Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā)

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    සංයුත්‌තනිකායෙ

    Saṃyuttanikāye

    නිදානවග්‌ගටීකා

    Nidānavaggaṭīkā

    1. නිදානසංයුත්‌තං

    1. Nidānasaṃyuttaṃ

    1. බුද්‌ධවග්‌ගො

    1. Buddhavaggo

    1. පටිච්‌චසමුප්‌පාදසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Paṭiccasamuppādasuttavaṇṇanā

    1. දුතියසුත්‌තාදීනිපි පටිච්‌චසමුප්‌පාදවසෙනෙව දෙසිතානීති ආහ ‘‘පඨමං පටිච්‌චසමුප්‌පාදසුත්‌ත’’න්‌ති. තත්‍රාති පදං යෙ දෙසකාලා ඉධ විහරණකිරියාය විසෙසනභාවෙන වුත්‌තා, තෙසං පරිදීපනන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යං සමයං…පෙ.… දීපෙතී’’ති ආහ. තං-සද්‌දො හි වුත්‌තස්‌ස අත්‌ථස්‌ස පටිනිද්‌දෙසො, තස්‌මා ඉධ දෙසස්‌ස කාලස්‌ස වා පටිනිද්‌දෙසො භවිතුං අරහති, න අඤ්‌ඤස්‌ස. අයං තාව තත්‍රසද්‌දස්‌ස පටිනිද්‌දෙසභාවෙ අත්‌ථවිභාවනා. යස්‌මා පන ඊදිසෙසු ඨානෙසු තත්‍රසද්‌දො ධම්‌මදෙසනාවිසිට්‌ඨං දෙසං කාලඤ්‌ච විභාවෙති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘භාසිතබ්‌බයුත්‌තෙ වා දෙසකාලෙ’’ති . තෙන තත්‍රාති යත්‌ථ භගවා ධම්‌මදෙසනත්‌ථං භික්‌ඛූ ආලපි අභාසි, තාදිසෙ දෙසෙ, කාලෙ වාති අත්‌ථො. න හීතිආදිනා තමෙවත්‌ථං සමත්‌ථෙති.

    1. Dutiyasuttādīnipi paṭiccasamuppādavaseneva desitānīti āha ‘‘paṭhamaṃ paṭiccasamuppādasutta’’nti. Tatrāti padaṃ ye desakālā idha viharaṇakiriyāya visesanabhāvena vuttā, tesaṃ paridīpananti dassento ‘‘yaṃ samayaṃ…pe… dīpetī’’ti āha. Taṃ-saddo hi vuttassa atthassa paṭiniddeso, tasmā idha desassa kālassa vā paṭiniddeso bhavituṃ arahati, na aññassa. Ayaṃ tāva tatrasaddassa paṭiniddesabhāve atthavibhāvanā. Yasmā pana īdisesu ṭhānesu tatrasaddo dhammadesanāvisiṭṭhaṃ desaṃ kālañca vibhāveti, tasmā vuttaṃ ‘‘bhāsitabbayutte vā desakāle’’ti . Tena tatrāti yattha bhagavā dhammadesanatthaṃ bhikkhū ālapi abhāsi, tādise dese, kāle vāti attho. Na hītiādinā tamevatthaṃ samattheti.

    නනු ච යත්‌ථ ඨිතො භගවා ‘‘අකාලො ඛො තාවා’’තිආදිනා බාහියස්‌ස ධම්‌මදෙසනං පටික්‌ඛිපි, තත්‌ථෙව අන්‌තරවීථියං ඨිතොව තස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙසීති? සච්‌චමෙතං. අදෙසෙතබ්‌බකාලෙ අදෙසනාය හි ඉදං උදාහරණං. තෙනාහ ‘‘අකාලො ඛො තාවා’’ති. යං පන තත්‌ථ වුත්‌තං ‘‘අන්‌තරඝරං පවිට්‌ඨම්‌හා’’ති, තම්‌පි තස්‌ස අකාලභාවස්‌සෙව පරියායෙන දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. තස්‌ස හි තදා අද්‌ධානපරිස්‌සමෙන රූපකායෙ අකම්‌මඤ්‌ඤතා අහොසි, බලවපීතිවෙගෙන නාමකායෙ. තදුභයස්‌ස වූපසමං ආගමෙන්‌තො පපඤ්‌චපරිහාරත්‌ථං භගවා ‘‘අකාලො ඛො’’ති පරියායෙන පටික්‌ඛිපි. අදෙසෙතබ්‌බදෙසෙ අදෙසනාය පන උදාහරණං ‘‘අථ ඛො භගවා මග්‌ගා ඔක්‌කම්‌ම අඤ්‌ඤතරස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ නිසීදි, විහාරතො නික්‌ඛමිත්‌වා විහාරපච්‌ඡායායං පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදී’’ති එවමාදිකං ඉධ ආදිසද්‌දෙන සඞ්‌ගහිතං. ‘‘ස ඛො සො භික්‌ඛවෙ බාලො ඉධ පාපානි කම්‌මානි කරිත්‌වා’’ති එවමාදීසු (ම. නි. 3.248) පදපූරණමත්‌තෙ ඛො-සද්‌දො, ‘‘දුක්‌ඛං ඛො අගාරවො විහරති අප්‌පතිස්‌සො’’තිආදීසු (අ. නි. 4.21) අවධාරණෙ, ‘‘කිත්‌තාවතා නු ඛො, ආවුසො, සත්‌ථු පවිවිත්‌තස්‌ස විහරතො සාවකා විවෙකං නානුසික්‌ඛන්‌තී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.31) ආදිකාලත්‌ථෙ, වාක්‍යාරම්‌භෙති අත්‌ථො. තත්‌ථ පදපූරණෙන වචනාලඞ්‌කාරමත්‌තං කතං හොති, ආදිකාලත්‌ථෙන වාක්‍යස්‌ස උපඤ්‌ඤාසමත්‌තං, අවධාරණත්‌ථෙන පන නියමදස්‌සනං. ‘‘තස්‌මා ආමන්‌තෙසි එවා’’ති ආමන්‌තනෙ නියමො දස්‌සිතො හොතීති.

    Nanu ca yattha ṭhito bhagavā ‘‘akālo kho tāvā’’tiādinā bāhiyassa dhammadesanaṃ paṭikkhipi, tattheva antaravīthiyaṃ ṭhitova tassa dhammaṃ desesīti? Saccametaṃ. Adesetabbakāle adesanāya hi idaṃ udāharaṇaṃ. Tenāha ‘‘akālo kho tāvā’’ti. Yaṃ pana tattha vuttaṃ ‘‘antaragharaṃ paviṭṭhamhā’’ti, tampi tassa akālabhāvasseva pariyāyena dassanatthaṃ vuttaṃ. Tassa hi tadā addhānaparissamena rūpakāye akammaññatā ahosi, balavapītivegena nāmakāye. Tadubhayassa vūpasamaṃ āgamento papañcaparihāratthaṃ bhagavā ‘‘akālo kho’’ti pariyāyena paṭikkhipi. Adesetabbadese adesanāya pana udāharaṇaṃ ‘‘atha kho bhagavā maggā okkamma aññatarasmiṃ rukkhamūle nisīdi, vihārato nikkhamitvā vihārapacchāyāyaṃ paññatte āsane nisīdī’’ti evamādikaṃ idha ādisaddena saṅgahitaṃ. ‘‘Sa kho so bhikkhave bālo idha pāpāni kammāni karitvā’’ti evamādīsu (ma. ni. 3.248) padapūraṇamatte kho-saddo, ‘‘dukkhaṃ kho agāravo viharati appatisso’’tiādīsu (a. ni. 4.21) avadhāraṇe, ‘‘kittāvatā nu kho, āvuso, satthu pavivittassa viharato sāvakā vivekaṃ nānusikkhantī’’tiādīsu (ma. ni. 1.31) ādikālatthe, vākyārambheti attho. Tattha padapūraṇena vacanālaṅkāramattaṃ kataṃ hoti, ādikālatthena vākyassa upaññāsamattaṃ, avadhāraṇatthena pana niyamadassanaṃ. ‘‘Tasmā āmantesi evā’’ti āmantane niyamo dassito hotīti.

    ‘‘භගවාති ලොකගරුදීපන’’න්‌ති කස්‌මා වුත්‌තං, නනු පුබ්‌බෙ ‘‘භගවා’’ති පදං වුත්‌තන්‌ති? යදිපි පුබ්‌බෙ වුත්‌තං, තං පන යථාවුත්‌තට්‌ඨානෙ විහරණකිරියාය කත්‌තුවිසෙසදස්‌සනපරං, න ආමන්‌තනකිරියාය, ඉධ පන ආමන්‌තනකිරියාය, තස්‌මා තදත්‌ථං පුන භගවාති පාළියං වුත්‌තන්‌ති. තස්‌සත්‌ථං දස්‌සෙතුං ‘‘භගවාති ලොකගරුදීපන’’න්‌ති ආහ. කථාසවනයුත්‌තපුග්‌ගලවචනන්‌ති වක්‌ඛමානාය පටිච්‌චසමුප්‌පාදදෙසනාය සවනයොග්‍යපුග්‌ගලවචනං. චතූසුපි පරිසාසු භික්‌ඛූ එව එදිසානං දෙසනානං විසෙසෙන භාජනභූතාති සාතිසයෙන සාසනසම්‌පටිග්‌ගාහකභාවදස්‌සනත්‌ථං ඉධ භික්‌ඛුගහණන්‌ති දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි සද්‌දත්‌ථං දස්‌සෙතුං ‘‘අපිචා’’ති ආහ. තත්‌ථ භික්‌ඛකොති භික්‌ඛූති භික්‌ඛනසීලත්‌තා භික්‌ඛනධම්‌මත්‌තා භික්‌ඛූති අත්‌ථො. භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතොති බුද්‌ධාදීහිපි අජ්‌ඣුපගතං භික්‌ඛාචරියං උඤ්‌ඡාචරියං අජ්‌ඣුපගතත්‌තා අනුට්‌ඨිතත්‌තා භික්‌ඛු. යො හි කොචි අප්‌පං වා මහන්‌තං වා භොගක්‌ඛන්‌ධං පහාය අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිතො, සො කසිගොරක්‌ඛාදීහි ජීවිකකප්‌පනං හිත්‌වා ලිඞ්‌ගසම්‌පටිච්‌ඡනෙනෙව භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතත්‌තා භික්‌ඛු. පරපටිබද්‌ධජීවිකත්‌තා වා විහාරමජ්‌ඣෙ කාජභත්‌තං භුඤ්‌ජමානොපි භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතොති භික්‌ඛු පිණ්‌ඩියාලොපභොජනං නිස්‌සාය පබ්‌බජ්‌ජාය උස්‌සාහජාතත්‌තා වා භික්‌ඛාචරියං අජ්‌ඣුපගතොති භික්‌ඛූති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    ‘‘Bhagavāti lokagarudīpana’’nti kasmā vuttaṃ, nanu pubbe ‘‘bhagavā’’ti padaṃ vuttanti? Yadipi pubbe vuttaṃ, taṃ pana yathāvuttaṭṭhāne viharaṇakiriyāya kattuvisesadassanaparaṃ, na āmantanakiriyāya, idha pana āmantanakiriyāya, tasmā tadatthaṃ puna bhagavāti pāḷiyaṃ vuttanti. Tassatthaṃ dassetuṃ ‘‘bhagavāti lokagarudīpana’’nti āha. Kathāsavanayuttapuggalavacananti vakkhamānāya paṭiccasamuppādadesanāya savanayogyapuggalavacanaṃ. Catūsupi parisāsu bhikkhū eva edisānaṃ desanānaṃ visesena bhājanabhūtāti sātisayena sāsanasampaṭiggāhakabhāvadassanatthaṃ idha bhikkhugahaṇanti dassetvā idāni saddatthaṃ dassetuṃ ‘‘apicā’’ti āha. Tattha bhikkhakoti bhikkhūti bhikkhanasīlattā bhikkhanadhammattā bhikkhūti attho. Bhikkhācariyaṃ ajjhupagatoti buddhādīhipi ajjhupagataṃ bhikkhācariyaṃ uñchācariyaṃ ajjhupagatattā anuṭṭhitattā bhikkhu. Yo hi koci appaṃ vā mahantaṃ vā bhogakkhandhaṃ pahāya agārasmā anagāriyaṃ pabbajito, so kasigorakkhādīhi jīvikakappanaṃ hitvā liṅgasampaṭicchaneneva bhikkhācariyaṃ ajjhupagatattā bhikkhu. Parapaṭibaddhajīvikattā vā vihāramajjhe kājabhattaṃ bhuñjamānopi bhikkhācariyaṃ ajjhupagatoti bhikkhu piṇḍiyālopabhojanaṃ nissāya pabbajjāya ussāhajātattā vā bhikkhācariyaṃ ajjhupagatoti bhikkhūti evamettha attho daṭṭhabbo.

    ආදිනා නයෙනාති ‘‘භින්‌නපටධරොති භික්‌ඛු, භින්‌දති පාපකෙ අකුසලෙ ධම්‌මෙති භික්‌ඛු, භින්‌නත්‌තා පාපකානං අකුසලානං ධම්‌මානං භික්‌ඛූ’’තිආදිනා විභඞ්‌ගෙ (විභ. 509) ආගතනයෙන. ඤාපනෙති අවබොධනෙ, පටිවෙදනෙති අත්‌ථො. භික්‌ඛනසීලතා, න කසිවාණිජ්‌ජාදීහි ජීවනසීලතා. භික්‌ඛනධම්‌මතා ‘‘උද්‌දිස්‌ස අරියා තිට්‌ඨන්‌තී’’ති (ජා. 1.7.59) එවං වුත්‌තභික්‌ඛනසභාවතා, න යාචනාකොහඤ්‌ඤසභාවතා. භික්‌ඛනෙ සාධුකාරිතා ‘‘උත්‌තිට්‌ඨෙ නප්‌පමජ්‌ජෙය්‍යා’’ති (ධ. ප. 168) වචනං අනුස්‌සරිත්‌වා තත්‌ථ අප්‌පමජ්‌ජතා. අථ වා සීලං නාම පකතිසභාවො. ඉධ පන තථාධිට්‌ඨානං. ධම්‌මොති වතං. අපරෙ පන ‘‘සීලං නාම වතවසෙන සමාදානං. ධම්‌මො නාම පවෙණි-ආගතං චාරිත්‌තං. සාධුකාරිතා සක්‌කච්‌චකාරිතා ආදරකිරියා’’ති වණ්‌ණෙන්‌ති.

    Ādinā nayenāti ‘‘bhinnapaṭadharoti bhikkhu, bhindati pāpake akusale dhammeti bhikkhu, bhinnattā pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ bhikkhū’’tiādinā vibhaṅge (vibha. 509) āgatanayena. Ñāpaneti avabodhane, paṭivedaneti attho. Bhikkhanasīlatā, na kasivāṇijjādīhi jīvanasīlatā. Bhikkhanadhammatā ‘‘uddissa ariyā tiṭṭhantī’’ti (jā. 1.7.59) evaṃ vuttabhikkhanasabhāvatā, na yācanākohaññasabhāvatā. Bhikkhane sādhukāritā ‘‘uttiṭṭhe nappamajjeyyā’’ti (dha. pa. 168) vacanaṃ anussaritvā tattha appamajjatā. Atha vā sīlaṃ nāma pakatisabhāvo. Idha pana tathādhiṭṭhānaṃ. Dhammoti vataṃ. Apare pana ‘‘sīlaṃ nāma vatavasena samādānaṃ. Dhammo nāma paveṇi-āgataṃ cārittaṃ. Sādhukāritā sakkaccakāritā ādarakiriyā’’ti vaṇṇenti.

    හීනාධිකජනසෙවිතවුත්‌තින්‌ති යෙ භික්‌ඛුභාවෙ ඨිතාපි ජාතිමදාදිවසෙන උද්‌ධතා උන්‌නළා, යෙ ච ගිහිභාවෙ පරෙසු අත්‌ථිකභාවම්‌පි අනුපගතතාය භික්‌ඛාචරියං පරමකාපඤ්‌ඤං මඤ්‌ඤන්‌ති, තෙසං උභයෙසම්‌පි යථාක්‌කමං ‘‘භික්‌ඛවො’’ති වචනෙන හීනජනෙහි දලිද්‌දෙහි පරමකාපඤ්‌ඤතං පත්‌තෙහි පරකුලෙසු භික්‌ඛාචරියාය ජීවිකං කප්‌පෙන්‌තෙහි සෙවිතං වුත්‌තිං පකාසෙන්‌තො උද්‌ධතභාවනිග්‌ගහං කරොති, අධිකජනෙහි උළාරභොගඛත්‌තියකුලාදිතො පබ්‌බජිතෙහි බුද්‌ධාදීහි ආජීවසොධනත්‌ථං සෙවිතං වුත්‌තිං පකාසෙන්‌තො දීනභාවනිග්‌ගහං කරොතීති යොජෙතබ්‌බං. යස්‌මා ‘‘භික්‌ඛවො’’ති වචනං ආමන්‌තනභාවතො අභිමුඛීකරණං, පකරණතො සාමත්‌ථියතො ච සුස්‌සූසාජනනං, සක්‌කච්‌චසවනමනසිකාරනියොජනඤ්‌ච හොති, තස්‌මා තමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘භික්‌ඛවොති ඉමිනා’’තිආදිමාහ.

    Hīnādhikajanasevitavuttinti ye bhikkhubhāve ṭhitāpi jātimadādivasena uddhatā unnaḷā, ye ca gihibhāve paresu atthikabhāvampi anupagatatāya bhikkhācariyaṃ paramakāpaññaṃ maññanti, tesaṃ ubhayesampi yathākkamaṃ ‘‘bhikkhavo’’ti vacanena hīnajanehi daliddehi paramakāpaññataṃ pattehi parakulesu bhikkhācariyāya jīvikaṃ kappentehi sevitaṃ vuttiṃ pakāsento uddhatabhāvaniggahaṃ karoti, adhikajanehi uḷārabhogakhattiyakulādito pabbajitehi buddhādīhi ājīvasodhanatthaṃ sevitaṃ vuttiṃ pakāsento dīnabhāvaniggahaṃ karotīti yojetabbaṃ. Yasmā ‘‘bhikkhavo’’ti vacanaṃ āmantanabhāvato abhimukhīkaraṇaṃ, pakaraṇato sāmatthiyato ca sussūsājananaṃ, sakkaccasavanamanasikāraniyojanañca hoti, tasmā tamatthaṃ dassento ‘‘bhikkhavoti iminā’’tiādimāha.

    තත්‌ථ සාධුකං මනසිකාරෙපීති සාධුකං සවනෙ සාධුකං මනසිකාරෙ ච. කථං පවත්‌තිතා සවනාදයො සාධුකං පවත්‌තිතා හොන්‌තීති? ‘‘අද්‌ධා ඉමාය පටිපත්‌තියා සකලසාසනසම්‌පත්‌ති හත්‌ථගතා භවිස්‌සතී’’ති ආදරගාරවයොගෙන කථාදීසු අපරිභවාදිනා ච. වුත්‌තඤ්‌හි ‘‘පඤ්‌චහි, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතො සුණන්‌තො සද්‌ධම්‌මං භබ්‌බො නියාමං ඔක්‌කමිතුං කුසලෙසු ධම්‌මෙසු සම්‌මත්‌තං. කතමෙහි පඤ්‌චහි? න කථං පරිභොති, න කථිකං පරිභොති, න අත්‌තානං පරිභොති , අවික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො ධම්‌මං සුණාති එකග්‌ගචිත්‌තො, යොනිසො ච මනසි කරොති. ඉමෙහි ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චහි ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතො සුණන්‌තො සද්‌ධම්‌මං භබ්‌බො නියාමං ඔක්‌කමිතුං කුසලෙසු ධම්‌මෙසු සම්‌මත්‌ත’’න්‌ති (අ. නි. 5.151). තෙනාහ ‘‘සාධුකං මනසිකාරායත්‌තා හි සාසනසම්‌පත්‌තී’’ති. සාසනසම්‌පත්‌ති නාම සීලාදිනිප්‌ඵත්‌ති. පඨමං උප්‌පන්‌නත්‌තා අධිගමවසෙන. සත්‌ථුචරියානුවිධායකත්‌තා සීලාදිගුණානුට්‌ඨානෙන. තිණ්‌ණං යානානං වසෙන අනුධම්‌මපටිපත්‌තිසම්‌භවතො සකලසාසනපටිග්‌ගාහකත්‌තා.

    Tattha sādhukaṃ manasikārepīti sādhukaṃ savane sādhukaṃ manasikāre ca. Kathaṃ pavattitā savanādayo sādhukaṃ pavattitā hontīti? ‘‘Addhā imāya paṭipattiyā sakalasāsanasampatti hatthagatā bhavissatī’’ti ādaragāravayogena kathādīsu aparibhavādinā ca. Vuttañhi ‘‘pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammattaṃ. Katamehi pañcahi? Na kathaṃ paribhoti, na kathikaṃ paribhoti, na attānaṃ paribhoti , avikkhittacitto dhammaṃ suṇāti ekaggacitto, yoniso ca manasi karoti. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato suṇanto saddhammaṃ bhabbo niyāmaṃ okkamituṃ kusalesu dhammesu sammatta’’nti (a. ni. 5.151). Tenāha ‘‘sādhukaṃ manasikārāyattā hi sāsanasampattī’’ti. Sāsanasampatti nāma sīlādinipphatti. Paṭhamaṃ uppannattā adhigamavasena. Satthucariyānuvidhāyakattā sīlādiguṇānuṭṭhānena. Tiṇṇaṃ yānānaṃ vasena anudhammapaṭipattisambhavato sakalasāsanapaṭiggāhakattā.

    සන්‌තිකත්‌තාති සමීපභාවතො. සන්‌තිකාවචරත්‌තාති සබ්‌බකාලං සංවුත්‌තිභාවතො. යථානුසිට්‌ඨන්‌ති අනුසාසනියානුරූපං, අනුසාසනිං අනවසෙසතො පටිග්‌ගහෙත්‌වාති අත්‌ථො. එකච්‌චෙ භික්‌ඛූති යෙ පටිච්‌චසමුප්‌පාදධම්‌මෙ දෙසනාපසුතා, තෙ. පුබ්‌බෙ ‘‘සබ්‌බපරිසසාධාරණා හි භගවතො ධම්‌මදෙසනා’’තිආදිනා භික්‌ඛූනං එව ආමන්‌තනකාරණං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙත්‌වා ධම්‌මදෙසනාය පයොජනං දස්‌සෙතුං කිමත්‌ථං පන භගවාති චොදනං සමුට්‌ඨාපෙති. තත්‌ථ අඤ්‌ඤං චින්‌තෙන්‌තාති අඤ්‌ඤවිහිතා. වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තාති අසමාහිතචිත්‌තා. ධම්‌මං පච්‌චවෙක්‌ඛන්‌තාති හිය්‍යො තතො පරදිවසෙසු වා සුතධම්‌මං පති මනසා අවෙක්‌ඛන්‌තා. භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙත්‌වා ධම්‌මෙ දෙසියමානෙ ආදිතො පට්‌ඨාය දෙසනං සල්‌ලක්‌ඛෙතුං සක්‌කොතීති ඉමමෙවත්‌ථං බ්‍යතිරෙකමුඛෙන දස්‌සෙතුං ‘‘තෙ අනාමන්‌තෙත්‌වා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Santikattāti samīpabhāvato. Santikāvacarattāti sabbakālaṃ saṃvuttibhāvato. Yathānusiṭṭhanti anusāsaniyānurūpaṃ, anusāsaniṃ anavasesato paṭiggahetvāti attho. Ekacce bhikkhūti ye paṭiccasamuppādadhamme desanāpasutā, te. Pubbe ‘‘sabbaparisasādhāraṇā hi bhagavato dhammadesanā’’tiādinā bhikkhūnaṃ eva āmantanakāraṇaṃ dassetvā idāni bhikkhū āmantetvā dhammadesanāya payojanaṃ dassetuṃ kimatthaṃ pana bhagavāti codanaṃ samuṭṭhāpeti. Tattha aññaṃ cintentāti aññavihitā. Vikkhittacittāti asamāhitacittā. Dhammaṃ paccavekkhantāti hiyyo tato paradivasesu vā sutadhammaṃ pati manasā avekkhantā. Bhikkhū āmantetvā dhamme desiyamāne ādito paṭṭhāya desanaṃ sallakkhetuṃ sakkotīti imamevatthaṃ byatirekamukhena dassetuṃ ‘‘te anāmantetvā’’tiādi vuttaṃ.

    භික්‌ඛවොති ච සන්‌ධිවසෙන ඉ-කාරලොපො දට්‌ඨබ්‌බො ‘‘භික්‌ඛවො ඉතී’’ති, අයඤ්‌හි ඉතිසද්‌දො හෙතුපරිසමාපනාදිපදත්‌ථවිපරියායපකාරාවධාරණනිදස්‌සනාදිඅනෙකත්‌ථපභෙදො. තථා හෙස ‘‘රුප්‌පතීති ඛො, භික්‌ඛවෙ, තස්‌මා ‘රූප’න්‌ති වුච්‌චතී’’තිආදීසු (සං. නි. 3.79) හෙතුම්‌හි දිස්‌සති, ‘‘තස්‌මාතිහ මෙ, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මදායාදා භවථ, මා ආමිසදායාදා’’තිආදීසු (ම. නි. 1.29) පරිසමාපනෙ, ‘‘ඉති වා එවරූපා විසූකදස්‌සනා පටිවිරතො’’තිආදීසු (දී. නි. 1.13) ආදිඅත්‌ථෙ ‘‘මාගණ්‌ඩියොති තස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස සඞ්‌ඛා සමඤ්‌ඤා පඤ්‌ඤත්‌ති වොහාරො නාමං නාමකම්‌මං නාමධෙය්‍යං නිරුත්‌ති බ්‍යඤ්‌ජනං අභිලාපො’’තිආදීසු (මහානි. 73, 75) පදත්‌ථවිපරියායෙ, ‘‘ඉති ඛො, භික්‌ඛවෙ, සප්‌පටිභයො බාලො, අප්‌පටිභයො පණ්‌ඩිතො. සඋපද්‌දවො බාලො, අනුපද්‌දවො පණ්‌ඩිතො’’තිආදීසු (ම. නි. 3.124) පකාරෙ, ‘‘අත්‌ථි ඉදප්‌පච්‌චයා ජරාමරණන්‌ති ඉති පුට්‌ඨෙන සතා, ආනන්‌ද, අත්‌ථීතිස්‌ස වචනීයං. කිං පච්‌චයා ජරාමරණන්‌ති ඉති චෙ වදෙය්‍ය, ජාතිපච්‌චයා ජරාමරණන්‌ති ඉච්‌චස්‌ස වචනීය’’න්‌තිආදීසු (දී. නි. 2.96) අවධාරණෙ, ‘‘සබ්‌බමත්‌ථීති ඛො, කච්‌චාන, අයමෙකො අන්‌තො, සබ්‌බං නත්‌ථීති අයං දුතියො අන්‌තො’’තිආදීසු (සං. නි. 2.15; 3.90) නිදස්‌සනෙ . ඉධාපි නිදස්‌සනෙ එව දට්‌ඨබ්‌බො. භික්‌ඛවොති ආමන්‌තනාකාරො තමෙස ඉති-සද්‌දො නිදස්‌සෙති ‘‘භික්‌ඛවොති ආමන්‌තෙසී’’ති. ඉමිනා නයෙන භද්‌දන්‌තෙතිආදීසුපි යථාරහං ඉතිසද්‌දස්‌ස අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Bhikkhavoti ca sandhivasena i-kāralopo daṭṭhabbo ‘‘bhikkhavo itī’’ti, ayañhi itisaddo hetuparisamāpanādipadatthavipariyāyapakārāvadhāraṇanidassanādianekatthapabhedo. Tathā hesa ‘‘ruppatīti kho, bhikkhave, tasmā ‘rūpa’nti vuccatī’’tiādīsu (saṃ. ni. 3.79) hetumhi dissati, ‘‘tasmātiha me, bhikkhave, dhammadāyādā bhavatha, mā āmisadāyādā’’tiādīsu (ma. ni. 1.29) parisamāpane, ‘‘iti vā evarūpā visūkadassanā paṭivirato’’tiādīsu (dī. ni. 1.13) ādiatthe ‘‘māgaṇḍiyoti tassa brāhmaṇassa saṅkhā samaññā paññatti vohāro nāmaṃ nāmakammaṃ nāmadheyyaṃ nirutti byañjanaṃ abhilāpo’’tiādīsu (mahāni. 73, 75) padatthavipariyāye, ‘‘iti kho, bhikkhave, sappaṭibhayo bālo, appaṭibhayo paṇḍito. Saupaddavo bālo, anupaddavo paṇḍito’’tiādīsu (ma. ni. 3.124) pakāre, ‘‘atthi idappaccayā jarāmaraṇanti iti puṭṭhena satā, ānanda, atthītissa vacanīyaṃ. Kiṃ paccayā jarāmaraṇanti iti ce vadeyya, jātipaccayā jarāmaraṇanti iccassa vacanīya’’ntiādīsu (dī. ni. 2.96) avadhāraṇe, ‘‘sabbamatthīti kho, kaccāna, ayameko anto, sabbaṃ natthīti ayaṃ dutiyo anto’’tiādīsu (saṃ. ni. 2.15; 3.90) nidassane . Idhāpi nidassane eva daṭṭhabbo. Bhikkhavoti āmantanākāro tamesa iti-saddo nidasseti ‘‘bhikkhavoti āmantesī’’ti. Iminā nayena bhaddantetiādīsupi yathārahaṃ itisaddassa attho veditabbo.

    පුබ්‌බෙ ‘‘භගවා ආමන්‌තෙසී’’ති වුත්‌තත්‌තා භගවතො පච්‌චස්‌සොසුන්‌ති ඉධ භගවතොති සාමිවචනං ආමන්‌තනමෙව සම්‌බන්‌ධීඅන්‌තරං අපෙක්‌ඛතීති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන ‘‘භගවතො ආමන්‌තනං පටිඅස්‌සොසු’’න්‌ති වුත්‌තං. භගවතොති ඉදං පන පටිස්‌සවසම්‌බන්‌ධෙන සම්‌පදානවචනං. එත්‌තාවතා යං කාලදෙසදෙසකපරිසාපදෙසපටිමණ්‌ඩිතං නිදානං භාසිතන්‌ති සම්‌බන්‌ධො. එත්‌ථාහ – කිමත්‌ථං පන ධම්‌මවිනයසඞ්‌ගහෙ කරියමානෙ නිදානවචනං, නනු භගවතා භාසිතවචනස්‌සෙව සඞ්‌ගහො කාතබ්‌බොති? වුච්‌චතෙ – දෙසනාය ඨිතිඅසම්‌මොසසද්‌ධෙය්‍යභාවසම්‌පාදනත්‌ථං. කාලදෙසදෙසකනිමිත්‌තපරිසාපදෙසෙහි උපනිබන්‌ධිත්‌වා ඨපිතා හි දෙසනා චිරට්‌ඨිතිකා හොති අසම්‌මොසධම්‌මා සද්‌ධෙය්‍යා ච, දෙසකාලකත්‌තුසොතුනිමිත්‌තෙහි උපනිබන්‌ධො විය වොහාරවිනිච්‌ඡයො. තෙනෙව චායස්‌මතා මහාකස්‌සපෙන ‘‘පටිච්‌චසමුප්‌පාදසුත්‌තං, ආවුසො ආනන්‌ද, කත්‌ථ භාසිත’’න්‌තිආදිනා දෙසාදිපුච්‌ඡාසු කතාසු තාසං විස්‌සජ්‌ජනං කරොන්‌තෙන ධම්‌මභණ්‌ඩාගාරිකෙන ‘‘එවං මෙ සුත’’න්‌ති ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන ඉමස්‌ස සුත්‌තස්‌ස නිදානං භාසිතං.

    Pubbe ‘‘bhagavā āmantesī’’ti vuttattā bhagavato paccassosunti idha bhagavatoti sāmivacanaṃ āmantanameva sambandhīantaraṃ apekkhatīti iminā adhippāyena ‘‘bhagavato āmantanaṃ paṭiassosu’’nti vuttaṃ. Bhagavatoti idaṃ pana paṭissavasambandhena sampadānavacanaṃ. Ettāvatā yaṃ kāladesadesakaparisāpadesapaṭimaṇḍitaṃ nidānaṃ bhāsitanti sambandho. Etthāha – kimatthaṃ pana dhammavinayasaṅgahe kariyamāne nidānavacanaṃ, nanu bhagavatā bhāsitavacanasseva saṅgaho kātabboti? Vuccate – desanāya ṭhitiasammosasaddheyyabhāvasampādanatthaṃ. Kāladesadesakanimittaparisāpadesehi upanibandhitvā ṭhapitā hi desanā ciraṭṭhitikā hoti asammosadhammā saddheyyā ca, desakālakattusotunimittehi upanibandho viya vohāravinicchayo. Teneva cāyasmatā mahākassapena ‘‘paṭiccasamuppādasuttaṃ, āvuso ānanda, kattha bhāsita’’ntiādinā desādipucchāsu katāsu tāsaṃ vissajjanaṃ karontena dhammabhaṇḍāgārikena ‘‘evaṃ me suta’’nti āyasmatā ānandena imassa suttassa nidānaṃ bhāsitaṃ.

    අපිච සත්‌ථු සම්‌පත්‌තිපකාසනත්‌ථං නිදානවචනං. තථාගතස්‌ස හි භගවතො පුබ්‌බරචනානුමානාගමතක්‌කාභාවතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධභාවසිද්‌ධි. න හි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස පුබ්‌බරචනාදීහි අත්‌ථො අත්‌ථි, සබ්‌බත්‌ථ අප්‌පටිහතඤාණචාරතාය එකප්‌පමාණත්‌තා ච ඤෙය්‍යධම්‌මෙසු. තථා ආචරියමුට්‌ඨිධම්‌මමච්‌ඡරියසත්‌ථුසාවකානුරොධාභාවතො ඛීණාසවත්‌තසිද්‌ධි. න හි සබ්‌බසො ඛීණාසවස්‌ස තෙ සම්‌භවන්‌තීති සුවිසුද්‌ධා චස්‌ස පරානුග්‌ගහප්‌පවත්‌ති, එවං දෙසකසංකිලෙසභූතානං දිට්‌ඨිසීලසම්‌පදාදූසකානං අවිජ්‌ජාතණ්‌හානං අච්‌චන්‌තාභාවසංසූචකෙහි ඤාණසම්‌පදාපහානසම්‌පදාභිබ්‍යඤ්‌ජනකෙහි ච සංබුද්‌ධවිසුද්‌ධභාවෙහි පුරිමවෙසාරජ්‌ජද්‌වයසිද්‌ධි, තතො එව ච අන්‌තරායිකනිය්‍යානිකධම්‌මෙසු සම්‌මොහාභාවසිද්‌ධිතො පච්‌ඡිමවෙසාරජ්‌ජද්‌වයසිද්‌ධීති භගවතො චතුවෙසාරජ්‌ජසමන්‌නාගමො අත්‌තහිතපරහිතපටිපත්‌ති ච නිදානවචනෙන පකාසිතා හොති, තත්‌ථ තත්‌ථ සම්‌පත්‌තපරිසාය අජ්‌ඣාසයානුරූපං ඨානුප්‌පත්‌තිකපටිභානෙන ධම්‌මදෙසනාදීපනතො, ඉධ පන මූලද්‌වයවසෙන අන්‌තද්‌වයරහිතස්‌ස තිසන්‌ධිකාලබන්‌ධස්‌ස චතුබ්‌බිධනයසඞ්‌ඛෙපගම්‌භීරභාවයුත්‌තස්‌ස පටිච්‌චසමුප්‌පාදස්‌ස බොධියා නිදස්‌සනතො චාති යොජෙතබ්‌බං. තෙන වුත්‌තං ‘‘සත්‌ථු සම්‌පත්‌තිපකාසනත්‌ථං නිදානවචන’’න්‌ති.

    Apica satthu sampattipakāsanatthaṃ nidānavacanaṃ. Tathāgatassa hi bhagavato pubbaracanānumānāgamatakkābhāvato sammāsambuddhabhāvasiddhi. Na hi sammāsambuddhassa pubbaracanādīhi attho atthi, sabbattha appaṭihatañāṇacāratāya ekappamāṇattā ca ñeyyadhammesu. Tathā ācariyamuṭṭhidhammamacchariyasatthusāvakānurodhābhāvato khīṇāsavattasiddhi. Na hi sabbaso khīṇāsavassa te sambhavantīti suvisuddhā cassa parānuggahappavatti, evaṃ desakasaṃkilesabhūtānaṃ diṭṭhisīlasampadādūsakānaṃ avijjātaṇhānaṃ accantābhāvasaṃsūcakehi ñāṇasampadāpahānasampadābhibyañjanakehi ca saṃbuddhavisuddhabhāvehi purimavesārajjadvayasiddhi, tato eva ca antarāyikaniyyānikadhammesu sammohābhāvasiddhito pacchimavesārajjadvayasiddhīti bhagavato catuvesārajjasamannāgamo attahitaparahitapaṭipatti ca nidānavacanena pakāsitā hoti, tattha tattha sampattaparisāya ajjhāsayānurūpaṃ ṭhānuppattikapaṭibhānena dhammadesanādīpanato, idha pana mūladvayavasena antadvayarahitassa tisandhikālabandhassa catubbidhanayasaṅkhepagambhīrabhāvayuttassa paṭiccasamuppādassa bodhiyā nidassanato cāti yojetabbaṃ. Tena vuttaṃ ‘‘satthu sampattipakāsanatthaṃ nidānavacana’’nti.

    තථා සාසනසම්‌පත්‌තිපකාසනත්‌ථං නිදානවචනං. ඤාණකරුණාපරිග්‌ගහිතසබ්‌බකිරියස්‌ස හි භගවතො නත්‌ථි නිරත්‌ථිකා පවත්‌ති, අත්‌තහිතත්‌ථා වා, තස්‌මා පරෙසං එව අත්‌ථාය පවත්‌තසබ්‌බකිරියස්‌ස සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සකලම්‌පි කායවචීමනොකම්‌මං යථාපවත්‌තං වුච්‌චමානං දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකපරමත්‌ථෙහි යථාරහං සත්‌තානං අනුසාසනට්‌ඨෙන සාසනං, න කබ්‌බරචනා. තයිදං සත්‌ථුචරිතං කාලදෙසදෙසකපරිසාපදෙසෙහි සද්‌ධිං තත්‌ථ තත්‌ථ නිදානවචනෙහි යථාරහං පකාසීයති, ඉධ පන ද්‌වාදසපදිකපච්‌චයාකාරවිභාවනෙන තෙන. තෙන වුත්‌තං ‘‘සාසනසම්‌පත්‌තිපකාසනත්‌ථං නිදානවචන’’න්‌ති.

    Tathā sāsanasampattipakāsanatthaṃ nidānavacanaṃ. Ñāṇakaruṇāpariggahitasabbakiriyassa hi bhagavato natthi niratthikā pavatti, attahitatthā vā, tasmā paresaṃ eva atthāya pavattasabbakiriyassa sammāsambuddhassa sakalampi kāyavacīmanokammaṃ yathāpavattaṃ vuccamānaṃ diṭṭhadhammikasamparāyikaparamatthehi yathārahaṃ sattānaṃ anusāsanaṭṭhena sāsanaṃ, na kabbaracanā. Tayidaṃ satthucaritaṃ kāladesadesakaparisāpadesehi saddhiṃ tattha tattha nidānavacanehi yathārahaṃ pakāsīyati, idha pana dvādasapadikapaccayākāravibhāvanena tena. Tena vuttaṃ ‘‘sāsanasampattipakāsanatthaṃ nidānavacana’’nti.

    අපිච සත්‌ථු පමාණභාවප්‌පකාසනෙන සාසනස්‌ස පමාණභාවදස්‌සනත්‌ථං නිදානවචනං, තඤ්‌චස්‌ස පමාණභාවදස්‌සනං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයානුසාරෙන ‘‘භගවා’’ති ච ඉමිනා පදෙන විභාවිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ‘‘භගවා’’ති ච ඉමිනා තථාගතස්‌ස රාගදොසමොහාදි-සබ්‌බසංකිලෙසමලදුච්‌චරිතාදිදොසප්‌පහානදීපනෙන වචනෙන අනඤ්‌ඤසාධාරණසුපරිසුද්‌ධඤාණකරුණාදිගුණවිසෙසයොගපරිදීපනෙන තතො එව සබ්‌බසත්‌තුත්‌තමභාවදීපනෙන අයමත්‌ථො සබ්‌බථා පකාසිතො හොතීති. ඉදමෙත්‌ථ නිදානවචනෙ පයොජනනිදස්‌සනං.

    Apica satthu pamāṇabhāvappakāsanena sāsanassa pamāṇabhāvadassanatthaṃ nidānavacanaṃ, tañcassa pamāṇabhāvadassanaṃ heṭṭhā vuttanayānusārena ‘‘bhagavā’’ti ca iminā padena vibhāvitanti veditabbaṃ. ‘‘Bhagavā’’ti ca iminā tathāgatassa rāgadosamohādi-sabbasaṃkilesamaladuccaritādidosappahānadīpanena vacanena anaññasādhāraṇasuparisuddhañāṇakaruṇādiguṇavisesayogaparidīpanena tato eva sabbasattuttamabhāvadīpanena ayamattho sabbathā pakāsito hotīti. Idamettha nidānavacane payojananidassanaṃ.

    නික්‌ඛිත්‌තස්‌සාති දෙසිතස්‌ස. දෙසනාපි හි දෙසෙතබ්‌බස්‌ස සීලාදිඅත්‌ථස්‌ස විනෙය්‍යසන්‌තානෙසු නික්‌ඛිපනතො ‘‘නික්‌ඛෙපො’’ති වුච්‌චතීති ‘‘සුත්‌තනික්‌ඛෙපං තාව විචාරෙත්‌වා වුච්‌චමානා පාකටා හොතී’’ති සාමඤ්‌ඤතො භගවතො දෙසනාය සමුට්‌ඨානස්‌ස විභාගං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘එත්‌ථායං දෙසනා එවංසමුට්‌ඨානා’’ති දෙසනාය සමුට්‌ඨානෙ දස්‌සිතෙ සුත්‌තස්‌ස සම්‌මදෙව නිදානපරිජානනෙන වණ්‌ණනාය සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යත්‌තා වුත්‌තං. තතො හෙට්‌ඨා ‘‘කස්‌මා භගවතා පටිච්‌චසමුප්‌පාදවසෙනෙව දෙසනා ආරද්‌ධා’’ති කෙනචි චොදනාය කතාය ‘‘පරජ්‌ඣාසයොයං සුත්‌තනික්‌ඛෙපො’’ති පරිහාරො සුකථිතො හොති. තත්‌ථ යථා අනෙකසතඅනෙකසහස්‌සභෙදානිපි සුත්‌තන්‌තානි සංකිලෙසභාගියාදිපධානනයෙන සොළසවිධතං නාතිවත්‌තන්‌ති, එවං අත්‌තජ්‌ඣාසයාදිසුත්‌තනික්‌ඛෙපවසෙන චතුබ්‌බිධභාවන්‌ති ආහ ‘‘චත්‌තාරො හි සුත්‌තනික්‌ඛෙපා’’ති. එත්‌ථ ච යථා අත්‌තජ්‌ඣාසයස්‌ස අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා ච පරජ්‌ඣාසයපුච්‌ඡාහි සද්‌ධිං සංසග්‌ගභෙදො සම්‌භවති ‘‘අත්‌තජ්‌ඣාසයො ච පරජ්‌ඣාසයො ච, අත්‌තජ්‌ඣාසයො ච පුච්‌ඡාවසිකො ච, අත්‌තජ්‌ඣාසයො ච පරජ්‌ඣාසයො ච පුච්‌ඡාවසිකො ච, අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො ච පරජ්‌ඣාසයො ච, අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො ච පුච්‌ඡාවසිකො ච, අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො ච පරජ්‌ඣාසයො ච පුච්‌ඡාවසිකො චා’’ති අජ්‌ඣාසයපුච්‌ඡානුසන්‌ධිසම්‌භවතො, එවං යදිපි අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා අජ්‌ඣාසයෙනපි සංසග්‌ගභෙදො සම්‌භවති, අත්‌තජ්‌ඣාසයාදීහි පන පුරතො ඨිතෙහි අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියා සංසග්‌ගො නත්‌ථීති. නයිධ නිරවසෙසො විත්‌ථාරනයො සම්‌භවතීති ‘‘චත්‌තාරො හි සුත්‌තනික්‌ඛෙපා’’ති වුත්‌තං. තදන්‌තොගධත්‌තා වා සම්‌භවන්‌තානං සෙසනික්‌ඛෙපානං මූලනික්‌ඛෙපවසෙන චත්‌තාරොව දස්‌සිතා, තථාදස්‌සනඤ්‌චෙත්‌ථ අයං සංසග්‌ගභෙදො ගහෙතබ්‌බොති.

    Nikkhittassāti desitassa. Desanāpi hi desetabbassa sīlādiatthassa vineyyasantānesu nikkhipanato ‘‘nikkhepo’’ti vuccatīti ‘‘suttanikkhepaṃ tāva vicāretvā vuccamānā pākaṭā hotī’’ti sāmaññato bhagavato desanāya samuṭṭhānassa vibhāgaṃ dassetvā ‘‘etthāyaṃ desanā evaṃsamuṭṭhānā’’ti desanāya samuṭṭhāne dassite suttassa sammadeva nidānaparijānanena vaṇṇanāya suviññeyyattā vuttaṃ. Tato heṭṭhā ‘‘kasmā bhagavatā paṭiccasamuppādavaseneva desanā āraddhā’’ti kenaci codanāya katāya ‘‘parajjhāsayoyaṃ suttanikkhepo’’ti parihāro sukathito hoti. Tattha yathā anekasataanekasahassabhedānipi suttantāni saṃkilesabhāgiyādipadhānanayena soḷasavidhataṃ nātivattanti, evaṃ attajjhāsayādisuttanikkhepavasena catubbidhabhāvanti āha ‘‘cattāro hi suttanikkhepā’’ti. Ettha ca yathā attajjhāsayassa aṭṭhuppattiyā ca parajjhāsayapucchāhi saddhiṃ saṃsaggabhedo sambhavati ‘‘attajjhāsayo ca parajjhāsayo ca, attajjhāsayo ca pucchāvasiko ca, attajjhāsayo ca parajjhāsayo ca pucchāvasiko ca, aṭṭhuppattiko ca parajjhāsayo ca, aṭṭhuppattiko ca pucchāvasiko ca, aṭṭhuppattiko ca parajjhāsayo ca pucchāvasiko cā’’ti ajjhāsayapucchānusandhisambhavato, evaṃ yadipi aṭṭhuppattiyā ajjhāsayenapi saṃsaggabhedo sambhavati, attajjhāsayādīhi pana purato ṭhitehi aṭṭhuppattiyā saṃsaggo natthīti. Nayidha niravaseso vitthāranayo sambhavatīti ‘‘cattāro hi suttanikkhepā’’ti vuttaṃ. Tadantogadhattā vā sambhavantānaṃ sesanikkhepānaṃ mūlanikkhepavasena cattārova dassitā, tathādassanañcettha ayaṃ saṃsaggabhedo gahetabboti.

    තත්‍රායං වචනත්‌ථො – නික්‌ඛිපීයතීති නික්‌ඛෙපො, සුත්‌තං එව නික්‌ඛෙපො සුත්‌තනික්‌ඛෙපො. අථ වා නික්‌ඛිපනං නික්‌ඛෙපො, සුත්‌තස්‌ස නික්‌ඛෙපො සුත්‌තනික්‌ඛෙපො, සුත්‌තදෙසනාති අත්‌ථො. අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයො අත්‌තජ්‌ඣාසයො, සො අස්‌ස අත්‌ථි කාරණභූතොති අත්‌තජ්‌ඣාසයො. අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයො එතස්‌සාති වා අත්‌තජ්‌ඣාසයො. පරජ්‌ඣාසයෙපි එසෙව නයො. පුච්‌ඡාය වසෙන පවත්‌තධම්‌මො එතස්‌ස අත්‌ථීති, පුච්‌ඡාවසිකො. සුත්‌තදෙසනාය වත්‌ථුභූතස්‌ස අත්‌ථස්‌ස උප්‌පත්‌ති අත්‌ථුප්‌පත්‌ති, අත්‌ථුප්‌පත්‌තියෙව අට්‌ඨුප්‌පත්‌ති, සා එතස්‌ස අත්‌ථීති අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකො. අථ වා නික්‌ඛිපීයති සුත්‌තං එතෙනාති සුත්‌තනික්‌ඛෙපො, අත්‌තජ්‌ඣාසයාදි එව. එතස්‌මිං පන අත්‌ථවිකප්‌පෙ අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයො අත්‌තජ්‌ඣාසයො. පරෙසං අජ්‌ඣාසයො පරජ්‌ඣාසයො. පුච්‌ඡීයතීති පුච්‌ඡා, පුච්‌ඡිත්‌වා ඤාතබ්‌බො අත්‌ථො. තස්‌ස පුච්‌ඡාවසෙන පවත්‌තං ධම්‌මපටිග්‌ගාහකානං වචනං පුච්‌ඡාවසිකං, තදෙව නික්‌ඛෙපසද්‌දාපෙක්‌ඛාය පුල්‌ලිඞ්‌ගවසෙන ‘‘පුච්‌ඡාවසිකො’’ති වුත්‌තං. තථා අට්‌ඨුප්‌පත්‌ති එව අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකොති එවම්‌පෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Tatrāyaṃ vacanattho – nikkhipīyatīti nikkhepo, suttaṃ eva nikkhepo suttanikkhepo. Atha vā nikkhipanaṃ nikkhepo, suttassa nikkhepo suttanikkhepo, suttadesanāti attho. Attano ajjhāsayo attajjhāsayo, so assa atthi kāraṇabhūtoti attajjhāsayo. Attano ajjhāsayo etassāti vā attajjhāsayo. Parajjhāsayepi eseva nayo. Pucchāya vasena pavattadhammo etassa atthīti, pucchāvasiko. Suttadesanāya vatthubhūtassa atthassa uppatti atthuppatti, atthuppattiyeva aṭṭhuppatti, sā etassa atthīti aṭṭhuppattiko. Atha vā nikkhipīyati suttaṃ etenāti suttanikkhepo, attajjhāsayādi eva. Etasmiṃ pana atthavikappe attano ajjhāsayo attajjhāsayo. Paresaṃ ajjhāsayo parajjhāsayo. Pucchīyatīti pucchā, pucchitvā ñātabbo attho. Tassa pucchāvasena pavattaṃ dhammapaṭiggāhakānaṃ vacanaṃ pucchāvasikaṃ, tadeva nikkhepasaddāpekkhāya pulliṅgavasena ‘‘pucchāvasiko’’ti vuttaṃ. Tathā aṭṭhuppatti eva aṭṭhuppattikoti evampettha attho veditabbo.

    අපිචෙත්‌ථ පරෙසං ඉන්‌ද්‍රියපරිපාකාදිකාරණනිරපෙක්‌ඛත්‌තා අත්‌තජ්‌ඣාසයස්‌ස විසුං සුත්‌තනික්‌ඛෙපභාවො යුත්‌තො කෙවලං අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයෙනෙව ධම්‌මතන්‌තිඨපනත්‌ථං පවත්‌තිතදෙසනත්‌තා. පරජ්‌ඣාසයපුච්‌ඡාවසිකානං පන පරෙසං අජ්‌ඣාසයපුච්‌ඡානං දෙසනාපවත්‌තිහෙතුභූතානං උප්‌පත්‌තියං පවත්‌තිතානං කථං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තියං අනවරොධො, පුච්‌ඡාවසිකඅට්‌ඨුප්‌පත්‌තිකානං වා පරජ්‌ඣාසයානුරොධෙන පවත්‌තිතානං කථං පරජ්‌ඣාසයෙ අනවරොධොති? න චොදෙතබ්‌බමෙතං. පරෙසඤ්‌හි අභිනීහාරපරිපුච්‌ඡාදිවිනිමුත්‌තස්‌සෙව සුත්‌තදෙසනාකාරණුප්‌පාදස්‌ස අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිභාවෙන ගහිතත්‌තා පරජ්‌ඣාසයපුච්‌ඡාවසිකානං විසුං ගහණං. තථා හි බ්‍රහ්‌මජාලධම්‌මදායාදසුත්‌තාදීනං වණ්‌ණාවණ්‌ණආමිසුප්‌පාදාදිදෙසනානිමිත්‌තං ‘‘අට්‌ඨුප්‌පත්‌තී’’ති වුච්‌චති. පරෙසං පුච්‌ඡං විනා අජ්‌ඣාසයං එව නිමිත්‌තං කත්‌වා දෙසිතො පරජ්‌ඣාසයො, පුච්‌ඡාවසෙන එව දෙසිතො පුච්‌ඡාවසිකොති පාකටොවායමත්‌ථොති. අත්‌තනො අජ්‌ඣාසයෙනෙව කථෙති ධම්‌මතන්‌තිඨපනත්‌ථන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. දසබලසුත්‌තන්‌තහාරකොති දසබලවග්‌ගෙ අනුපුබ්‌බෙන නික්‌ඛිත්‌තානං සුත්‌තානං ආවලි, තථා චන්‌දොපමහාරකාදයො.

    Apicettha paresaṃ indriyaparipākādikāraṇanirapekkhattā attajjhāsayassa visuṃ suttanikkhepabhāvo yutto kevalaṃ attano ajjhāsayeneva dhammatantiṭhapanatthaṃ pavattitadesanattā. Parajjhāsayapucchāvasikānaṃ pana paresaṃ ajjhāsayapucchānaṃ desanāpavattihetubhūtānaṃ uppattiyaṃ pavattitānaṃ kathaṃ aṭṭhuppattiyaṃ anavarodho, pucchāvasikaaṭṭhuppattikānaṃ vā parajjhāsayānurodhena pavattitānaṃ kathaṃ parajjhāsaye anavarodhoti? Na codetabbametaṃ. Paresañhi abhinīhāraparipucchādivinimuttasseva suttadesanākāraṇuppādassa aṭṭhuppattibhāvena gahitattā parajjhāsayapucchāvasikānaṃ visuṃ gahaṇaṃ. Tathā hi brahmajāladhammadāyādasuttādīnaṃ vaṇṇāvaṇṇaāmisuppādādidesanānimittaṃ ‘‘aṭṭhuppattī’’ti vuccati. Paresaṃ pucchaṃ vinā ajjhāsayaṃ eva nimittaṃ katvā desito parajjhāsayo, pucchāvasena eva desito pucchāvasikoti pākaṭovāyamatthoti. Attano ajjhāsayeneva katheti dhammatantiṭhapanatthanti daṭṭhabbaṃ. Dasabalasuttantahārakoti dasabalavagge anupubbena nikkhittānaṃ suttānaṃ āvali, tathā candopamahārakādayo.

    විමුත්‌තිපරිපාචනීයා ධම්‌මා සද්‌ධින්‌ද්‍රියාදයො. අජ්‌ඣාසයන්‌ති අධිමුත්‌තිං. ඛන්‌තින්‌ති දිට්‌ඨිනිජ්‌ඣානක්‌ඛන්‌තිං. මනන්‌ති චිත්‌තං. අභිනීහාරන්‌ති පණිධානං. බුජ්‌ඣනභාවන්‌ති බුජ්‌ඣනසභාවං, පටිවිජ්‌ඣනාකාරං වා.

    Vimuttiparipācanīyā dhammā saddhindriyādayo. Ajjhāsayanti adhimuttiṃ. Khantinti diṭṭhinijjhānakkhantiṃ. Mananti cittaṃ. Abhinīhāranti paṇidhānaṃ. Bujjhanabhāvanti bujjhanasabhāvaṃ, paṭivijjhanākāraṃ vā.

    උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූති උග්‌ඝටනං නාම ඤාණුග්‌ඝටනං, ඤාණෙන උග්‌ඝටිතමත්‌තෙ එව ධම්‌මං ජානාතීති අත්‌ථො. විපඤ්‌චිතං විත්‌ථාරිතමෙව අත්‌ථං ජානාතීති විපඤ්‌චිතඤ්‌ඤූ. උද්‌දෙසාදීහි නෙතබ්‌බොති නෙය්‍යො. බ්‍යඤ්‌ජනපදං පරමං අස්‌සාති පදපරමො. සහ උදාහටවෙලායාති උදාහාරධම්‌මස්‌ස උද්‌දෙසෙ උදාහටමත්‌තෙ එව. ධම්‌මාභිසමයොති චතුසච්‌චධම්‌මස්‌ස ඤාණෙන සද්‌ධිං අභිසමායොගො. අයං වුච්‌චතීති අයං ‘‘චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා’’තිආදිනා නයෙන සංඛිත්‌තෙන මාතිකාය ඨපියමානාය දෙසනානුසාරෙන ඤාණං පෙසෙත්‌වා අරහත්‌තං ගණ්‌හිතුං සමත්‌ථො පුග්‌ගලො ‘‘උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූ’’ති වුච්‌චති. අයං වුච්‌චතීති අයං සංඛිත්‌තෙන මාතිකං ඨපෙත්‌වා විත්‌ථාරෙන අත්‌ථෙ විභජියමානෙ අරහත්‌තං පාපුණිතුං සමත්‌ථො පුග්‌ගලො ‘‘විපඤ්‌චිතඤ්‌ඤූ’’ති වුච්‌චති. උද්‌දෙසතොති උද්‌දෙසහෙතු, උද්‌දිසන්‌තස්‌ස උද්‌දිසාපෙන්‌තස්‌ස වාති අත්‌ථො, ‘‘උද්‌දිසතො’’තිපි පාඨො, අයමෙවත්‌ථො. පරිපුච්‌ඡතොති පරිපුච්‌ඡන්‌තස්‌ස. අනුපුබ්‌බෙන ධම්‌මාභිසමයො හොතීති අනුක්‌කමෙන අරහත්‌තප්‌පත්‌ති හොති. න තාය ජාතියා ධම්‌මාභිසමයො හොතීති තෙන අත්‌තභාවෙන මග්‌ගං වා ඵලං වා අන්‌තමසො ඣානං වා විපස්‌සනං වා නිබ්‌බත්‌තෙතුං න සක්‌කොති. අයං වුච්‌චතීති අයං පුග්‌ගලො බ්‍යඤ්‌ජනපදමෙව පරමං කත්‌වා ඨිතත්‌තා ‘‘පදපරමො’’ති වුච්‌චති.

    Ugghaṭitaññūti ugghaṭanaṃ nāma ñāṇugghaṭanaṃ, ñāṇena ugghaṭitamatte eva dhammaṃ jānātīti attho. Vipañcitaṃ vitthāritameva atthaṃ jānātīti vipañcitaññū. Uddesādīhi netabboti neyyo. Byañjanapadaṃ paramaṃ assāti padaparamo. Saha udāhaṭavelāyāti udāhāradhammassa uddese udāhaṭamatte eva. Dhammābhisamayoti catusaccadhammassa ñāṇena saddhiṃ abhisamāyogo. Ayaṃ vuccatīti ayaṃ ‘‘cattāro satipaṭṭhānā’’tiādinā nayena saṃkhittena mātikāya ṭhapiyamānāya desanānusārena ñāṇaṃ pesetvā arahattaṃ gaṇhituṃ samattho puggalo ‘‘ugghaṭitaññū’’ti vuccati. Ayaṃ vuccatīti ayaṃ saṃkhittena mātikaṃ ṭhapetvā vitthārena atthe vibhajiyamāne arahattaṃ pāpuṇituṃ samattho puggalo ‘‘vipañcitaññū’’ti vuccati. Uddesatoti uddesahetu, uddisantassa uddisāpentassa vāti attho, ‘‘uddisato’’tipi pāṭho, ayamevattho. Paripucchatoti paripucchantassa. Anupubbena dhammābhisamayo hotīti anukkamena arahattappatti hoti. Na tāya jātiyā dhammābhisamayo hotīti tena attabhāvena maggaṃ vā phalaṃ vā antamaso jhānaṃ vā vipassanaṃ vā nibbattetuṃ na sakkoti. Ayaṃ vuccatīti ayaṃ puggalo byañjanapadameva paramaṃ katvā ṭhitattā ‘‘padaparamo’’ti vuccati.

    එකචරාති විවෙකාභිරතියා එකවිහාරිනො. ද්‌විචරාති ද්‌වෙ එකජ්‌ඣාසයා හුත්‌වා ඤාණචරියාදිවසෙන විචරන්‌තා. එස නයො සෙසෙසු. සත්‌තසුඤ්‌ඤතාපකාසනෙන සුඤ්‌ඤතං. තතො එව සණ්‌හං සුඛුමං. ‘‘පරෙසං අජ්‌ඣාසයවසෙන භගවා ඉදං සුත්‌තං ආරභී’’ති වත්‌වා තෙ පන ‘‘පරෙ’’ති වුත්‌තපුග්‌ගලා අපරිකම්‌මිකා සුපරිසොධිතපුබ්‌බභාගපටිපදා චාති දුවිධා, තදුභයෙසු සත්‌ථු පටිපත්‌තිං උපමාමුඛෙන පකාසෙන්‌තො යථා හීතිආදිමාහ. රූපං න සමුට්‌ඨාපෙති ලිඛනවසෙන න උප්‌පාදෙති. අකතාභිනිවෙසන්‌ති විපස්‌සනාභාවනාය අකතානුයොගං. සීල…පෙ.… සම්‌පදායාති අසමාදින්‌නසීලං සීලසම්‌පදාය, සුපරිසුද්‌ධසීලං සමාධිසම්‌පදාය, අනුජුකතදිට්‌ඨිජුකම්‌මං දිට්‌ඨිසම්‌පදාය යොජෙන්‌තොති යොජනා.

    Ekacarāti vivekābhiratiyā ekavihārino. Dvicarāti dve ekajjhāsayā hutvā ñāṇacariyādivasena vicarantā. Esa nayo sesesu. Sattasuññatāpakāsanena suññataṃ. Tato eva saṇhaṃ sukhumaṃ. ‘‘Paresaṃ ajjhāsayavasena bhagavā idaṃ suttaṃ ārabhī’’ti vatvā te pana ‘‘pare’’ti vuttapuggalā aparikammikā suparisodhitapubbabhāgapaṭipadā cāti duvidhā, tadubhayesu satthu paṭipattiṃ upamāmukhena pakāsento yathā hītiādimāha. Rūpaṃ na samuṭṭhāpeti likhanavasena na uppādeti. Akatābhinivesanti vipassanābhāvanāya akatānuyogaṃ. Sīla…pe… sampadāyāti asamādinnasīlaṃ sīlasampadāya, suparisuddhasīlaṃ samādhisampadāya, anujukatadiṭṭhijukammaṃ diṭṭhisampadāya yojentoti yojanā.

    න්‌ති යං පුබ්‌බභාගපටිපදං සන්‌ධාය. සීලන්‌ති චතුපාරිසුද්‌ධිසීලං. දිට්‌ඨි චාති කම්‌මස්‌සකතාදිට්‌ඨි චෙව කම්‌මපථසම්‌මාදිට්‌ඨි ච. තිවිධෙනාති අජ්‌ඣත්‌තං බහිද්‌ධා අජ්‌ඣත්‌තබහිද්‌ධාති එවං විසයභාවතො තිප්‌පකාරෙන. යථාවුත්‌තදිට්‌ඨිවිසුද්‌ධියා විසෙසපච්‌චයං සීලංයෙව භාවනාය අධිට්‌ඨානන්‌ති වුත්‌තං ‘‘සීලං නිස්‌සාය සීලෙ පතිට්‌ඨායා’’ති.

    Yanti yaṃ pubbabhāgapaṭipadaṃ sandhāya. Sīlanti catupārisuddhisīlaṃ. Diṭṭhi cāti kammassakatādiṭṭhi ceva kammapathasammādiṭṭhi ca. Tividhenāti ajjhattaṃ bahiddhā ajjhattabahiddhāti evaṃ visayabhāvato tippakārena. Yathāvuttadiṭṭhivisuddhiyā visesapaccayaṃ sīlaṃyeva bhāvanāya adhiṭṭhānanti vuttaṃ ‘‘sīlaṃ nissāya sīle patiṭṭhāyā’’ti.

    සුධන්‌තසුවණ්‌ණං අපගතසබ්‌බකාළකං. චතුරස්‌සාදිධොතො සුපරිමජ්‌ජිතමණික්‌ඛන්‌ධො. පච්‌චයධම්‌මානං අවිජ්‌ජාදීනං තස්‌ස තස්‌ස පච්‌චයුප්‌පන්‌නස්‌ස හෙතුපච්‌චයාදිභාවො පච්‌චයාකාරො. සො පන අත්‌ථතො අවිජ්‌ජා එවාති ආහ ‘‘පටිච්‌චසමුප්‌පාදන්‌ති පච්‌චයාකාර’’න්‌ති. තෙනාහ ‘‘පච්‌චයාකාරො හී’’තිආදි.

    Sudhantasuvaṇṇaṃ apagatasabbakāḷakaṃ. Caturassādidhoto suparimajjitamaṇikkhandho. Paccayadhammānaṃ avijjādīnaṃ tassa tassa paccayuppannassa hetupaccayādibhāvo paccayākāro. So pana atthato avijjā evāti āha ‘‘paṭiccasamuppādanti paccayākāra’’nti. Tenāha ‘‘paccayākāro hī’’tiādi.

    කාමං වො-සද්‌දො පදපරට්‌ඨිතො පටියොගීඅත්‌ථවිසෙසවාචකො, නාමපරභූතො පන තං තං කත්‌තුකම්‌මකරණාදිසාධනවිසිට්‌ඨමෙව පබොධෙති, හි-නිපාතපරභූතො පන වචනාලඞ්‌කාරමත්‌තමෙවාති ආහ ‘‘වොති…පෙ.… දිස්‌සතී’’ති. තංදෙසනන්‌ති තස්‌ස පටිච්‌චසමුප්‌පාදස්‌ස දෙසනං. සා හි ඉධ ත-සද්‌දෙන පච්‌චාමසීයති. ‘‘සුණාථා’’ති සොතවිඤ්‌ඤෙය්‍යතාවචනතො න කෙවලං පටිච්‌චසමුප්‌පාදො.

    Kāmaṃ vo-saddo padaparaṭṭhito paṭiyogīatthavisesavācako, nāmaparabhūto pana taṃ taṃ kattukammakaraṇādisādhanavisiṭṭhameva pabodheti, hi-nipātaparabhūto pana vacanālaṅkāramattamevāti āha ‘‘voti…pe… dissatī’’ti. Taṃdesananti tassa paṭiccasamuppādassa desanaṃ. Sā hi idha ta-saddena paccāmasīyati. ‘‘Suṇāthā’’ti sotaviññeyyatāvacanato na kevalaṃ paṭiccasamuppādo.

    එකත්‌ථමෙතං පදං ක-සද්‌දෙන පදවඩ්‌ඪනමත්‌තස්‌ස කතත්‌තා, තස්‌මා සාධුසද්‌දස්‌ස කතො අත්‌ථුද්‌ධාරො සාධුකසද්‌දස්‌සපි කතො එව හොතීති අධිප්‌පායො. සාධු භන්‌තෙති යාචාමහං භන්‌තෙති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථොති ආහ ‘‘ආයාචනෙ’’ති. පුන සාධු භන්‌තෙති එවං භන්‌තෙති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථොති ආහ ‘‘සම්‌පටිච්‌ඡනෙ’’ති. සාධු සාධූති අහො අහොති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථොති වුත්‌තං ‘‘සම්‌පහංසනෙ’’ති. සාධු ධම්‌මරුචීති පුඤ්‌ඤකාමො සුන්‌දරොති අත්‌ථො. පඤ්‌ඤාණවාති පඤ්‌ඤවා. අද්‌දුබ්‌භොති අදූසකො. දළ්‌හීකම්‌මෙති ථිරීකරණෙ සක්‌කච්‌චකිරියායං. ආණත්‌තියන්‌ති ආණාපනෙ. ‘‘සුණාථ සාධුකං මනසි කරොථා’’ති හි වුත්‌තෙ සාධුකසද්‌දෙන සවනමනසිකාරානං සක්‌කච්‌චකිරියා විය තදාණාපනම්‌පි වුත්‌තං හොති. ආයාචනත්‌ථතා විය චස්‌ස ආණාපනත්‌ථතා වෙදිතබ්‌බා.

    Ekatthametaṃ padaṃ ka-saddena padavaḍḍhanamattassa katattā, tasmā sādhusaddassa kato atthuddhāro sādhukasaddassapi kato eva hotīti adhippāyo. Sādhu bhanteti yācāmahaṃ bhanteti ayamettha atthoti āha ‘‘āyācane’’ti. Puna sādhu bhanteti evaṃ bhanteti ayamettha atthoti āha ‘‘sampaṭicchane’’ti. Sādhu sādhūti aho ahoti ayamettha atthoti vuttaṃ ‘‘sampahaṃsane’’ti. Sādhu dhammarucīti puññakāmo sundaroti attho. Paññāṇavāti paññavā. Addubbhoti adūsako. Daḷhīkammeti thirīkaraṇe sakkaccakiriyāyaṃ. Āṇattiyanti āṇāpane. ‘‘Suṇātha sādhukaṃ manasi karothā’’ti hi vutte sādhukasaddena savanamanasikārānaṃ sakkaccakiriyā viya tadāṇāpanampi vuttaṃ hoti. Āyācanatthatā viya cassa āṇāpanatthatā veditabbā.

    ඉදානෙත්‌ථ එවං යොජනා වෙදිතබ්‌බාති සම්‌බන්‌ධො. සොතින්‌ද්‍රියවික්‌ඛෙපනිවාරණං සවනෙ නියොජනවසෙන කිරියන්‌තරපටිසෙධනභාවතො, සොතං ඔදහථාති හි අත්‌ථො. මනින්‌ද්‍රියවික්‌ඛෙපනිවාරණං අඤ්‌ඤචින්‌තාපටිසෙධනතො. පුරිමන්‌ති ‘‘සුණාථා’’ති පදං. එත්‌ථාති ‘‘සුණාථ, මනසි කරොථා’’ති පදද්‌වයෙ, එතස්‌මිං වා අධිකාරෙ. බ්‍යඤ්‌ජනවිපල්‌ලාසග්‌ගාහනිවාරණං සොතද්‌වාරෙ වික්‌ඛෙපපටිබාහකත්‌තා. න හි යාථාවතො සුණන්‌තස්‌ස සද්‌දතො විපල්‌ලාසග්‌ගාහො හොති. අත්‌ථවිපල්‌ලාසග්‌ගාහනිවාරණං මනින්‌ද්‍රියවික්‌ඛෙපපටිබාහකත්‌තා. න හි සක්‌කච්‌චං ධම්‌මං උපධාරෙන්‌තස්‌ස අත්‌ථවිපල්‌ලාසග්‌ගාහො හොති. ධම්‌මස්‌සවනෙ නියොජෙති ‘‘සුණාථා’’ති විදහනතො. ධාරණූපපරික්‌ඛාසූති එත්‌ථ උපපරික්‌ඛග්‌ගහණෙනෙව තුලනතීරණාදිකෙ දිට්‌ඨියා ච සුප්‌පටිවෙධං සඞ්‌ගණ්‌හාති. සබ්‍යඤ්‌ජනොති එත්‌ථ යථාධිප්‌පෙතමත්‌ථං බ්‍යඤ්‌ජයතීති බ්‍යඤ්‌ජනං, සභාවනිරුත්‌ති. සහ බ්‍යඤ්‌ජනෙහීති සබ්‍යඤ්‌ජනො, බ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පන්‌නොති අත්‌ථො. අරණීයතො උපගන්‌තබ්‌බතො අත්‌ථො, චතුපාරිසුද්‌ධිසීලාදිකො. සහ අත්‌ථෙනාති සාත්‌ථො, අත්‌ථසම්‌පන්‌නොති අත්‌ථො. ධම්‌මගම්‌භීරොතිආදීසු ධම්‌මො නාම තන්‌ති. දෙසනා නාම තස්‌සා මනසා වවත්‌ථපිතාය තන්‌තියා දෙසනා කථනං. අත්‌ථො නාම තන්‌තියා අත්‌ථො. පටිවෙධො නාම තන්‌තියා තන්‌තිඅත්‌ථස්‌ස ච යථාභූතාවබොධො. යස්‌මා චෙතෙ ධම්‌මදෙසනාඅත්‌ථපටිවෙධා සසාදීහි විය මහාසමුද්‌දො මන්‌දබුද්‌ධීහි දුක්‌ඛොගාළ්‌හා අලබ්‌භනෙය්‍යපතිට්‌ඨා ච, තස්‌මා ගම්‌භීරා. තෙන වුත්‌තං ‘‘යස්‌මා අයං ධම්‌මො…පෙ.… සාධුකං මනසි කරොථා’’ති.

    Idānettha evaṃ yojanā veditabbāti sambandho. Sotindriyavikkhepanivāraṇaṃ savane niyojanavasena kiriyantarapaṭisedhanabhāvato, sotaṃ odahathāti hi attho. Manindriyavikkhepanivāraṇaṃ aññacintāpaṭisedhanato. Purimanti ‘‘suṇāthā’’ti padaṃ. Etthāti ‘‘suṇātha, manasi karothā’’ti padadvaye, etasmiṃ vā adhikāre. Byañjanavipallāsaggāhanivāraṇaṃ sotadvāre vikkhepapaṭibāhakattā. Na hi yāthāvato suṇantassa saddato vipallāsaggāho hoti. Atthavipallāsaggāhanivāraṇaṃ manindriyavikkhepapaṭibāhakattā. Na hi sakkaccaṃ dhammaṃ upadhārentassa atthavipallāsaggāho hoti. Dhammassavane niyojeti ‘‘suṇāthā’’ti vidahanato. Dhāraṇūpaparikkhāsūti ettha upaparikkhaggahaṇeneva tulanatīraṇādike diṭṭhiyā ca suppaṭivedhaṃ saṅgaṇhāti. Sabyañjanoti ettha yathādhippetamatthaṃ byañjayatīti byañjanaṃ, sabhāvanirutti. Saha byañjanehīti sabyañjano, byañjanasampannoti attho. Araṇīyato upagantabbato attho, catupārisuddhisīlādiko. Saha atthenāti sāttho, atthasampannoti attho. Dhammagambhīrotiādīsu dhammo nāma tanti. Desanā nāma tassā manasā vavatthapitāya tantiyā desanā kathanaṃ. Attho nāma tantiyā attho. Paṭivedho nāma tantiyā tantiatthassa ca yathābhūtāvabodho. Yasmā cete dhammadesanāatthapaṭivedhā sasādīhi viya mahāsamuddo mandabuddhīhi dukkhogāḷhā alabbhaneyyapatiṭṭhā ca, tasmā gambhīrā. Tena vuttaṃ ‘‘yasmā ayaṃ dhammo…pe… sādhukaṃ manasi karothā’’ti.

    එත්‌ථ ච පටිවෙධස්‌ස දුක්‌කරභාවතො ධම්‌මත්‌ථානං දෙසනාඤාණස්‌ස දුක්‌කරභාවතො දෙසනාය දුක්‌ඛොගාහතා, පටිවෙධස්‌ස පන උප්‌පාදෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යත්‌තා තබ්‌බිසයඤාණුප්‌පත්‌තියා ච දුක්‌කරභාවතො දුක්‌ඛොගාහතා වෙදිතබ්‌බා. දෙසනං නාම උද්‌දිසනං සඞ්‌ඛෙපදස්‌සනසදිසං. තථා හි විභඞ්‌ගසුත්‌තෙ ‘‘දෙසෙස්‌සාමී’’ති වත්‌වා පුන ‘‘භාසිස්‌සාමී’’ති වුත්‌තං. තස්‌ස නිද්‌දිසනං භාසනන්‌ති ඉධාධිප්‌පෙතන්‌ති ආහ ‘‘විත්‌ථාරතොපි නං භාසිස්‌සාමීති වුත්‌තං හොතී’’ති. පරිබ්‍යත්‌තං කථනං වා භාසනං.

    Ettha ca paṭivedhassa dukkarabhāvato dhammatthānaṃ desanāñāṇassa dukkarabhāvato desanāya dukkhogāhatā, paṭivedhassa pana uppādetuṃ asakkuṇeyyattā tabbisayañāṇuppattiyā ca dukkarabhāvato dukkhogāhatā veditabbā. Desanaṃ nāma uddisanaṃ saṅkhepadassanasadisaṃ. Tathā hi vibhaṅgasutte ‘‘desessāmī’’ti vatvā puna ‘‘bhāsissāmī’’ti vuttaṃ. Tassa niddisanaṃ bhāsananti idhādhippetanti āha ‘‘vitthāratopi naṃ bhāsissāmīti vuttaṃ hotī’’ti. Paribyattaṃ kathanaṃ vā bhāsanaṃ.

    සාළිකායිව නිග්‌ඝොසොති සාළිකාය ආලාපො විය මධුරො කණ්‌ණසුඛො පෙමනීයො. පටිභානං සද්‌දො. උදීරයීති උච්‌චාරීයති, වුච්‌චතීති අත්‌ථො. එවං වුත්‌තෙ උස්‌සාහජාතාති එවං ‘‘සුණාථ සාධුකං මනසි කරොථ, භාසිස්‌සාමී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න කිර සත්‌ථා සඞ්‌ඛෙපෙනෙව දෙසෙස්‌සති, විත්‌ථාරෙනපි භාසිස්‌සතී’’ති සඤ්‌ජාතුස්‌සාහා හට්‌ඨතුට්‌ඨා හුත්‌වා.

    Sāḷikāyiva nigghosoti sāḷikāya ālāpo viya madhuro kaṇṇasukho pemanīyo. Paṭibhānaṃ saddo. Udīrayīti uccārīyati, vuccatīti attho. Evaṃ vutte ussāhajātāti evaṃ ‘‘suṇātha sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti vutte ‘‘na kira satthā saṅkhepeneva desessati, vitthārenapi bhāsissatī’’ti sañjātussāhā haṭṭhatuṭṭhā hutvā.

    කතමොති තස්‌ස පදස්‌ස සාමඤ්‌ඤතො පුච්‌ඡාභාවො ඤායති, න විසෙසතොති තස්‌ස පුච්‌ඡාවිසෙසභාවං කථෙන්‌තො ‘‘කථෙතුකම්‍යතාපුච්‌ඡා’’ති වත්‌වා තෙනෙව පසඞ්‌ගෙන මහානිද්‌දෙසෙ ආගතා සබ්‌බාපි පුච්‌ඡා අත්‌ථුද්‌ධාරනයෙන දස්‌සෙති ‘‘පඤ්‌චවිධා හි පුච්‌ඡා’’තිආදිනා. තත්‌ථ අදිට්‌ඨං ජොතෙති එතායාති අදිට්‌ඨජොතනා. දිට්‌ඨං සංසන්‌දීයති එතායාති දිට්‌ඨසංසන්‌දනා. සංසන්‌දනඤ්‌චෙත්‌ථ සාකච්‌ඡාවසෙන විනිච්‌ඡයකරණං. විමතිං ඡින්‌දති එතායාති විමතිච්‌ඡෙදනා. අනුමතියා පුච්‌ඡනං අනුමතිපුච්‌ඡා. ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ භික්‌ඛවෙ’’තිආදිපුච්‌ඡාය හි ‘‘කා තුම්‌හාකං අනුමතී’’ති අනුමති පුච්‌ඡිතා හොති. කථෙතුකම්‍යතා කථෙතුකම්‍යතාය.

    Katamoti tassa padassa sāmaññato pucchābhāvo ñāyati, na visesatoti tassa pucchāvisesabhāvaṃ kathento ‘‘kathetukamyatāpucchā’’ti vatvā teneva pasaṅgena mahāniddese āgatā sabbāpi pucchā atthuddhāranayena dasseti ‘‘pañcavidhā hi pucchā’’tiādinā. Tattha adiṭṭhaṃ joteti etāyāti adiṭṭhajotanā. Diṭṭhaṃ saṃsandīyati etāyāti diṭṭhasaṃsandanā. Saṃsandanañcettha sākacchāvasena vinicchayakaraṇaṃ. Vimatiṃ chindati etāyāti vimaticchedanā. Anumatiyā pucchanaṃ anumatipucchā. ‘‘Taṃ kiṃ maññatha bhikkhave’’tiādipucchāya hi ‘‘kā tumhākaṃ anumatī’’ti anumati pucchitā hoti. Kathetukamyatā kathetukamyatāya.

    ලක්‌ඛණන්‌ති ඤාතුං පුච්‌ඡිතො යො කොචි සභාවො. අඤ්‌ඤාතන්‌ති යෙන කෙනචි ඤාණෙන අඤ්‌ඤාතභාවමාහ. අදිට්‌ඨන්‌ති දස්‌සනභූතෙන ඤාණෙන චක්‌ඛුනා විය න දිට්‌ඨතං. අතුලිතන්‌ති ‘‘එත්‌තකං ඉද’’න්‌ති තුලනභූතෙන ඤාණෙන න තුලිතතං. අතීරිතන්‌ති තීරණභූතෙන ඤාණෙන අකතඤාණකිරියාසමාපනතං. අවිභූතන්‌ති ඤාණස්‌ස අපාකටභාවං. අවිභාවිතන්‌ති ඤාණෙන අපාකටීකතභාවං.

    Lakkhaṇanti ñātuṃ pucchito yo koci sabhāvo. Aññātanti yena kenaci ñāṇena aññātabhāvamāha. Adiṭṭhanti dassanabhūtena ñāṇena cakkhunā viya na diṭṭhataṃ. Atulitanti ‘‘ettakaṃ ida’’nti tulanabhūtena ñāṇena na tulitataṃ. Atīritanti tīraṇabhūtena ñāṇena akatañāṇakiriyāsamāpanataṃ. Avibhūtanti ñāṇassa apākaṭabhāvaṃ. Avibhāvitanti ñāṇena apākaṭīkatabhāvaṃ.

    පඤ්‌චසු පුච්‌ඡාසු යා බුද්‌ධානං සබ්‌බතො න සන්‌ති, තා දස්‌සෙත්‌වා ඉධාධිප්‌පෙතපුච්‌ඡං නිගමෙතුං ‘‘තත්‌ථා’’තිආදි වුත්‌තං. තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව. යදි පටිච්‌චසමුප්‌පාදො පච්‌චයාකාරො, අථ කස්‌මා භගවතා පටිච්‌චසමුප්‌පාදදෙසනාය සඞ්‌ඛාරාදයො පච්‌චයුප්‌පන්‌නා කථිතාති ආහ ‘‘එත්‌ථ චා’’තිආදි. පච්‌චයුප්‌පන්‌නම්‌පි කථෙති පච්‌චයුප්‌පන්‌නදස්‌සනෙන පච්‌චයධම්‌මානං පච්‌චයභාවස්‌ස කථිතභාවතො. ආහාරවග්‌ගස්‌සාතිආදි ‘‘පච්‌චයාකාරො පටිච්‌චසමුප්‌පාදො’’ති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. ‘‘සම්‌භවන්‌තී’’ති පාළියං පරතො වුත්‌තං කිරියාපදං ආනෙත්‌වා යොජෙති, අඤ්‌ඤථා සඞ්‌ඛාරා කිං කතාති වා කරොන්‌තීති වා න ඤායෙය්‍ය. පවත්‌තියා අනුලොමතො ‘‘අවිජ්‌ජාපච්‌චයා’’තිආදිකා අනුලොමපටිච්‌චසමුප්‌පාදකථා.

    Pañcasu pucchāsu yā buddhānaṃ sabbato na santi, tā dassetvā idhādhippetapucchaṃ nigametuṃ ‘‘tatthā’’tiādi vuttaṃ. Taṃ suviññeyyameva. Yadi paṭiccasamuppādo paccayākāro, atha kasmā bhagavatā paṭiccasamuppādadesanāya saṅkhārādayo paccayuppannā kathitāti āha ‘‘ettha cā’’tiādi. Paccayuppannampi katheti paccayuppannadassanena paccayadhammānaṃ paccayabhāvassa kathitabhāvato. Āhāravaggassātiādi ‘‘paccayākāro paṭiccasamuppādo’’ti dassanatthaṃ vuttaṃ. ‘‘Sambhavantī’’ti pāḷiyaṃ parato vuttaṃ kiriyāpadaṃ ānetvā yojeti, aññathā saṅkhārā kiṃ katāti vā karontīti vā na ñāyeyya. Pavattiyā anulomato ‘‘avijjāpaccayā’’tiādikā anulomapaṭiccasamuppādakathā.

    ‘‘අවිජ්‌ජාය ත්‌වෙවා’’තිආදිකා පන තස්‌ස විලොමතො පටිලොමකථා. අච්‌චන්‌තමෙව සඞ්‌ඛාරෙ විරජ්‌ජති එතෙනාති විරාගො, මග්‌ගො. අසෙසනිරොධාති අසෙසෙත්‌වා නිරොධා සමුච්‌ඡින්‌දනා. එවං නිරොධානන්‌ති එවං අනුප්‌පාදනිරොධෙන නිරුද්‌ධානං සඞ්‌ඛාරානං නිරොධා. ඉති අවිජ්‌ජාදීනං නිරොධවචනෙන අරහත්‌තං වදති. සකලස්‌සාති අනවසෙසස්‌ස. සත්‌තවිරහිතස්‌සාති පරපරිකප්‌පිතජීවරහිතස්‌ස. විනිවත්‌තෙත්‌වාති අනුප්‌පාදනිරොධදස්‌සනවසෙන විපරිවත්‌තෙත්‌වා.

    ‘‘Avijjāya tvevā’’tiādikā pana tassa vilomato paṭilomakathā. Accantameva saṅkhāre virajjati etenāti virāgo, maggo. Asesanirodhāti asesetvā nirodhā samucchindanā. Evaṃ nirodhānanti evaṃ anuppādanirodhena niruddhānaṃ saṅkhārānaṃ nirodhā. Iti avijjādīnaṃ nirodhavacanena arahattaṃ vadati. Sakalassāti anavasesassa. Sattavirahitassāti paraparikappitajīvarahitassa. Vinivattetvāti anuppādanirodhadassanavasena viparivattetvā.

    අත්‌තමනාති පීතිසොමනස්‌සෙන ගහිතචිත්‌තා. තථාභූතා ච හට්‌ඨචිත්‌තා නාම හොන්‌තීති ආහ ‘‘තුට්‌ඨචිත්‌තා’’ති. ‘‘තස්‌ස වචනං අභිනන්‌දිතබ්‌බ’’න්‌ති එත්‌ථ අභිනන්‌දනසද්‌දො අනුමොදනත්‌ථො. ‘‘අභිනන්‌දිත්‌වා’’ති එත්‌ථ සම්‌පටිච්‌ඡනත්‌ථො. ඉධ පන උභයත්‌ථොපි වට්‌ටතීති ආහ ‘‘අනුමොදිංසු චෙව සම්‌පටිච්‌ඡිංසු චා’’ති.

    Attamanāti pītisomanassena gahitacittā. Tathābhūtā ca haṭṭhacittā nāma hontīti āha ‘‘tuṭṭhacittā’’ti. ‘‘Tassa vacanaṃ abhinanditabba’’nti ettha abhinandanasaddo anumodanattho. ‘‘Abhinanditvā’’ti ettha sampaṭicchanattho. Idha pana ubhayatthopi vaṭṭatīti āha ‘‘anumodiṃsu ceva sampaṭicchiṃsu cā’’ti.

    පටිච්‌චසමුප්‌පාදසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭiccasamuppādasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 1. පටිච්‌චසමුප්‌පාදසුත්‌තං • 1. Paṭiccasamuppādasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 1. පටිච්‌චසමුප්‌පාදසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Paṭiccasamuppādasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact