Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā)

    3. උරුවෙලවග්‌ගො

    3. Uruvelavaggo

    1. පඨමඋරුවෙලසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Paṭhamauruvelasuttavaṇṇanā

    21. තතියස්‌ස පඨමෙ මහාවෙලා විය මහාවෙලා, විපුලවාලිකපුඤ්‌ජතාය මහන්‌තො වෙලාතටො වියාති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘මහාවාලිකරාසීති අත්‌ථො’’ති. උරු, මරු, සිකතා, වාලුකා, වණ්‌ණු, වාලිකාති ඉමෙ සද්‌දා සමානත්‌ථා, බ්‍යඤ්‌ජනමෙව නානං. තෙනාහ ‘‘උරූති වාලිකා වුච්‌චතී’’ති.

    21. Tatiyassa paṭhame mahāvelā viya mahāvelā, vipulavālikapuñjatāya mahanto velātaṭo viyāti attho. Tenāha ‘‘mahāvālikarāsīti attho’’ti. Uru, maru, sikatā, vālukā, vaṇṇu, vālikāti ime saddā samānatthā, byañjanameva nānaṃ. Tenāha ‘‘urūti vālikā vuccatī’’ti.

    නජ්‌ජාති නදති සද්‌දායතීති නදී, තස්‌සා නජ්‌ජා, නදියා නින්‌නගායාති අත්‌ථො. නෙරඤ්‌ජරායාති ‘‘නෙලඤ්‌ජලායා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ල-කාරස්‌ස ර-කාරං කත්‌වා ‘‘නෙරඤ්‌ජරායා’’ති වුත්‌තං, කද්‌දමසෙවාලපණකාදිදොසරහිතසලිලායාති අත්‌ථො. කෙචි ‘‘නීලං-ජලායාති වත්‌තබ්‌බෙ නෙරඤ්‌ජරායා’’ති වදන්‌ති. නාමමෙව වා එතං තස්‌සා නදියාති වෙදිතබ්‌බං. තස්‌සා නදියා තීරෙ යත්‌ථ භගවා විහාසි, තං දස්‌සෙතුං ‘‘අජපාලනිග්‍රොධෙ’’ති වුත්‌තං. කස්‌මා පනායං අජපාලනිග්‍රොධො නාම ජාතොති ආහ ‘‘තස්‌සා’’තිආදි. කෙචි පන ‘‘යස්‌මා තත්‌ථ වෙදෙ සජ්‌ඣායිතුං අසමත්‌ථා මහල්‌ලකබ්‍රාහ්‌මණා පාකාරපරික්‌ඛෙපයුත්‌තානි නිවෙසනානි කත්‌වා සබ්‌බෙ වසිංසු, තස්‌මාස්‌ස අජපාලනිග්‍රොධොති නාමං ජාත’’න්‌ති වදන්‌ති . තත්‍රායං වචනත්‌ථො – න ජපන්‌තීති අජපා, මන්‌තානං අනජ්‌ඣායකාති අත්‌ථො. අජපාලන්‌ති ආදියන්‌ති නිවාසං එත්‌ථාති අජපාලොති. අපරෙ පන වදන්‌ති ‘‘යස්‌මා මජ්‌ඣන්‌හිකසමයෙ අන්‌තොපවිට්‌ඨෙ අජෙ අත්‌තනො ඡායාය පාලෙති රක්‌ඛති, තස්‌මා ‘අජපාලො’තිස්‌ස නාමං රුළ්‌හ’’න්‌ති. සබ්‌බත්‌ථාපි නාමමෙතං තස්‌ස රුක්‌ඛස්‌ස.

    Najjāti nadati saddāyatīti nadī, tassā najjā, nadiyā ninnagāyāti attho. Nerañjarāyāti ‘‘nelañjalāyā’’ti vattabbe la-kārassa ra-kāraṃ katvā ‘‘nerañjarāyā’’ti vuttaṃ, kaddamasevālapaṇakādidosarahitasalilāyāti attho. Keci ‘‘nīlaṃ-jalāyāti vattabbe nerañjarāyā’’ti vadanti. Nāmameva vā etaṃ tassā nadiyāti veditabbaṃ. Tassā nadiyā tīre yattha bhagavā vihāsi, taṃ dassetuṃ ‘‘ajapālanigrodhe’’ti vuttaṃ. Kasmā panāyaṃ ajapālanigrodho nāma jātoti āha ‘‘tassā’’tiādi. Keci pana ‘‘yasmā tattha vede sajjhāyituṃ asamatthā mahallakabrāhmaṇā pākāraparikkhepayuttāni nivesanāni katvā sabbe vasiṃsu, tasmāssa ajapālanigrodhoti nāmaṃ jāta’’nti vadanti . Tatrāyaṃ vacanattho – na japantīti ajapā, mantānaṃ anajjhāyakāti attho. Ajapālanti ādiyanti nivāsaṃ etthāti ajapāloti. Apare pana vadanti ‘‘yasmā majjhanhikasamaye antopaviṭṭhe aje attano chāyāya pāleti rakkhati, tasmā ‘ajapālo’tissa nāmaṃ ruḷha’’nti. Sabbatthāpi nāmametaṃ tassa rukkhassa.

    පඨමාභිසම්‌බුද්‌ධොති පඨමං අභිසම්‌බුද්‌ධො, අනුනාසිකලොපෙනායං නිද්‌දෙසො. තෙනෙවාහ ‘‘සම්‌බුද්‌ධො හුත්‌වා පඨමමෙවා’’ති. පඨමන්‌ති ච භාවනපුංසකනිද්‌දෙසො, තස්‌මා අභිසම්‌බුද්‌ධො හුත්‌වා පඨමං අජපාලනිග්‍රොධෙ විහරාමීති එවමෙත්‌ථ සම්‌බන්‌ධො වෙදිතබ්‌බො. අයං විතක්‌කොති අයං ‘‘කින්‌නු ඛ්‌වාහං…පෙ.… විහරෙය්‍ය’’න්‌ති එවං පවත්‌තවිතක්‌කො. හත්‌ථී ච වානරො ච තිත්‌තිරො ච හත්‌ථිවානරතිත්‌තිරා.

    Paṭhamābhisambuddhoti paṭhamaṃ abhisambuddho, anunāsikalopenāyaṃ niddeso. Tenevāha ‘‘sambuddho hutvā paṭhamamevā’’ti. Paṭhamanti ca bhāvanapuṃsakaniddeso, tasmā abhisambuddho hutvā paṭhamaṃ ajapālanigrodhe viharāmīti evamettha sambandho veditabbo. Ayaṃ vitakkoti ayaṃ ‘‘kinnu khvāhaṃ…pe… vihareyya’’nti evaṃ pavattavitakko. Hatthī ca vānaro ca tittiro ca hatthivānaratittirā.

    යෙ වුද්‌ධමපචායන්‌තීති ජාතිවුද්‌ධො, වයොවුද්‌ධො, ගුණවුද්‌ධොති තයො වුද්‌ධා. තෙසු ජාතිසම්‌පන්‌නො ජාතිවුද්‌ධො නාම, වයෙ ඨිතො වයොවුද්‌ධො නාම, ගුණසම්‌පන්‌නො ගුණවුද්‌ධො නාම. තෙසු ගුණසම්‌පන්‌නො වයොවුද්‌ධො ඉමස්‌මිං ඨානෙ වුද්‌ධොති අධිප්‌පෙතො. අපචායන්‌තීති ජෙට්‌ඨාපචායිකාකම්‌මෙන පූජෙන්‌ති. ධම්‌මස්‌ස කොවිදාති ජෙට්‌ඨාපචායනධම්‌මස්‌ස කොවිදා කුසලා. දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙති ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ. පාසංසාති පසංසාරහා. සම්‌පරායෙ ච සුග්‌ගතීති සම්‌පරෙතබ්‌බෙ ඉමං ලොකං හිත්‌වා ගන්‌තබ්‌බෙ පරලොකෙපි තෙසං සුගතියෙව. අයං පනෙත්‌ථ පිණ්‌ඩත්‌ථො – ඛත්‌තියා වා හොන්‌තු බ්‍රාහ්‌මණා වා වෙස්‌සා වා සුද්‌දා වා ගහට්‌ඨා වා පබ්‌බජිතා වා තිරච්‌ඡානගතා වා, යෙ කෙචි සත්‌තා ජෙට්‌ඨාපචිතිකම්‌මෙන සීලාදිගුණසම්‌පන්‌නානං වයොවුද්‌ධානං අපචිතිං කරොන්‌ති, තෙ ඉමස්‌මිඤ්‌ච අත්‌තභාවෙ ජෙට්‌ඨාපචිතිකාරකාති පසංසං වණ්‌ණනං ථොමනං ලභන්‌ති, කායස්‌ස ච භෙදා සග්‌ගෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌තීති.

    Ye vuddhamapacāyantīti jātivuddho, vayovuddho, guṇavuddhoti tayo vuddhā. Tesu jātisampanno jātivuddho nāma, vaye ṭhito vayovuddho nāma, guṇasampanno guṇavuddho nāma. Tesu guṇasampanno vayovuddho imasmiṃ ṭhāne vuddhoti adhippeto. Apacāyantīti jeṭṭhāpacāyikākammena pūjenti. Dhammassa kovidāti jeṭṭhāpacāyanadhammassa kovidā kusalā. Diṭṭheva dhammeti imasmiṃyeva attabhāve. Pāsaṃsāti pasaṃsārahā. Samparāye ca suggatīti samparetabbe imaṃ lokaṃ hitvā gantabbe paralokepi tesaṃ sugatiyeva. Ayaṃ panettha piṇḍattho – khattiyā vā hontu brāhmaṇā vā vessā vā suddā vā gahaṭṭhā vā pabbajitā vā tiracchānagatā vā, ye keci sattā jeṭṭhāpacitikammena sīlādiguṇasampannānaṃ vayovuddhānaṃ apacitiṃ karonti, te imasmiñca attabhāve jeṭṭhāpacitikārakāti pasaṃsaṃ vaṇṇanaṃ thomanaṃ labhanti, kāyassa ca bhedā sagge nibbattantīti.

    අඤ්‌ඤස්‌මින්‌ති පරස්‌මිං. අත්‌තා න හොතීති අඤ්‌ඤො, පරො. සො පනෙත්‌ථ න යො කොචි අධිප්‌පෙතො, අථ ඛො ගරුට්‌ඨානියො. තෙනාහ ‘‘කඤ්‌චි ගරුට්‌ඨානෙ අට්‌ඨපෙත්‌වා’’ති. පතිස්‌සති ගරුනො ආණං සම්‌පටිච්‌ඡතීති පතිස්‌සො, න පතිස්‌සො අප්‌පතිස්‌සො, පතිස්‌සයරහිතො, ගරුපස්‌සයරහිතොති අත්‌ථො.

    Aññasminti parasmiṃ. Attā na hotīti añño, paro. So panettha na yo koci adhippeto, atha kho garuṭṭhāniyo. Tenāha ‘‘kañci garuṭṭhāne aṭṭhapetvā’’ti. Patissati garuno āṇaṃ sampaṭicchatīti patisso, na patisso appatisso, patissayarahito, garupassayarahitoti attho.

    සදෙවකෙති අවයවෙන විග්‌ගහො සමුදායො සමාසත්‌ථො. සදෙවකග්‌ගහණෙන පඤ්‌චකාමාවචරදෙවග්‌ගහණං පාරිසෙසඤායෙන ඉතරෙසං පදන්‌තරෙහි සඞ්‌ගහිතත්‌තා. සමාරකග්‌ගහණෙන ඡට්‌ඨකාමාවචරදෙවග්‌ගහණං පච්‌චාසත්‌තිඤායෙන. තත්‌ථ හි මාරො ජාතො තන්‌නිවාසී ච හොති. සබ්‍රහ්‌මකවචනෙන බ්‍රහ්‌මකායිකාදිබ්‍රහ්‌මග්‌ගහණං පච්‌චාසත්‌තිඤායෙනෙව. සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණියා පජායාති සාසනස්‌ස පච්‌චත්‌ථිකසමණබ්‍රාහ්‌මණග්‌ගහණං. නිදස්‌සනමත්‌තඤ්‌චෙතං අපච්‌චත්‌ථිකානං අසමිතාබාහිතපාපානඤ්‌ච සමණබ්‍රාහ්‌මණානං තෙනෙව වචනෙන ගහිතත්‌තා. කාමං ‘‘සදෙවකෙ’’තිආදිවිසෙසනානං වසෙන සත්‌තවිසයො ලොකසද්‌දොති විඤ්‌ඤායති තුල්‍යයොගවිසයත්‌තා තෙසං, ‘‘සලොමකො සපක්‌ඛකො’’තිආදීසු පන අතුල්‍යයොගෙ අයං සමාසො ලබ්‌භතීති බ්‍යභිචාරදස්‌සනතො පජාගහණන්‌ති පජාවචනෙන සත්‌තලොකග්‌ගහණං.

    Sadevaketi avayavena viggaho samudāyo samāsattho. Sadevakaggahaṇena pañcakāmāvacaradevaggahaṇaṃ pārisesañāyena itaresaṃ padantarehi saṅgahitattā. Samārakaggahaṇena chaṭṭhakāmāvacaradevaggahaṇaṃ paccāsattiñāyena. Tattha hi māro jāto tannivāsī ca hoti. Sabrahmakavacanena brahmakāyikādibrahmaggahaṇaṃ paccāsattiñāyeneva. Sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāyāti sāsanassa paccatthikasamaṇabrāhmaṇaggahaṇaṃ. Nidassanamattañcetaṃ apaccatthikānaṃ asamitābāhitapāpānañca samaṇabrāhmaṇānaṃ teneva vacanena gahitattā. Kāmaṃ ‘‘sadevake’’tiādivisesanānaṃ vasena sattavisayo lokasaddoti viññāyati tulyayogavisayattā tesaṃ, ‘‘salomako sapakkhako’’tiādīsu pana atulyayoge ayaṃ samāso labbhatīti byabhicāradassanato pajāgahaṇanti pajāvacanena sattalokaggahaṇaṃ.

    දෙවභාවසාමඤ්‌ඤෙන මාරබ්‍රහ්‌මෙසු ගහිතෙසුපි ඉතරෙහි තෙසං ලබ්‌භමානවිසෙසදස්‌සනත්‌ථං විසුං ගහණන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘මාරො නාමා’’තිආදිමාහ. මාරො බ්‍රහ්‌මානම්‌පි විචක්‌ඛුකම්‌මාය පහොතීති ආහ ‘‘සබ්‌බෙස’’න්‌ති. උපරීති උපරිභාගෙ. බ්‍රහ්‌මාති දසසහස්‌සිබ්‍රහ්‌මානං සන්‌ධායාහ. තථා චාහ ‘‘දසහි අඞ්‌ගුලීහී’’තිආදි. ඉධ දීඝනිකායාදයො විය බාහිරකානම්‌පි ගන්‌ථනිකායො ලබ්‌භතීති ආහ ‘‘එකනිකායාදිවසෙනා’’ති. වත්‌ථුවිජ්‌ජාදීති ආදි-සද්‌දෙන විජ්‌ජාට්‌ඨානානි සඞ්‌ගය්‌හන්‌ති. යථාසකං කම්‌මකිලෙසෙහි පජාතත්‌තා නිබ්‌බත්‌තත්‌තා පජා, සත්‌තනිකායො, තස්‌සා පජාය. සදෙවමනුස්‌සායාති වා ඉමිනා සම්‌මුතිදෙවග්‌ගහණං තදවසිට්‌ඨමනුස්‌සලොකග්‌ගහණඤ්‌ච දට්‌ඨබ්‌බං.

    Devabhāvasāmaññena mārabrahmesu gahitesupi itarehi tesaṃ labbhamānavisesadassanatthaṃ visuṃ gahaṇanti dassento ‘‘māro nāmā’’tiādimāha. Māro brahmānampi vicakkhukammāya pahotīti āha ‘‘sabbesa’’nti. Uparīti uparibhāge. Brahmāti dasasahassibrahmānaṃ sandhāyāha. Tathā cāha ‘‘dasahi aṅgulīhī’’tiādi. Idha dīghanikāyādayo viya bāhirakānampi ganthanikāyo labbhatīti āha ‘‘ekanikāyādivasenā’’ti. Vatthuvijjādīti ādi-saddena vijjāṭṭhānāni saṅgayhanti. Yathāsakaṃ kammakilesehi pajātattā nibbattattā pajā, sattanikāyo, tassā pajāya. Sadevamanussāyāti vā iminā sammutidevaggahaṇaṃ tadavasiṭṭhamanussalokaggahaṇañca daṭṭhabbaṃ.

    එවං භාගසො ලොකං ගහෙත්‌වා යොජනං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි අභාගසො ලොකං ගහෙත්‌වා යොජනං දස්‌සෙතුං ‘‘අපිචෙත්‌ථා’’තිආදි වුත්‌තං. ලොකවසෙන වුත්‌තානි ‘‘ලොකීයන්‌ති එත්‌ථ කම්‌මං කම්‌මඵලානී’’ති කත්‌වා. පජාවසෙන ‘‘හෙතුපච්‌චයෙහි පජාතා’’ති කත්‌වා. සීලසම්‌පන්‌නතරන්‌ති එත්‌ථ පරිපුණ්‌ණසම්‌පන්‌නතා අධිප්‌පෙතා ‘‘සම්‌පන්‌නං සාලිකෙදාර’’න්‌තිආදීසු (ජා. 1.14.1) විය. තෙනාහ ‘‘අධිකතරන්‌ති අත්‌ථො’’ති. පරිපුණ්‌ණඤ්‌හි අධිකතරන්‌ති වත්‌තුං අරහති. කාරණන්‌ති යුත්‌තිං. අත්‌ථන්‌ති අවිපරීතත්‌ථං. වඩ්‌ඪින්‌ති අතිවඩ්‌ඪිනිමිත්‌තං.

    Evaṃ bhāgaso lokaṃ gahetvā yojanaṃ dassetvā idāni abhāgaso lokaṃ gahetvā yojanaṃ dassetuṃ ‘‘apicetthā’’tiādi vuttaṃ. Lokavasena vuttāni ‘‘lokīyanti ettha kammaṃ kammaphalānī’’ti katvā. Pajāvasena ‘‘hetupaccayehi pajātā’’ti katvā. Sīlasampannataranti ettha paripuṇṇasampannatā adhippetā ‘‘sampannaṃ sālikedāra’’ntiādīsu (jā. 1.14.1) viya. Tenāha ‘‘adhikataranti attho’’ti. Paripuṇṇañhi adhikataranti vattuṃ arahati. Kāraṇanti yuttiṃ. Atthanti aviparītatthaṃ. Vaḍḍhinti ativaḍḍhinimittaṃ.

    ඉමිනා වචනෙනාති ඉමස්‌මිං සුත්‌තෙ අනන්‌තරං වුත්‌තවචනෙන. න කෙවලං ඉමිනාව, සුත්‌තන්‌තරම්‌පි ආනෙත්‌වා පටිබාහිතබ්‌බොති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘න මෙ ආචරියො අත්‌ථී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ න මෙ ආචරියො අත්‌ථීති ලොකුත්‌තරධම්‌මෙ මය්‌හං ආචරියො නාම නත්‌ථි. කිඤ්‌චාපි ලොකියධම්‌මානම්‌පි යාදිසො ලොකනාථස්‌ස අධිගමො, න තාදිසො අධිගමො පරූපදෙසො අත්‌ථි. ලොකුත්‌තරධම්‌මෙ පනස්‌ස ලෙසොපි නත්‌ථි. නත්‌ථි මෙ පටිපුග්‌ගලොති මය්‌හං සීලාදීහි ගුණෙහි පටිනිධිභූතො පුග්‌ගලො නාම නත්‌ථි. සරන්‌ති කරණෙ එතං පච්‌චත්‌තවචනන්‌ති ආහ ‘‘සරන්‌තෙනා’’ති, සරන්‌ති වා සරණහෙතු චාති අත්‌ථො.

    Imināvacanenāti imasmiṃ sutte anantaraṃ vuttavacanena. Na kevalaṃ imināva, suttantarampi ānetvā paṭibāhitabboti dassento ‘‘na me ācariyo atthī’’tiādimāha. Tattha na me ācariyo atthīti lokuttaradhamme mayhaṃ ācariyo nāma natthi. Kiñcāpi lokiyadhammānampi yādiso lokanāthassa adhigamo, na tādiso adhigamo parūpadeso atthi. Lokuttaradhamme panassa lesopi natthi. Natthi me paṭipuggaloti mayhaṃ sīlādīhi guṇehi paṭinidhibhūto puggalo nāma natthi. Saranti karaṇe etaṃ paccattavacananti āha ‘‘sarantenā’’ti, saranti vā saraṇahetu cāti attho.

    යතොති භුම්‌මත්‌ථෙ තොසද්‌දොති ආහ ‘‘යස්‌මිං කාලෙ’’ති. රත්‌තියො ජානන්‌තීති රත්‌තඤ්‌ඤූ, අත්‌තනො පබ්‌බජිතදිවසතො පට්‌ඨාය බහූ රත්‌තියො ජානන්‌ති, චිරපබ්‌බජිතාති වුත්‌තං හොති. රත්‌තඤ්‌ඤූනං මහන්‌තභාවො රත්‌තඤ්‌ඤුමහන්‌තං. භාවප්‌පධානො එස නිද්‌දෙසො. ‘‘රත්‌තඤ්‌ඤුමහත්‌ත’’න්‌ති වා පාඨො. එස නයො සෙසෙසුපි. ථෙරනවමජ්‌ඣිමානං වසෙන විපුලභාවො වෙපුල්‌ලමහන්‌තං. සික්‌ඛත්‌තයසඞ්‌ගහිතස්‌ස සාසනබ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස ඣානාභිඤ්‌ඤාදිවසෙන විපුලභාවො බ්‍රහ්‌මචරියමහන්‌තං. විසිට්‌ඨස්‌ස පච්‌චයලාභස්‌ස විපුලභාවො ලාභග්‌ගමහන්‌තං. චතුබ්‌බිධෙන මහන්‌තෙනාති චතුබ්‌බිධෙන මහන්‌තභාවෙන. මහාපජාපතියා දුස්‌සයුගදානකාලෙති භගවතො සඞ්‌ඝෙ ගාරවස්‌ස පාකටකාලදස්‌සනමත්‌තං. න හි භගවා තතො පුබ්‌බෙ සඞ්‌ඝෙ ගාරවරහිතො විහාසි.

    Yatoti bhummatthe tosaddoti āha ‘‘yasmiṃ kāle’’ti. Rattiyo jānantīti rattaññū, attano pabbajitadivasato paṭṭhāya bahū rattiyo jānanti, cirapabbajitāti vuttaṃ hoti. Rattaññūnaṃ mahantabhāvo rattaññumahantaṃ. Bhāvappadhāno esa niddeso. ‘‘Rattaññumahatta’’nti vā pāṭho. Esa nayo sesesupi. Theranavamajjhimānaṃ vasena vipulabhāvo vepullamahantaṃ. Sikkhattayasaṅgahitassa sāsanabrahmacariyassa jhānābhiññādivasena vipulabhāvo brahmacariyamahantaṃ. Visiṭṭhassa paccayalābhassa vipulabhāvo lābhaggamahantaṃ. Catubbidhena mahantenāti catubbidhena mahantabhāvena. Mahāpajāpatiyā dussayugadānakāleti bhagavato saṅghe gāravassa pākaṭakāladassanamattaṃ. Na hi bhagavā tato pubbe saṅghe gāravarahito vihāsi.

    පඨමඋරුවෙලසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamauruvelasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 1. පඨමඋරුවෙලසුත්‌තං • 1. Paṭhamauruvelasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 1. පඨමඋරුවෙලසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Paṭhamauruvelasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact