Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / භික්‌ඛුනීවිභඞ්‌ග • Bhikkhunīvibhaṅga

    2. සඞ්‌ඝාදිසෙසකණ්‌ඩං (භික්‌ඛුනීවිභඞ්‌ගො)

    2. Saṅghādisesakaṇḍaṃ (bhikkhunīvibhaṅgo)

    1. පඨමසඞ්‌ඝාදිසෙසසික්‌ඛාපදං

    1. Paṭhamasaṅghādisesasikkhāpadaṃ

    ඉමෙ ඛො පනාය්‍යායො සත්‌තරස සඞ්‌ඝාදිසෙසා

    Ime kho panāyyāyo sattarasa saṅghādisesā

    ධම්‌මා උද්‌දෙසං ආගච්‌ඡන්‌ති.

    Dhammā uddesaṃ āgacchanti.

    678. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො උපාසකො භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස උදොසිතං 1 දත්‌වා කාලඞ්‌කතො හොති. තස්‌ස ද්‌වෙ පුත්‌තා හොන්‌ති – එකො අස්‌සද්‌ධො අප්‌පසන්‌නො, එකො සද්‌ධො පසන්‌නො. තෙ පෙත්‌තිකං සාපතෙය්‍යං විභජිංසු. අථ ඛො සො අස්‌සද්‌ධො අප්‌පසන්‌නො තං සද්‌ධං පසන්‌නං එතදවොච – ‘‘අම්‌හාකං උදොසිතො, තං භාජෙමා’’ති. එවං වුත්‌තෙ සො සද්‌ධො පසන්‌නො තං අස්‌සද්‌ධං අප්‌පසන්‌නං එතදවොච – ‘‘මාය්‍යො, එවං අවච. අම්‌හාකං පිතුනා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස දින්‌නො’’ති. දුතියම්‌පි ඛො සො අස්‌සද්‌ධො අප්‌පසන්‌නො තං සද්‌ධං පසන්‌නං එතදවොච – ‘‘අම්‌හාකං උදොසිතො, තං භාජෙමා’’ති. අථ ඛො සො සද්‌ධො පසන්‌නො තං අස්‌සද්‌ධං අප්‌පසන්‌නං එතදවොච – ‘‘මාය්‍යො, එවං අවච. අම්‌හාකං පිතුනා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස දින්‌නො’’ති. තතියම්‌පි ඛො සො අස්‌සද්‌ධො අප්‌පසන්‌නො තං සද්‌ධං පසන්‌නං එතදවොච – ‘‘අම්‌හාකං උදොසිතො, තං භාජෙමා’’ති. අථ ඛො සො සද්‌ධො පසන්‌නො – ‘‘සචෙ මය්‌හං භවිස්‌සති, අහම්‌පි භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස දස්‌සාමී’’ති – තං අස්‌සද්‌ධං අප්‌පසන්‌නං එතදවොච – ‘‘භාජෙමා’’ති. අථ ඛො සො උදොසිතො තෙහි භාජීයමානො තස්‌ස අස්‌සද්‌ධස්‌ස අප්‌පසන්‌නස්‌ස පාපුණාති 2. අථ ඛො සො අස්‌සද්‌ධො අප්‌පසන්‌නො භික්‌ඛුනියො උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොච – ‘‘නික්‌ඛමථාය්‍යෙ, අම්‌හාකං උදොසිතො’’ති.

    678. Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena aññataro upāsako bhikkhunisaṅghassa udositaṃ 3 datvā kālaṅkato hoti. Tassa dve puttā honti – eko assaddho appasanno, eko saddho pasanno. Te pettikaṃ sāpateyyaṃ vibhajiṃsu. Atha kho so assaddho appasanno taṃ saddhaṃ pasannaṃ etadavoca – ‘‘amhākaṃ udosito, taṃ bhājemā’’ti. Evaṃ vutte so saddho pasanno taṃ assaddhaṃ appasannaṃ etadavoca – ‘‘māyyo, evaṃ avaca. Amhākaṃ pitunā bhikkhunisaṅghassa dinno’’ti. Dutiyampi kho so assaddho appasanno taṃ saddhaṃ pasannaṃ etadavoca – ‘‘amhākaṃ udosito, taṃ bhājemā’’ti. Atha kho so saddho pasanno taṃ assaddhaṃ appasannaṃ etadavoca – ‘‘māyyo, evaṃ avaca. Amhākaṃ pitunā bhikkhunisaṅghassa dinno’’ti. Tatiyampi kho so assaddho appasanno taṃ saddhaṃ pasannaṃ etadavoca – ‘‘amhākaṃ udosito, taṃ bhājemā’’ti. Atha kho so saddho pasanno – ‘‘sace mayhaṃ bhavissati, ahampi bhikkhunisaṅghassa dassāmī’’ti – taṃ assaddhaṃ appasannaṃ etadavoca – ‘‘bhājemā’’ti. Atha kho so udosito tehi bhājīyamāno tassa assaddhassa appasannassa pāpuṇāti 4. Atha kho so assaddho appasanno bhikkhuniyo upasaṅkamitvā etadavoca – ‘‘nikkhamathāyye, amhākaṃ udosito’’ti.

    එවං වුත්‌තෙ ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී තං පුරිසං එතදවොච – ‘‘මාය්‍යො, එවං අවච, තුම්‌හාකං පිතුනා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස දින්‌නො’’ති. ‘‘දින්‌නො න දින්‌නො’’ති වොහාරිකෙ මහාමත්‌තෙ පුච්‌ඡිංසු. මහාමත්‌තා එවමාහංසු – ‘‘කො, අය්‍යෙ, ජානාති භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස දින්‌නො’’ති? එවං වුත්‌තෙ ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී තෙ මහාමත්‌තෙ එතදවොච – ‘‘අපි නාය්‍යො 5 තුම්‌හෙහි දිට්‌ඨං වා සුතං වා සක්‌ඛිං ඨපයිත්‌වා දානං දිය්‍යමාන’’න්‌ති ? අථ ඛො තෙ මහාමත්‌තා – ‘‘සච්‌චං ඛො අය්‍යා ආහා’’ති තං උදොසිතං භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස අකංසු. අථ ඛො සො පුරිසො පරාජිතො උජ්‌ඣායති ඛිය්‍යති විපාචෙති – ‘‘අස්‌සමණියො ඉමා මුණ්‌ඩා බන්‌ධකිනියො. කථඤ්‌හි නාම අම්‌හාකං උදොසිතං අච්‌ඡින්‌දාපෙස්‌සන්‌තී’’ති! ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී මහාමත්‌තානං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. මහාමත්‌තා තං පුරිසං දණ්‌ඩාපෙසුං. අථ ඛො සො පුරිසො දණ්‌ඩිතො භික්‌ඛුනූපස්‌සයස්‌ස අවිදූරෙ ආජීවකසෙය්‍යං කාරාපෙත්‌වා ආජීවකෙ උය්‍යොජෙසි – ‘‘එතා භික්‌ඛුනියො අච්‌චාවදථා’’ති.

    Evaṃ vutte thullanandā bhikkhunī taṃ purisaṃ etadavoca – ‘‘māyyo, evaṃ avaca, tumhākaṃ pitunā bhikkhunisaṅghassa dinno’’ti. ‘‘Dinno na dinno’’ti vohārike mahāmatte pucchiṃsu. Mahāmattā evamāhaṃsu – ‘‘ko, ayye, jānāti bhikkhunisaṅghassa dinno’’ti? Evaṃ vutte thullanandā bhikkhunī te mahāmatte etadavoca – ‘‘api nāyyo 6 tumhehi diṭṭhaṃ vā sutaṃ vā sakkhiṃ ṭhapayitvā dānaṃ diyyamāna’’nti ? Atha kho te mahāmattā – ‘‘saccaṃ kho ayyā āhā’’ti taṃ udositaṃ bhikkhunisaṅghassa akaṃsu. Atha kho so puriso parājito ujjhāyati khiyyati vipāceti – ‘‘assamaṇiyo imā muṇḍā bandhakiniyo. Kathañhi nāma amhākaṃ udositaṃ acchindāpessantī’’ti! Thullanandā bhikkhunī mahāmattānaṃ etamatthaṃ ārocesi. Mahāmattā taṃ purisaṃ daṇḍāpesuṃ. Atha kho so puriso daṇḍito bhikkhunūpassayassa avidūre ājīvakaseyyaṃ kārāpetvā ājīvake uyyojesi – ‘‘etā bhikkhuniyo accāvadathā’’ti.

    ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී මහාමත්‌තානං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. මහාමත්‌තා තං පුරිසං බන්‌ධාපෙසුං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘පඨමං භික්‌ඛුනියො උදොසිතං අච්‌ඡින්‌දාපෙසුං, දුතියං දණ්‌ඩාපෙසුං, තතියං බන්‌ධාපෙසුං. ඉදානි ඝාතාපෙස්‌සන්‌තී’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛුනියො තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යා තා භික්‌ඛුනියො අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම අය්‍යා ථුල්‌ලනන්‌දා උස්‌සයවාදිකා විහරිස්‌සතී’’ති! අථ ඛො තා භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ, ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී උස්‌සයවාදිකා විහරතීති. ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… කථඤ්‌හි නාම, භික්‌ඛවෙ, ථුල්‌ලනන්‌දා භික්‌ඛුනී උස්‌සයවාදිකා විහරිස්‌සති! නෙතං, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියො ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසන්‌තු –

    Thullanandā bhikkhunī mahāmattānaṃ etamatthaṃ ārocesi. Mahāmattā taṃ purisaṃ bandhāpesuṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘paṭhamaṃ bhikkhuniyo udositaṃ acchindāpesuṃ, dutiyaṃ daṇḍāpesuṃ, tatiyaṃ bandhāpesuṃ. Idāni ghātāpessantī’’ti! Assosuṃ kho bhikkhuniyo tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Yā tā bhikkhuniyo appicchā…pe… tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma ayyā thullanandā ussayavādikā viharissatī’’ti! Atha kho tā bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… saccaṃ kira, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī ussayavādikā viharatīti. ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… kathañhi nāma, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī ussayavādikā viharissati! Netaṃ, bhikkhave, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṃ sikkhāpadaṃ uddisantu –

    679. ‘‘යා පන භික්‌ඛුනී උස්‌සයවාදිකා විහරෙය්‍ය ගහපතිනා වා ගහපතිපුත්‌තෙන වා දාසෙන වා කම්‌මකාරෙන 7 වා අන්‌තමසො සමණපරිබ්‌බාජකෙනාපි, අයං භික්‌ඛුනී පඨමාපත්‌තිකං ධම්‌මං ආපන්‌නා නිස්‌සාරණීයං සඞ්‌ඝාදිසෙස’’න්‌ති.

    679.‘‘Yā pana bhikkhunī ussayavādikā vihareyya gahapatinā vā gahapatiputtena vā dāsena vā kammakārena 8 vā antamaso samaṇaparibbājakenāpi, ayaṃ bhikkhunī paṭhamāpattikaṃ dhammaṃ āpannā nissāraṇīyaṃ saṅghādisesa’’nti.

    680. යා පනාති යා යාදිසා…පෙ.… භික්‌ඛුනීති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතා භික්‌ඛුනීති.

    680.Yā panāti yā yādisā…pe… bhikkhunīti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippetā bhikkhunīti.

    උස්‌සයවාදිකා නාම අඩ්‌ඩකාරිකා වුච්‌චති.

    Ussayavādikā nāma aḍḍakārikā vuccati.

    ගහපති නාම යො කොචි අගාරං අජ්‌ඣාවසති.

    Gahapati nāma yo koci agāraṃ ajjhāvasati.

    ගහපතිපුත්‌තො නාම යෙ කෙචි පුත්‌තභාතරො.

    Gahapatiputto nāma ye keci puttabhātaro.

    දාසො නාම අන්‌තොජාතො ධනක්‌කීතො කරමරානීතො .

    Dāso nāma antojāto dhanakkīto karamarānīto .

    කම්‌මකාරො නාම භටකො ආහතකො.

    Kammakāro nāma bhaṭako āhatako.

    සමණපරිබ්‌බාජකො නාම භික්‌ඛුඤ්‌ච භික්‌ඛුනිඤ්‌ච සික්‌ඛමානඤ්‌ච සාමණෙරඤ්‌ච සාමණෙරිඤ්‌ච ඨපෙත්‌වා යො කොචි පරිබ්‌බාජකසමාපන්‌නො.

    Samaṇaparibbājako nāma bhikkhuñca bhikkhuniñca sikkhamānañca sāmaṇerañca sāmaṇeriñca ṭhapetvā yo koci paribbājakasamāpanno.

    අඩ්‌ඩං කරිස්‌සාමීති දුතියං වා පරියෙසති ගච්‌ඡති වා, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. එකස්‌ස ආරොචෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. දුතියස්‌ස ආරොචෙති, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස. අඩ්‌ඩපරියොසානෙ ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Aḍḍaṃ karissāmīti dutiyaṃ vā pariyesati gacchati vā, āpatti dukkaṭassa. Ekassa āroceti, āpatti dukkaṭassa. Dutiyassa āroceti, āpatti thullaccayassa. Aḍḍapariyosāne āpatti saṅghādisesassa.

    පඨමාපත්‌තිකන්‌ති සහ වත්‌ථුජ්‌ඣාචාරා ආපජ්‌ජති අසමනුභාසනාය.

    Paṭhamāpattikanti saha vatthujjhācārā āpajjati asamanubhāsanāya.

    නිස්‌සාරණීයන්‌ති සඞ්‌ඝම්‌හා නිස්‌සාරීයති.

    Nissāraṇīyanti saṅghamhā nissārīyati.

    සඞ්‌ඝාදිසෙසන්‌ති සඞ්‌ඝොව තස්‌සා ආපත්‌තියා මානත්‌තං දෙති මූලාය පටිකස්‌සති අබ්‌භෙති, න සම්‌බහුලා න එකා භික්‌ඛුනී. තෙන වුච්‌චති ‘‘සඞ්‌ඝාදිසෙසො’’ති. තස්‌සෙව ආපත්‌තිනිකායස්‌ස නාමකම්‌මං අධිවචනං. තෙනපි වුච්‌චති ‘‘සඞ්‌ඝාදිසෙසො’’ති.

    Saṅghādisesanti saṅghova tassā āpattiyā mānattaṃ deti mūlāya paṭikassati abbheti, na sambahulā na ekā bhikkhunī. Tena vuccati ‘‘saṅghādiseso’’ti. Tasseva āpattinikāyassa nāmakammaṃ adhivacanaṃ. Tenapi vuccati ‘‘saṅghādiseso’’ti.

    681. අනාපත්‌ති මනුස්‌සෙහි ආකඩ්‌ඪීයමානා ගච්‌ඡති, ආරක්‌ඛං යාචති, අනොදිස්‌ස ආචික්‌ඛති, උම්‌මත්‌තිකාය…පෙ.… ආදිකම්‌මිකායාති.

    681. Anāpatti manussehi ākaḍḍhīyamānā gacchati, ārakkhaṃ yācati, anodissa ācikkhati, ummattikāya…pe… ādikammikāyāti.

    පඨමසඞ්‌ඝාදිසෙසසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං.

    Paṭhamasaṅghādisesasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. උද්‌දොසිතං (සී. ස්‍යා.)
    2. පාපුණි (ස්‍යා.)
    3. uddositaṃ (sī. syā.)
    4. pāpuṇi (syā.)
    5. අපි න්‌වය්‍යා (ස්‍යා.), අපි නාය්‍යො (ක.)
    6. api nvayyā (syā.), api nāyyo (ka.)
    7. කම්‌මකරෙන (සී. ස්‍යා.)
    8. kammakarena (sī. syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / භික්‌ඛුනීවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Bhikkhunīvibhaṅga-aṭṭhakathā / 1. පඨමසඞ්‌ඝාදිසෙසසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 1. Paṭhamasaṅghādisesasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 1. පඨමසඞ්‌ඝාදිසෙසසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 1. Paṭhamasaṅghādisesasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 1. පඨමසඞ්‌ඝාදිසෙසසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 1. Paṭhamasaṅghādisesasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 1. පඨමසඞ්‌ඝාදිසෙසසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 1. Paṭhamasaṅghādisesasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 1. පඨමසඞ්‌ඝාදිසෙසසික්‌ඛාපද-අත්‌ථයොජනා • 1. Paṭhamasaṅghādisesasikkhāpada-atthayojanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact