Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමානවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    10. පඨමනාගවිමානවණ්‌ණනා

    10. Paṭhamanāgavimānavaṇṇanā

    සුසුක්‌කඛන්‌ධං අභිරුය්‌හ නාගන්‌ති නාගවිමානං. තස්‌ස කා උප්‌පත්‌ති? භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ. තෙන සමයෙන ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙනෙව දෙවචාරිකං චරන්‌තො තාවතිංසභවනං උපගතො. තත්‌ථ අද්‌දස අඤ්‌ඤතරං දෙවපුත්‌තං සබ්‌බසෙතං මහන්‌තං දිබ්‌බනාගං අභිරුය්‌හ මහන්‌තෙන පරිවාරෙන මහතා දිබ්‌බානුභාවෙන ආකාසෙන ගච්‌ඡන්‌තං, සබ්‌බා දිසා චන්‌දො විය සූරියො විය ච ඔභාසයමානං. දිස්‌වා යෙන සො දෙවපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි. අථ සො දෙවපුත්‌තො තතො ඔරුය්‌හ ආයස්‌මන්‌තං මහාමොග්‌ගල්‌ලානං අභිවාදෙත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගය්‌හ අට්‌ඨාසි. අථ ථෙරො –

    Susukkakhandhaṃabhiruyha nāganti nāgavimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane. Tena samayena āyasmā mahāmoggallāno heṭṭhā vuttanayeneva devacārikaṃ caranto tāvatiṃsabhavanaṃ upagato. Tattha addasa aññataraṃ devaputtaṃ sabbasetaṃ mahantaṃ dibbanāgaṃ abhiruyha mahantena parivārena mahatā dibbānubhāvena ākāsena gacchantaṃ, sabbā disā cando viya sūriyo viya ca obhāsayamānaṃ. Disvā yena so devaputto tenupasaṅkami. Atha so devaputto tato oruyha āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ abhivādetvā añjaliṃ paggayha aṭṭhāsi. Atha thero –

    961.

    961.

    ‘‘සුසුක්‌කඛන්‌ධං අභිරුය්‌හ නාගං, අකාචිනං දන්‌තිං බලිං මහාජවං;

    ‘‘Susukkakhandhaṃ abhiruyha nāgaṃ, akācinaṃ dantiṃ baliṃ mahājavaṃ;

    අභිරුය්‌හ ගජවරං සුකප්‌පිතං, ඉධාගමා වෙහායසං අන්‌තලික්‌ඛෙ.

    Abhiruyha gajavaraṃ sukappitaṃ, idhāgamā vehāyasaṃ antalikkhe.

    962.

    962.

    ‘‘නාගස්‌ස දන්‌තෙසු දුවෙසු නිම්‌මිතා, අච්‌ඡොදකා පදුමිනියො සුඵුල්‌ලා;

    ‘‘Nāgassa dantesu duvesu nimmitā, acchodakā paduminiyo suphullā;

    පදුමෙසු ච තූරියගණා පවජ්‌ජරෙ, ඉමා ච නච්‌චන්‌ති මනොහරායො.

    Padumesu ca tūriyagaṇā pavajjare, imā ca naccanti manoharāyo.

    963.

    963.

    ‘‘දෙවිද්‌ධිපත්‌තොසි මහානුභාවො, මනුස්‌සභූතො කිමකාසි පුඤ්‌ඤං;

    ‘‘Deviddhipattosi mahānubhāvo, manussabhūto kimakāsi puññaṃ;

    කෙනාසි එවං ජලිතානුභාවො, වණ්‌ණො ච තෙ සබ්‌බදිසා පභාසතී’’ති. –

    Kenāsi evaṃ jalitānubhāvo, vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti. –

    තස්‌ස සම්‌පත්‌තිකිත්‌තනමුඛෙන කතකම්‌මං පුච්‌ඡි.

    Tassa sampattikittanamukhena katakammaṃ pucchi.

    961. තත්‌ථ සුසුක්‌කඛන්‌ධන්‌ති සුට්‌ඨු සෙතඛන්‌ධං. කිඤ්‌චාපි තස්‌ස නාගස්‌ස චත්‌තාරො පාදා, වත්‌ථිකොසං, මුඛප්‌පදෙසො, උභො කණ්‌ණා, වාලධීති එත්‌තකං මුඤ්‌චිත්‌වා සබ්‌බො කායො සෙතොව, ඛන්‌ධප්‌පදෙසස්‌ස පන සාතිසයං ධවලතරතාය වුත්‌තං ‘‘සුසුක්‌කඛන්‌ධ’’න්‌ති. නාගන්‌ති දිබ්‌බං හත්‌ථිනාගං. අකාචිනන්‌ති නිද්‌දොසං , සබලලවඞ්‌කතිලකාදිඡවිදොසවිරහිතන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘ආජානීය’’න්‌තිපි පාළි, ආජානීයලක්‌ඛණූපෙතන්‌ති අත්‌ථො. දන්‌තින්‌ති විපුලරුචිරදන්‌තවන්‌තං. බලින්‌ති බලවන්‌තං මහාබලං. මහාජවන්‌ති අතිජවං සීඝගාමිං. පුන අභිරුය්‌හාති එත්‌ථ අනුනාසිකලොපො දට්‌ඨබ්‌බො, අභිරුය්‌හං ආරොහනීයන්‌ති වුත්‌තං හොති. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    961. Tattha susukkakhandhanti suṭṭhu setakhandhaṃ. Kiñcāpi tassa nāgassa cattāro pādā, vatthikosaṃ, mukhappadeso, ubho kaṇṇā, vāladhīti ettakaṃ muñcitvā sabbo kāyo setova, khandhappadesassa pana sātisayaṃ dhavalataratāya vuttaṃ ‘‘susukkakhandha’’nti. Nāganti dibbaṃ hatthināgaṃ. Akācinanti niddosaṃ , sabalalavaṅkatilakādichavidosavirahitanti attho. ‘‘Ājānīya’’ntipi pāḷi, ājānīyalakkhaṇūpetanti attho. Dantinti vipularuciradantavantaṃ. Balinti balavantaṃ mahābalaṃ. Mahājavanti atijavaṃ sīghagāmiṃ. Puna abhiruyhāti ettha anunāsikalopo daṭṭhabbo, abhiruyhaṃ ārohanīyanti vuttaṃ hoti. Sesaṃ vuttanayameva.

    එවං පන ථෙරෙන පුට්‌ඨො දෙවපුත්‌තො අත්‌තනා කතකම්‌මං කථෙන්‌තො –

    Evaṃ pana therena puṭṭho devaputto attanā katakammaṃ kathento –

    965.

    965.

    ‘‘අට්‌ඨෙව මුත්‌තපුප්‌ඵානි, කස්‌සපස්‌ස මහෙසිනො;

    ‘‘Aṭṭheva muttapupphāni, kassapassa mahesino;

    ථූපස්‌මිං අභිරොපෙසිං, පසන්‌නො සෙහි පාණිභි.

    Thūpasmiṃ abhiropesiṃ, pasanno sehi pāṇibhi.

    966.

    966.

    ‘‘තෙන මෙතාදිසො වණ්‌ණො…පෙ.…

    ‘‘Tena metādiso vaṇṇo…pe…

    වණ්‌ණො ච මෙ සබ්‌බදිසා පභාසතී’’ති. – ඉමාහි ගාථාහි බ්‍යාකාසි;

    Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī’’ti. – imāhi gāthāhi byākāsi;

    තස්‌සත්‌ථො – අහං පුබ්‌බෙ කස්‌සපසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස යොජනිකෙ කනකථූපෙ වණ්‌ටතො මුච්‌චිත්‌වා ගච්‌ඡමූලෙ පතිතානි අට්‌ඨ මුත්‌තපුප්‌ඵානි ලභිත්‌වා තානි ගහෙත්‌වා පූජනවසෙන පසන්‌නචිත්‌තො හුත්‌වා අභිරොපෙසිං පූජෙසිං.

    Tassattho – ahaṃ pubbe kassapasammāsambuddhassa yojanike kanakathūpe vaṇṭato muccitvā gacchamūle patitāni aṭṭha muttapupphāni labhitvā tāni gahetvā pūjanavasena pasannacitto hutvā abhiropesiṃ pūjesiṃ.

    අතීතෙ කිර කස්‌සපසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ පරිනිබ්‌බුතෙ යොජනිකෙ කනකථූපෙ ච කාරිතෙ සපරිවාරො කිකී කාසිරාජා ච නාගරා ච නෙගමා ච ජානපදා ච දිවසෙ දිවසෙ පුප්‌ඵපූජං කරොන්‌ති. තෙසු තථා කරොන්‌තෙසු පුප්‌ඵානි මහග්‌ඝානි දුල්‌ලභානි ච අහෙසුං. අථෙකො උපාසකො මාලාකාරවීථියං විචරිත්‌වා එකමෙකෙන කහාපණෙන එකමෙකම්‌පි පුප්‌ඵං අලභන්‌තො අට්‌ඨ කහාපණානි ගහෙත්‌වා පුප්‌ඵාරාමං ගන්‌ත්‌වා මාලාකාරං ආහ ‘‘ඉමෙහි අට්‌ඨහි කහාපණෙහි අට්‌ඨ පුප්‌ඵානි දෙහී’’ති. ‘‘නත්‌ථය්‍යො පුප්‌ඵානි, සම්‌මදෙව උපධාරෙත්‌වා ඔචිනිත්‌වා දින්‌නානී’’ති. ‘‘අහං ඔලොකෙත්‌වා ගණ්‌හාමී’’ති. ‘‘යදි එවං, ආරාමං පවිසිත්‌වා ගවෙසාහී’’ති. සො පවිසිත්‌වා ගවෙසන්‌තො පතිතානි අට්‌ඨ පුප්‌ඵානි ලභිත්‌වා මාලාකාරං ආහ ‘‘ගණ්‌හ, තාත, කහාපණානී’’ති. ‘‘තව පුඤ්‌ඤෙන ලද්‌ධානි, නාහං කහාපණානි ගණ්‌හාමී’’ති ආහ. ඉතරො ‘‘නාහං මුධා පුප්‌ඵානි ගහෙත්‌වා භගවතො පූජං කරිස්‌සාමී’’ති කහාපණානි තස්‌ස පුරතො ඨපෙත්‌වා පුප්‌ඵානි ගහෙත්‌වා චෙතියඞ්‌ගණං ගන්‌ත්‌වා පසන්‌නචිත්‌තො පූජං අකාසි. සො අපරභාගෙ කාලං කත්‌වා තාවතිංසෙසු උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා පුනපි දෙවලොකෙ, පුනපි දෙවලොකෙති එවං අපරාපරං දෙවෙසුයෙව සංසරන්‌තො තස්‌සෙව කම්‌මස්‌ස විපාකාවසෙසෙන ඉමස්‌මිම්‌පි බුද්‌ධුප්‌පාදෙ තාවතිංසෙසුයෙව උප්‌පජ්‌ජි. තං සන්‌ධාය හෙට්‌ඨා වුත්‌තං ‘‘තත්‌ථ අද්‌දස අඤ්‌ඤතරං දෙවපුත්‌ත’’න්‌තිආදි.

    Atīte kira kassapasammāsambuddhe parinibbute yojanike kanakathūpe ca kārite saparivāro kikī kāsirājā ca nāgarā ca negamā ca jānapadā ca divase divase pupphapūjaṃ karonti. Tesu tathā karontesu pupphāni mahagghāni dullabhāni ca ahesuṃ. Atheko upāsako mālākāravīthiyaṃ vicaritvā ekamekena kahāpaṇena ekamekampi pupphaṃ alabhanto aṭṭha kahāpaṇāni gahetvā pupphārāmaṃ gantvā mālākāraṃ āha ‘‘imehi aṭṭhahi kahāpaṇehi aṭṭha pupphāni dehī’’ti. ‘‘Natthayyo pupphāni, sammadeva upadhāretvā ocinitvā dinnānī’’ti. ‘‘Ahaṃ oloketvā gaṇhāmī’’ti. ‘‘Yadi evaṃ, ārāmaṃ pavisitvā gavesāhī’’ti. So pavisitvā gavesanto patitāni aṭṭha pupphāni labhitvā mālākāraṃ āha ‘‘gaṇha, tāta, kahāpaṇānī’’ti. ‘‘Tava puññena laddhāni, nāhaṃ kahāpaṇāni gaṇhāmī’’ti āha. Itaro ‘‘nāhaṃ mudhā pupphāni gahetvā bhagavato pūjaṃ karissāmī’’ti kahāpaṇāni tassa purato ṭhapetvā pupphāni gahetvā cetiyaṅgaṇaṃ gantvā pasannacitto pūjaṃ akāsi. So aparabhāge kālaṃ katvā tāvatiṃsesu uppajjitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā punapi devaloke, punapi devaloketi evaṃ aparāparaṃ devesuyeva saṃsaranto tasseva kammassa vipākāvasesena imasmimpi buddhuppāde tāvatiṃsesuyeva uppajji. Taṃ sandhāya heṭṭhā vuttaṃ ‘‘tattha addasa aññataraṃ devaputta’’ntiādi.

    තං පනෙතං පවත්‌තිං ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො මනුස්‌සලොකං ආගන්‌ත්‌වා භගවතො ආරොචෙසි. භගවා තමත්‌ථං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා සම්‌පත්‌තපරිසාය විත්‌ථාරෙන ධම්‌මං දෙසෙසි. සා දෙසනා මහාජනස්‌ස සාත්‌ථිකා අහොසීති.

    Taṃ panetaṃ pavattiṃ āyasmā mahāmoggallāno manussalokaṃ āgantvā bhagavato ārocesi. Bhagavā tamatthaṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattaparisāya vitthārena dhammaṃ desesi. Sā desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    නාගවිමානවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Nāgavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / විමානවත්‌ථුපාළි • Vimānavatthupāḷi / 10. පඨමනාගවිමානවත්‌ථු • 10. Paṭhamanāgavimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact