‌තිං ජානාති. අප්‌පරජක්‌ඛෙ මහාරජක්‌ඛෙ තික්‌ඛින්‌ද්‍රියෙ මුදින්‌ද්‍රියෙ ස්‌වාකාරෙ ද්‌වාකාරෙ සුවිඤ්‌ඤාපයෙ දුවිඤ්‌ඤාපයෙ භබ්‌බාභබ්‌බෙ සත්‌තෙ පජානාති. සදෙවකො ලොකො සමාරකො සබ්‍රහ්‌මකො සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණී පජා සදෙවමනුස්‌සා අන්‌තොබුද්‌ධඤාණෙ පරිවත්‌තති.

    Sabbe dhammā buddhassa bhagavato āvajjanapaṭibaddhā ākaṅkhapaṭibaddhā manasikārapaṭibaddhā cittuppādapaṭibaddhā. Sabbasattesu buddhassa bhagavato ñāṇaṃ pavattati, sabbesañca sattānaṃ bhagavā āsayaṃ jānāti anusayaṃ jānāti caritaṃ jānāti adhimuttiṃ jānāti. Apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye bhabbābhabbe satte pajānāti. Sadevako loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā antobuddhañāṇe parivattati.

    යථා යෙ කෙචි මච්‌ඡකච්‌ඡපා අන්‌තමසො තිමිතිමිඞ්‌ගලං උපාදාය අන්‌තොමහාසමුද්‌දෙ පරිවත්‌තන්‌ති; එවමෙව සදෙවකො ලොකො සමාරකො සබ්‍රහ්‌මකො සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණී පජා සදෙවමනුස්‌සා අන්‌තොබුද්‌ධඤාණෙ පරිවත්‌තති. යථා යෙ කෙචි පක්‌ඛී අන්‌තමසො ගරුළං වෙනතෙය්‍යං උපාදාය ආකාසස්‌ස පදෙසෙ පරිවත්‌තන්‌ති; එවමෙව යෙපි තෙ සාරිපුත්‌තසමා පඤ්‌ඤාය තෙපි බුද්‌ධඤාණස්‌ස පදෙසෙ පරිවත්‌තන්‌ති . බුද්‌ධඤාණං දෙවමනුස්‌සානං පඤ්‌ඤං ඵරිත්‌වා අභිභවිත්‌වා තිට්‌ඨතියෙව.

    Yathā ye keci macchakacchapā antamaso timitimiṅgalaṃ upādāya antomahāsamudde parivattanti; evameva sadevako loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā antobuddhañāṇe parivattati. Yathā ye keci pakkhī antamaso garuḷaṃ venateyyaṃ upādāya ākāsassa padese parivattanti; evameva yepi te sāriputtasamā paññāya tepi buddhañāṇassa padese parivattanti . Buddhañāṇaṃ devamanussānaṃ paññaṃ pharitvā abhibhavitvā tiṭṭhatiyeva.

    යෙපි තෙ ඛත්‌තියපණ්‌ඩිතා බ්‍රාහ්‌මණපණ්‌ඩිතා ගහපතිපණ්‌ඩිතා සමණපණ්‌ඩිතා නිපුණා කතපරප්‌පවාදා වාලවෙධිරූපා. වොභින්‌දන්‌තා 31 මඤ්‌ඤෙ චරන්‌ති පඤ්‌ඤාගතෙන දිට්‌ඨිගතානි . තෙ පඤ්‌හෙ අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා තථාගතෙ උපසඞ්‌කමිත්‌වා පුච්‌ඡන්‌ති ගූළ්‌හානි ච පටිච්‌ඡන්‌නානි ච. කථිතා විසජ්‌ජිතාව තෙ පඤ්‌හා භගවතා හොන්‌ති නිද්‌දිට්‌ඨකාරණා උපක්‌ඛිත්‌තකා ච. තෙ භගවතො සම්‌පජ්‌ජන්‌ති. අථ ඛො භගවාව තත්‌ථ අතිරොචති යදිදං පඤ්‌ඤායාති – ධොනෙන යුගං සමාගමා, න හි ත්‌වං සක්‌ඛසි සම්‌පයාතවෙ.

    Yepi te khattiyapaṇḍitā brāhmaṇapaṇḍitā gahapatipaṇḍitā samaṇapaṇḍitā nipuṇā kataparappavādā vālavedhirūpā. Vobhindantā 32 maññe caranti paññāgatena diṭṭhigatāni . Te pañhe abhisaṅkharitvā abhisaṅkharitvā tathāgate upasaṅkamitvā pucchanti gūḷhāni ca paṭicchannāni ca. Kathitā visajjitāva te pañhā bhagavatā honti niddiṭṭhakāraṇā upakkhittakā ca. Te bhagavato sampajjanti. Atha kho bhagavāva tattha atirocati yadidaṃ paññāyāti – dhonena yugaṃ samāgamā, na hi tvaṃ sakkhasi sampayātave.

    තෙනාහ භගවා –

    Tenāha bhagavā –

    ‘‘අථ ත්‌වං පවිතක්‌කමාගමා, මනසා දිට්‌ඨිගතානි චින්‌තයන්‌තො;

    ‘‘Atha tvaṃ pavitakkamāgamā, manasā diṭṭhigatāni cintayanto;

    ධොනෙන යුගං සමාගමා, න හි ත්‌වං සක්‌ඛසි සම්‌පයාතවෙ’’ති.

    Dhonena yugaṃ samāgamā, na hi tvaṃ sakkhasi sampayātave’’ti.

    පසූරසුත්‌තනිද්‌දෙසො අට්‌ඨමො.

    Pasūrasuttaniddeso aṭṭhamo.







    Footnotes:
    1. පතිට්‌ඨිතා (සී.), සන්‌නිස්‌සිතා (ස්‍යා.)
    2. ධීරවාදා (ස්‍යා.)
    3. patiṭṭhitā (sī.), sannissitā (syā.)
    4. dhīravādā (syā.)
    5. ආවෙධියං (ස්‍යා.)
    6. නිබ්‌බෙධියං (ස්‍යා. ක.)
    7. āvedhiyaṃ (syā.)
    8. nibbedhiyaṃ (syā. ka.)
    9. පාසනිකා (ස්‍යා.)
    10. pāsanikā (syā.)
    11. පඤ්‌හවිමංසකා යෙ (ස්‍යා.)
    12. pañhavimaṃsakā ye (syā.)
    13. යො එවරූපො (ස්‍යා.)
    14. yo evarūpo (syā.)
    15. උණ්‌ණතියා (ස්‍යා. ක.)
    16. ඔණතියා (ස්‍යා. ක.)
    17. uṇṇatiyā (syā. ka.)
    18. oṇatiyā (syā. ka.)
    19. සො තං (සී.)
    20. උණ්‌ණමතී (ස්‍යා. ක.)
    21. so taṃ (sī.)
    22. uṇṇamatī (syā. ka.)
    23. පටිසෙනිකතා (ක.), එවං සෙසෙසු තීසු පදෙසුපි
    24. paṭisenikatā (ka.), evaṃ sesesu tīsu padesupi
    25. පවිතක්‌කමාගම (සී.), සවිතක්‌කමාගමා (ක.)
    26. pavitakkamāgama (sī.), savitakkamāgamā (ka.)
    27. බලක්‌කකුනා (ස්‍යා.)
    28. balakkakunā (syā.)
    29. අඵුසිතං (ස්‍යා.)
    30. aphusitaṃ (syā.)
    31. තෙ භින්‌දන්‌තා (ක.)
    32. te bhindantā (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්‌දකනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / මහානිද්‌දෙස-අට්‌ඨකථා • Mahāniddesa-aṭṭhakathā / 8. පසූරසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා • 8. Pasūrasuttaniddesavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact