Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළනිද්‌දෙස-අට්‌ඨකථා • Cūḷaniddesa-aṭṭhakathā

    14. පොසාලමාණවසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා

    14. Posālamāṇavasuttaniddesavaṇṇanā

    81. චුද්‌දසමෙ පොසාලසුත්‌තෙ – යො අතීතං ආදිසතීති යො භගවා අත්‌තනො ච පරෙසඤ්‌ච ‘‘එකම්‌පි ජාති’’න්‌තිආදිභෙදං අතීතං ආදිසති.

    81. Cuddasame posālasutte – yo atītaṃ ādisatīti yo bhagavā attano ca paresañca ‘‘ekampi jāti’’ntiādibhedaṃ atītaṃ ādisati.

    එකම්‌පි ජාතින්‌ති එකම්‌පි පටිසන්‌ධිමූලකං චුතිපරියොසානං එකභවපරියාපන්‌නං ඛන්‌ධසන්‌තානං. එස නයො ද්‌වෙපි ජාතියොතිආදීසු. අනෙකෙපි සංවට්‌ටකප්‌පෙතිආදීසු පන පරිහායමානො කප්‌පො සංවට්‌ටකප්‌පො, තදා සබ්‌බෙසං බ්‍රහ්‌මලොකෙ සන්‌නිපතනතො. වඩ්‌ඪමානො කප්‌පො විවට්‌ටකප්‌පො, තදා බ්‍රහ්‌මලොකතො සත්‌තානං විවට්‌ටනතො. තත්‌ථ සංවට්‌ටෙන සංවට්‌ටට්‌ඨායී ගහිතො හොති තංමූලකත්‌තා, විවට්‌ටෙන ච විවට්‌ටට්‌ඨායී. එවඤ්‌හි සති යානි තානි ‘‘චත්‌තාරිමානි, භික්‌ඛවෙ, කප්‌පස්‌ස අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි. කතමානි චත්‌තාරි? සංවට්‌ටො සංවට්‌ටට්‌ඨායී විවට්‌ටො විවට්‌ටට්‌ඨායී’’ති වුත්‌තානි (අ. නි. 4.156), තානි පරිග්‌ගහිතානි හොන්‌ති. සංවට්‌ටකප්‌පෙ විවට්‌ටකප්‌පෙති ච කප්‌පස්‌ස අද්‌ධං ගහෙත්‌වා වුත්‌තං. සංවට්‌ටවිවට්‌ටකප්‌පෙති සකලං කප්‌පං ගහෙත්‌වා වුත්‌තං. කථං අනුස්‌සරතීති චෙ? අමුත්‍රාසින්‌තිආදිනා නයෙන. තත්‌ථ අමුත්‍රාසින්‌ති අමුම්‌හි සංවට්‌ටකප්‌පෙ අහං අමුම්‌හි භවෙ වා යොනියා වා ගතියා වා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියා වා සත්‌තාවාසෙ වා සත්‌තනිකායෙ වා ආසිං. එවංනාමොති තිස්‌සො වා ඵුස්‌සො වා. එවංගොත්‌තොති කච්‌චානො වා කස්‌සපො වා . ඉදමස්‌ස අතීතභවෙ අත්‌තනො නාමගොත්‌තානුස්‌සරණවසෙන වුත්‌තං. සචෙ පන තස්‌මිං කාලෙ අත්‌තනො වණ්‌ණසම්‌පත්‌තිං වා ලූඛපණීතජීවිතභාවං වා සුඛදුක්‌ඛබහුලතං වා අප්‌පායුකදීඝායුකභාවං වා අනුස්‌සරිතුකාමො, තම්‌පි අනුස්‌සරතියෙව. තෙනාහ – ‘‘එවංවණ්‌ණො එවමායුපරියන්‌තො’’ති. තත්‌ථ එවංවණ්‌ණොති ඔදාතො වා සාමො වා. එවමාහාරොති සාලිමංසොදනාහාරො වා පවත්‌තඵලභොජනො වා. එවං සුඛදුක්‌ඛපටිසංවෙදීති අනෙකප්‌පකාරෙන කායිකචෙතසිකානං සාමිසනිරාමිසාදිප්‌පභෙදානං වා සුඛදුක්‌ඛානං පටිසංවෙදී. එවමායුපරියන්‌තොති එවං වස්‌සසතපරමායුපරියන්‌තො වා චතුරාසීති කප්‌පසහස්‌සපරමායුපරියන්‌තො වා.

    Ekampi jātinti ekampi paṭisandhimūlakaṃ cutipariyosānaṃ ekabhavapariyāpannaṃ khandhasantānaṃ. Esa nayo dvepi jātiyotiādīsu. Anekepi saṃvaṭṭakappetiādīsu pana parihāyamāno kappo saṃvaṭṭakappo, tadā sabbesaṃ brahmaloke sannipatanato. Vaḍḍhamāno kappo vivaṭṭakappo, tadā brahmalokato sattānaṃ vivaṭṭanato. Tattha saṃvaṭṭena saṃvaṭṭaṭṭhāyī gahito hoti taṃmūlakattā, vivaṭṭena ca vivaṭṭaṭṭhāyī. Evañhi sati yāni tāni ‘‘cattārimāni, bhikkhave, kappassa asaṅkhyeyyāni. Katamāni cattāri? Saṃvaṭṭo saṃvaṭṭaṭṭhāyī vivaṭṭo vivaṭṭaṭṭhāyī’’ti vuttāni (a. ni. 4.156), tāni pariggahitāni honti. Saṃvaṭṭakappe vivaṭṭakappeti ca kappassa addhaṃ gahetvā vuttaṃ. Saṃvaṭṭavivaṭṭakappeti sakalaṃ kappaṃ gahetvā vuttaṃ. Kathaṃ anussaratīti ce? Amutrāsintiādinā nayena. Tattha amutrāsinti amumhi saṃvaṭṭakappe ahaṃ amumhi bhave vā yoniyā vā gatiyā vā viññāṇaṭṭhitiyā vā sattāvāse vā sattanikāye vā āsiṃ. Evaṃnāmoti tisso vā phusso vā. Evaṃgottoti kaccāno vā kassapo vā . Idamassa atītabhave attano nāmagottānussaraṇavasena vuttaṃ. Sace pana tasmiṃ kāle attano vaṇṇasampattiṃ vā lūkhapaṇītajīvitabhāvaṃ vā sukhadukkhabahulataṃ vā appāyukadīghāyukabhāvaṃ vā anussaritukāmo, tampi anussaratiyeva. Tenāha – ‘‘evaṃvaṇṇo evamāyupariyanto’’ti. Tattha evaṃvaṇṇoti odāto vā sāmo vā. Evamāhāroti sālimaṃsodanāhāro vā pavattaphalabhojano vā. Evaṃ sukhadukkhapaṭisaṃvedīti anekappakārena kāyikacetasikānaṃ sāmisanirāmisādippabhedānaṃ vā sukhadukkhānaṃ paṭisaṃvedī. Evamāyupariyantoti evaṃ vassasataparamāyupariyanto vā caturāsīti kappasahassaparamāyupariyanto vā.

    සො තතො චුතො අමුත්‍ර උදපාදින්‌ති සො අහං තතො භවතො යොනිතො ගතිතො විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතිතො සත්‌තාවාසතො සත්‌තනිකායතො වා චුතො පුන අමුකස්‌මිං නාම භවෙ යොනියා ගතියා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියා සත්‌තාවාසෙ සත්‌තනිකායෙ වා උදපාදිං. තත්‍රාපාසින්‌ති අථ තත්‍රාපි භවෙ යොනියා ගතියා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියා සත්‌තාවාසෙ සත්‌තනිකායෙ වා පුන අහොසිං. එවංනාමොතිආදිවුත්‌තනයමෙව.

    So tato cuto amutra udapādinti so ahaṃ tato bhavato yonito gatito viññāṇaṭṭhitito sattāvāsato sattanikāyato vā cuto puna amukasmiṃ nāma bhave yoniyā gatiyā viññāṇaṭṭhitiyā sattāvāse sattanikāye vā udapādiṃ. Tatrāpāsinti atha tatrāpi bhave yoniyā gatiyā viññāṇaṭṭhitiyā sattāvāse sattanikāye vā puna ahosiṃ. Evaṃnāmotiādivuttanayameva.

    අපි ච – යස්‌මා අමුත්‍රාසින්‌ති ඉදං අනුපුබ්‌බෙන ආරොහන්‌තස්‌ස යාවදිච්‌ඡකං අනුස්‌සරණං. සො තතො චුතොති පටිනිවත්‌තන්‌තස්‌ස පච්‌චවෙක්‌ඛණං. තස්‌මා ඉධූපපන්‌නොති ඉමිස්‌සා ඉධූපපත්‌තියා අනන්‌තරමෙවස්‌ස උපපත්‌තිට්‌ඨානං සන්‌ධාය අමුත්‍ර උදපාදින්‌ති ඉදං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තත්‍රාපාසින්‌ති එවමාදි පනස්‌ස තත්‍රා ඉමිස්‌සා උපපත්‌තියා අන්‌තරෙ උපපත්‌තිට්‌ඨානෙ නාමගොත්‌තාදීනං අනුස්‌සරණදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. සො තතො චුතො ඉධූපපන්‌නොති ස්‌වාහං තතො අනන්‌තරූපපත්‌තිට්‌ඨානතො චුතො ඉධ අසුකස්‌මිං නාම ඛත්‌තියකුලෙ වා බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ වා නිබ්‌බත්‌තො.

    Api ca – yasmā amutrāsinti idaṃ anupubbena ārohantassa yāvadicchakaṃ anussaraṇaṃ. So tato cutoti paṭinivattantassa paccavekkhaṇaṃ. Tasmā idhūpapannoti imissā idhūpapattiyā anantaramevassa upapattiṭṭhānaṃ sandhāya amutra udapādinti idaṃ vuttanti veditabbaṃ. Tatrāpāsinti evamādi panassa tatrā imissā upapattiyā antare upapattiṭṭhāne nāmagottādīnaṃ anussaraṇadassanatthaṃ vuttaṃ. So tato cuto idhūpapannoti svāhaṃ tato anantarūpapattiṭṭhānato cuto idha asukasmiṃ nāma khattiyakule vā brāhmaṇakule vā nibbatto.

    ඉතිති එවං. සාකාරං සඋද්‌දෙසන්‌ති නාමගොත්‌තවසෙන සඋද්‌දෙසං, වණ්‌ණාදිවසෙන සාකාරං. නාමගොත්‌තෙන හි සත්‌තො ‘‘තිස්‌සො කස්‌සපො’’ති උද්‌දිසියති, වණ්‌ණාදීහි ‘‘ඔදාතො සාමො’’ති නානත්‌තතො පඤ්‌ඤායති. තස්‌මා නාමගොත්‌තං උද්‌දෙසො, ඉතරෙ ආකාරාති. පුබ්‌බෙනිවාසන්‌ති පුබ්‌බෙ අතීතජාතීසු නිවුට්‌ඨක්‌ඛන්‌ධා පුබ්‌බෙනිවාසො. නිවුට්‌ඨාති අජ්‌ඣාවුට්‌ඨා අනුභූතා අත්‌තනො සන්‌තානෙ උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා නිරුද්‌ධා, නිවුට්‌ඨධම්‌මා වා. නිවුට්‌ඨාති ගොචරනිවාසෙන නිවුට්‌ඨා, අත්‌තනො විඤ්‌ඤාණෙන විඤ්‌ඤාතා පරිච්‌ඡින්‌නා, පරවිඤ්‌ඤාණෙන විඤ්‌ඤාතාපි වා ඡින්‌නවටුමකානුස්‌සරණාදීසු. තෙ බුද්‌ධානංයෙව ලබ්‌භන්‌ති. තං පුබ්‌බෙනිවාසං ආදිසති කථෙති. පරෙසං අතීතන්‌ති අඤ්‌ඤෙසං පරපුග්‌ගලානං පුබ්‌බෙනිවාසං එකම්‌පි ජාතින්‌තිආදිනා නයෙන ආදිසති.

    Ititi evaṃ. Sākāraṃ sauddesanti nāmagottavasena sauddesaṃ, vaṇṇādivasena sākāraṃ. Nāmagottena hi satto ‘‘tisso kassapo’’ti uddisiyati, vaṇṇādīhi ‘‘odāto sāmo’’ti nānattato paññāyati. Tasmā nāmagottaṃ uddeso, itare ākārāti. Pubbenivāsanti pubbe atītajātīsu nivuṭṭhakkhandhā pubbenivāso. Nivuṭṭhāti ajjhāvuṭṭhā anubhūtā attano santāne uppajjitvā niruddhā, nivuṭṭhadhammā vā. Nivuṭṭhāti gocaranivāsena nivuṭṭhā, attano viññāṇena viññātā paricchinnā, paraviññāṇena viññātāpi vā chinnavaṭumakānussaraṇādīsu. Te buddhānaṃyeva labbhanti. Taṃ pubbenivāsaṃ ādisati katheti. Paresaṃ atītanti aññesaṃ parapuggalānaṃ pubbenivāsaṃ ekampi jātintiādinā nayena ādisati.

    මහාපදානියසුත්‌තන්‌තන්‌ති මහාපුරිසානං අපදානනියුත්‌තං මහාපදානසුත්‌තං (දී. නි. 2.1 ආදයො). මහාසුදස්‌සනියසුත්‌තන්‌තන්‌ති මහාසුදස්‌සනස්‌ස සම්‌පත්‌තියුත්‌තං මහාසුදස්‌සනසුත්‌තං (දී. නි. 2.241 ආදයො). මහාගොවින්‌දියසුත්‌තන්‌තන්‌ති මහාගොවින්‌දබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස අපදානනියුත්‌තං මහාගොවින්‌දසුත්‌තං (දී. නි. 2.293 ආදයො). මාඝදෙවියසුත්‌තන්‌තන්‌ති මඝදෙවරඤ්‌ඤො අපදානනියුත්‌තං මඝදෙවසුත්‌තං (ම. නි. 2.308 ආදයො). සතානුසාරිඤ්‌ඤාණං හොතීති පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිසම්‌පයුත්‌තඤාණං හොති.

    Mahāpadāniyasuttantanti mahāpurisānaṃ apadānaniyuttaṃ mahāpadānasuttaṃ (dī. ni. 2.1 ādayo). Mahāsudassaniyasuttantanti mahāsudassanassa sampattiyuttaṃ mahāsudassanasuttaṃ (dī. ni. 2.241 ādayo). Mahāgovindiyasuttantanti mahāgovindabrāhmaṇassa apadānaniyuttaṃ mahāgovindasuttaṃ (dī. ni. 2.293 ādayo). Māghadeviyasuttantanti maghadevarañño apadānaniyuttaṃ maghadevasuttaṃ (ma. ni. 2.308 ādayo). Satānusāriññāṇaṃ hotīti pubbenivāsānussatisampayuttañāṇaṃ hoti.

    යාවතකං ආකඞ්‌ඛතීති යත්‌තකං ඤාතුං ඉච්‌ඡති, තත්‌තකං ජානිස්‌සාමීති ඤාණං පෙසෙති. අථස්‌ස දුබ්‌බලපත්‌තපුටෙ පක්‌ඛන්‌දනාරාධො විය අප්‌පටිහතං අනිවාරිතං ඤාණං ගච්‌ඡති. තෙන යාවතකං ආකඞ්‌ඛති, තාවතකං අනුස්‌සරති. බොධිජන්‌ති බොධියා මූලෙ ජාතං. ඤාණං උප්‌පජ්‌ජතීති චතුමග්‌ගඤාණං උප්‌පජ්‌ජති. අයමන්‌තිමා ජාතීති තෙන ඤාණෙන ජාතිමූලස්‌ස පහීනත්‌තා පුන ‘‘අයමන්‌තිමා ජාති, නත්‌ථිදානි පුනබ්‌භවො’’ති (දී. නි. 2.31) අපරම්‌පි ඤාණං උප්‌පජ්‌ජති. ඉන්‌ද්‍රියපරොපරියත්‌තඤාණන්‌ති එත්‌ථ උපරි ‘‘සත්‌තාන’’න්‌ති පදං ඉධෙව ආහරිත්‌වා සත්‌තානං ඉන්‌ද්‍රියපරොපරියත්‌තඤාණන්‌ති යොජෙතබ්‌බං. පරානි ච අපරානි ච ‘‘පරාපරානී’’ති වත්‌තබ්‌බෙ සන්‌ධිවසෙන රො-කාරං කත්‌වා ‘‘පරොපරානී’’ති වුච්‌චති. පරොපරානං භාවො පරොපරියං, පරොපරියමෙව පරොපරියත්‌තං, වෙනෙය්‍යසත්‌තානං සද්‌ධාදීනං පඤ්‌චන්‌නං ඉන්‌ද්‍රියානං පරොපරියත්‌තං ඉන්‌ද්‍රියපරොපරියත්‌තං, ඉන්‌ද්‍රියපරොපරියත්‌තස්‌ස ඤාණං ඉන්‌ද්‍රියපරොපරියත්‌තඤාණං, ඉන්‌ද්‍රියානං උත්‌තමානුත්‌තමභාවඤාණන්‌ති අත්‌ථො. ‘‘ඉන්‌ද්‍රියවරොවරියත්‌තඤාණ’’න්‌තිපි පාඨො, වරානි ච අවරානි ච වරොවරියානි, වරොවරියානං භාවො වරොවරියත්‌තන්‌ති යොජෙතබ්‌බං. අවරියානීති ච උත්‌තමානීති අත්‌ථො. අථ වා – පරානි ච ඔපරානි ච පරොපරානි, තෙසං භාවො පරොපරියත්‌තන්‌ති යොජෙතබ්‌බං. ඔපරානීති ච ඔරානීති වුත්‌තං හොති, ලාමකානීති අත්‌ථො ‘‘පරොපරායස්‌ස සමෙච්‌ච ධම්‌මා’’තිආදීසු (අ. නි. 4.5; සු. නි. 479) විය. ‘‘ඉන්‌ද්‍රියපරොපරියත්‌තෙ ඤාණ’’න්‌ති භුම්‌මවචනෙනපි පාඨො (පටි. ම. අට්‌ඨ. 1.1.68).

    Yāvatakaṃ ākaṅkhatīti yattakaṃ ñātuṃ icchati, tattakaṃ jānissāmīti ñāṇaṃ peseti. Athassa dubbalapattapuṭe pakkhandanārādho viya appaṭihataṃ anivāritaṃ ñāṇaṃ gacchati. Tena yāvatakaṃ ākaṅkhati, tāvatakaṃ anussarati. Bodhijanti bodhiyā mūle jātaṃ. Ñāṇaṃ uppajjatīti catumaggañāṇaṃ uppajjati. Ayamantimā jātīti tena ñāṇena jātimūlassa pahīnattā puna ‘‘ayamantimā jāti, natthidāni punabbhavo’’ti (dī. ni. 2.31) aparampi ñāṇaṃ uppajjati. Indriyaparopariyattañāṇanti ettha upari ‘‘sattāna’’nti padaṃ idheva āharitvā sattānaṃ indriyaparopariyattañāṇanti yojetabbaṃ. Parāni ca aparāni ca ‘‘parāparānī’’ti vattabbe sandhivasena ro-kāraṃ katvā ‘‘paroparānī’’ti vuccati. Paroparānaṃ bhāvo paropariyaṃ, paropariyameva paropariyattaṃ, veneyyasattānaṃ saddhādīnaṃ pañcannaṃ indriyānaṃ paropariyattaṃ indriyaparopariyattaṃ, indriyaparopariyattassa ñāṇaṃ indriyaparopariyattañāṇaṃ, indriyānaṃ uttamānuttamabhāvañāṇanti attho. ‘‘Indriyavarovariyattañāṇa’’ntipi pāṭho, varāni ca avarāni ca varovariyāni, varovariyānaṃ bhāvo varovariyattanti yojetabbaṃ. Avariyānīti ca uttamānīti attho. Atha vā – parāni ca oparāni ca paroparāni, tesaṃ bhāvo paropariyattanti yojetabbaṃ. Oparānīti ca orānīti vuttaṃ hoti, lāmakānīti attho ‘‘paroparāyassa samecca dhammā’’tiādīsu (a. ni. 4.5; su. ni. 479) viya. ‘‘Indriyaparopariyatte ñāṇa’’nti bhummavacanenapi pāṭho (paṭi. ma. aṭṭha. 1.1.68).

    තථාගතස්‌සාති යථා විපස්‌සිආදයො පුබ්‌බකා ඉසයො ආගතා, තථා ආගතස්‌ස. යථා ච තෙ ගතා, තථා ගතස්‌ස. තථාගතබලන්‌ති අඤ්‌ඤෙහි අසාධාරණං තථාගතස්‌සෙව බලං. යථා වා පුබ්‌බබුද්‌ධානං බලං පුඤ්‌ඤුස්‌සයසම්‌පත්‌තියා ආගතං, තථා ආගතබලන්‌තිපි අත්‌ථො. තත්‌ථ දුවිධං තථාගතස්‌ස බලං කායබලඤ්‌ච ඤාණබලඤ්‌ච. තෙසු කායබලං හත්‌ථිකුලානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං පොරාණෙහි –

    Tathāgatassāti yathā vipassiādayo pubbakā isayo āgatā, tathā āgatassa. Yathā ca te gatā, tathā gatassa. Tathāgatabalanti aññehi asādhāraṇaṃ tathāgatasseva balaṃ. Yathā vā pubbabuddhānaṃ balaṃ puññussayasampattiyā āgataṃ, tathā āgatabalantipi attho. Tattha duvidhaṃ tathāgatassa balaṃ kāyabalañca ñāṇabalañca. Tesu kāyabalaṃ hatthikulānusārena veditabbaṃ. Vuttañhetaṃ porāṇehi –

    ‘‘කාළාවකඤ්‌ච ගඞ්‌ගෙය්‍යං, පණ්‌ඩරං තම්‌බපිඞ්‌ගලං;

    ‘‘Kāḷāvakañca gaṅgeyyaṃ, paṇḍaraṃ tambapiṅgalaṃ;

    ගන්‌ධමඞ්‌ගලහෙමඤ්‌ච, උපොසථඡද්‌දන්‌තිමෙ දසා’’ති. (ම. නි. අට්‌ඨ. 1.148; සං. නි. අට්‌ඨ. 2.2.22; අ. නි. අට්‌ඨ. 3.10.21; විභ. අට්‌ඨ. 760; උදා. අට්‌ඨ. 75; පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.2.44);

    Gandhamaṅgalahemañca, uposathachaddantime dasā’’ti. (ma. ni. aṭṭha. 1.148; saṃ. ni. aṭṭha. 2.2.22; a. ni. aṭṭha. 3.10.21; vibha. aṭṭha. 760; udā. aṭṭha. 75; paṭi. ma. aṭṭha. 2.2.44);

    යදෙතං පකතිහත්‌ථිග්‌ගණනාය හත්‌ථීනං කොටිසහස්‌සස්‌ස, පුරිසගණනාය දසන්‌නං පුරිසකොටිසහස්‌සානං බලං හොති, ඉදං තාව තථාගතස්‌ස කායබලං. ඤාණබලං පන මහාසීහනාදෙ (ම. නි. 1.146 ආදයො) ආගතං දසබලඤාණං චතුවෙසාරජ්‌ජඤාණං අට්‌ඨසු පරිසාසු අකම්‌පනඤාණං චතුයොනිපරිච්‌ඡෙදකඤාණං පඤ්‌චගතිපරිච්‌ඡෙදකඤාණං සංයුත්‌තකෙ (සං. නි. 2.33-34) ආගතානි තෙසත්‌තති ඤාණානි සත්‌තසත්‌තති ඤාණානීති එවං අඤ්‌ඤානිපි අනෙකානි ඤාණසහස්‌සානි, එතං ඤාණබලං නාම. ඉධාපි ඤාණබලමෙව අධිප්‌පෙතං, ඤාණඤ්‌හි අකම්‌පියට්‌ඨෙන උපථම්‌භකට්‌ඨෙන ච බලන්‌ති (පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.2.44) වුත්‌තං.

    Yadetaṃ pakatihatthiggaṇanāya hatthīnaṃ koṭisahassassa, purisagaṇanāya dasannaṃ purisakoṭisahassānaṃ balaṃ hoti, idaṃ tāva tathāgatassa kāyabalaṃ. Ñāṇabalaṃ pana mahāsīhanāde (ma. ni. 1.146 ādayo) āgataṃ dasabalañāṇaṃ catuvesārajjañāṇaṃ aṭṭhasu parisāsu akampanañāṇaṃ catuyoniparicchedakañāṇaṃ pañcagatiparicchedakañāṇaṃ saṃyuttake (saṃ. ni. 2.33-34) āgatāni tesattati ñāṇāni sattasattati ñāṇānīti evaṃ aññānipi anekāni ñāṇasahassāni, etaṃ ñāṇabalaṃ nāma. Idhāpi ñāṇabalameva adhippetaṃ, ñāṇañhi akampiyaṭṭhena upathambhakaṭṭhena ca balanti (paṭi. ma. aṭṭha. 2.2.44) vuttaṃ.

    සත්‌තානං ආසයානුසයෙ ඤාණන්‌ති එත්‌ථ රූපාදීසු ඛන්‌ධෙසු ඡන්‌දරාගෙන සත්‌තා විසත්‌තාති සත්‌තා. වුත්‌තඤ්‌හෙතං භගවතා –

    Sattānaṃ āsayānusaye ñāṇanti ettha rūpādīsu khandhesu chandarāgena sattā visattāti sattā. Vuttañhetaṃ bhagavatā –

    ‘‘රූපෙ ඛො, රාධ, යො ඡන්‌දො යො රාගො යා නන්‌දී යා තණ්‌හා, තත්‍ර සත්‌තො තත්‍ර විසත්‌තො, තස්‌මා ‘සත්‌තො’ති වුච්‌චති . වෙදනාය… සඤ්‌ඤාය… සඞ්‌ඛාරෙසු… විඤ්‌ඤාණෙ යො ඡන්‌දො යො රාගො යා නන්‌දී යා තණ්‌හා, තත්‍ර සත්‌තො තත්‍ර විසත්‌තො, තස්‌මා ‘සත්‌තො’ති වුච්‌චතී’’ති (සං. නි. 3.161; මහානි. 7).

    ‘‘Rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto tatra visatto, tasmā ‘satto’ti vuccati . Vedanāya… saññāya… saṅkhāresu… viññāṇe yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā, tatra satto tatra visatto, tasmā ‘satto’ti vuccatī’’ti (saṃ. ni. 3.161; mahāni. 7).

    අක්‌ඛරචින්‌තකා පන අත්‌ථං අවිචාරෙත්‌වා ‘‘නාමමත්‌තමෙත’’න්‌ති ඉච්‌ඡන්‌ති. යෙපි අත්‌ථං විචාරෙන්‌ති, තෙ සත්‌වයොගෙන සත්‌තාති ඉච්‌ඡන්‌ති. තෙසං සත්‌තානං ආසයන්‌ති නිස්‌සයන්‌ති එත්‌ථාති ආසයො , මිච්‌ඡාදිට්‌ඨියා සම්‌මාදිට්‌ඨියා වා කාමාදීහි නෙක්‌ඛම්‌මාදීහි වා පරිභාවිතස්‌ස චිත්‌තසන්‌තානස්‌සෙතං අධිවචනං. සත්‌තසන්‌තානෙ අනුසෙන්‌ති අනුපවත්‌තන්‌තීති අනුසයා, ථාමගතානං කාමරාගාදීනං එතං අධිවචනං. ආසයො ච අනුසයො ච ආසයානුසයො. ජාතිග්‌ගහණෙන ච ද්‌වන්‌දසමාසවසෙන ච එකවචනං වෙදිතබ්‌බං. යස්‌මා චරිතාධිමුත්‌තියො ආසයානුසයසඞ්‌ගහිතා, තස්‌මා උද්‌දෙසෙ චරිතාධිමුත්‌තීසු ඤාණානි ආසයානුසයඤාණෙනෙව සඞ්‌ගහෙත්‌වා ‘‘ආසයානුසයෙ ඤාණ’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Akkharacintakā pana atthaṃ avicāretvā ‘‘nāmamattameta’’nti icchanti. Yepi atthaṃ vicārenti, te satvayogena sattāti icchanti. Tesaṃ sattānaṃ āsayanti nissayanti etthāti āsayo , micchādiṭṭhiyā sammādiṭṭhiyā vā kāmādīhi nekkhammādīhi vā paribhāvitassa cittasantānassetaṃ adhivacanaṃ. Sattasantāne anusenti anupavattantīti anusayā, thāmagatānaṃ kāmarāgādīnaṃ etaṃ adhivacanaṃ. Āsayo ca anusayo ca āsayānusayo. Jātiggahaṇena ca dvandasamāsavasena ca ekavacanaṃ veditabbaṃ. Yasmā caritādhimuttiyo āsayānusayasaṅgahitā, tasmā uddese caritādhimuttīsu ñāṇāni āsayānusayañāṇeneva saṅgahetvā ‘‘āsayānusaye ñāṇa’’nti vuttaṃ.

    යමකපාටිහීරෙ ඤාණන්‌ති එත්‌ථ අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධඋදකධාරාදීනං අපුබ්‌බං අචරිමං සකිංයෙව පවත්‌තිතො යමකං, අස්‌සද්‌ධියාදීනං පටිපක්‌ඛධම්‌මානං හරණතො පාටිහීරං, යමකඤ්‌ච තං පාටිහීරඤ්‌චාති යමකපාටිහීරං.

    Yamakapāṭihīre ñāṇanti ettha aggikkhandhaudakadhārādīnaṃ apubbaṃ acarimaṃ sakiṃyeva pavattito yamakaṃ, assaddhiyādīnaṃ paṭipakkhadhammānaṃ haraṇato pāṭihīraṃ, yamakañca taṃ pāṭihīrañcāti yamakapāṭihīraṃ.

    මහාකරුණාසමාපත්‌තියා ඤාණන්‌ති එත්‌ථ පරදුක්‌ඛෙ සති සාධූනං හදයකම්‌පනං කරොතීති කරුණා, කිනාති වා පරදුක්‌ඛං හිංසති විනාසෙතීති කරුණා, කිරීයති වා දුක්‌ඛිතෙසු ඵරණවසෙන පසාරීයතීති කරුණා, ඵරණකම්‌මවසෙන කම්‌මගුණවසෙන ච මහතී කරුණා මහාකරුණා, සමාපජ්‌ජන්‌ති එතං මහාකාරුණිකාති සමාපත්‌ති, මහාකරුණා ච සා සමාපත්‌ති චාති මහාකරුණාසමාපත්‌ති, තස්‌සං මහාකරුණාසමාපත්‌තියං. තං සම්‌පයුත්‌තං වා ඤාණං.

    Mahākaruṇāsamāpattiyā ñāṇanti ettha paradukkhe sati sādhūnaṃ hadayakampanaṃ karotīti karuṇā, kināti vā paradukkhaṃ hiṃsati vināsetīti karuṇā, kirīyati vā dukkhitesu pharaṇavasena pasārīyatīti karuṇā, pharaṇakammavasena kammaguṇavasena ca mahatī karuṇā mahākaruṇā, samāpajjanti etaṃ mahākāruṇikāti samāpatti, mahākaruṇā ca sā samāpatti cāti mahākaruṇāsamāpatti, tassaṃ mahākaruṇāsamāpattiyaṃ. Taṃ sampayuttaṃ vā ñāṇaṃ.

    සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණං අනාවරණඤාණන්‌ති එත්‌ථ පඤ්‌චනෙය්‍යපථප්‌පභෙදං සබ්‌බං අඤ්‌ඤාසීති සබ්‌බඤ්‌ඤූ, සබ්‌බඤ්‌ඤුස්‌ස භාවො සබ්‌බඤ්‌ඤුතා, සබ්‌බඤ්‌ඤුතා එව ඤාණං සබ්‌බඤ්‌ඤුතාඤාණන්‌ති වත්‌තබ්‌බෙ සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණන්‌ති වුත්‌තං. සඞ්‌ඛතාසඞ්‌ඛතාදිභෙදා සබ්‌බධම්‌මා හි සඞ්‌ඛාරො විකාරො ලක්‌ඛණං නිබ්‌බානං පඤ්‌ඤත්‌තීති පඤ්‌චෙව නෙය්‍යපථා හොන්‌ති. ආවජ්‌ජනපටිබද්‌ධත්‌තා එව හි නත්‌ථි තස්‌ස ආවරණන්‌ති තදෙව අනාවරණඤාණන්‌ති වුච්‌චති (පටි. ම. අට්‌ඨ. 1.1.68).

    Sabbaññutaññāṇaṃ anāvaraṇañāṇanti ettha pañcaneyyapathappabhedaṃ sabbaṃ aññāsīti sabbaññū, sabbaññussa bhāvo sabbaññutā, sabbaññutā eva ñāṇaṃ sabbaññutāñāṇanti vattabbe sabbaññutaññāṇanti vuttaṃ. Saṅkhatāsaṅkhatādibhedā sabbadhammā hi saṅkhāro vikāro lakkhaṇaṃ nibbānaṃ paññattīti pañceva neyyapathā honti. Āvajjanapaṭibaddhattā eva hi natthi tassa āvaraṇanti tadeva anāvaraṇañāṇanti vuccati (paṭi. ma. aṭṭha. 1.1.68).

    සබ්‌බත්‌ථ අසඞ්‌ගමප්‌පටිහතමනාවරණඤාණන්‌ති එත්‌ථ අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නෙසු අසඞ්‌ගං සඞ්‌ගවිරහිතං අප්‌පටිහතං පටිපක්‌ඛවිරහිතං හුත්‌වා පවත්‌තං ආවරණවිරහිතං ඤාණං.

    Sabbatthaasaṅgamappaṭihatamanāvaraṇañāṇanti ettha atītānāgatapaccuppannesu asaṅgaṃ saṅgavirahitaṃ appaṭihataṃ paṭipakkhavirahitaṃ hutvā pavattaṃ āvaraṇavirahitaṃ ñāṇaṃ.

    අනාගතම්‌පි ආදිසතීති –

    Anāgatampi ādisatīti –

    ‘‘ඉමස්‌මිං භද්‌දකෙ කප්‌පෙ, තයො ආසිංසු නායකා;

    ‘‘Imasmiṃ bhaddake kappe, tayo āsiṃsu nāyakā;

    අහමෙතරහි සම්‌බුද්‌ධො, මෙත්‌තෙය්‍යො චාපි හෙස්‌සතී’’ති. ච –

    Ahametarahi sambuddho, metteyyo cāpi hessatī’’ti. ca –

    ‘‘අසීතිවස්‌සසහස්‌සායුකෙසු , භික්‌ඛවෙ, මනුස්‌සෙසු මෙත්‌තෙය්‍යො නාම භගවා ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො විජ්‌ජාචරණසම්‌පන්‌නො’’ති ච (දී. නි. 3.107) –

    ‘‘Asītivassasahassāyukesu , bhikkhave, manussesu metteyyo nāma bhagavā loke uppajjissati arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno’’ti ca (dī. ni. 3.107) –

    ‘‘අථ ඛො, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඛො නාම රාජා යො සො යූපො රඤ්‌ඤා මහාපනාදෙන කාරාපිතො, තං යූපං උස්‌සාපෙත්‌වා අජ්‌ඣාවසිත්‌වා තං දත්‌වා විස්‌සජ්‌ජිත්‌වා සමණබ්‍රාහ්‌මණකපණද්‌ධිකවණිබ්‌බකයාචකානං දානං දත්‌වා මෙත්‌තෙය්‍යස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සන්‌තිකෙ කෙසමස්‌සුං ඔහාරෙත්‌වා කාසායානි වත්‌ථානි අච්‌ඡාදෙත්‌වා අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජිස්‌සතී’’ති ච (දී. නි. 3.108) –

    ‘‘Atha kho, bhikkhave, saṅkho nāma rājā yo so yūpo raññā mahāpanādena kārāpito, taṃ yūpaṃ ussāpetvā ajjhāvasitvā taṃ datvā vissajjitvā samaṇabrāhmaṇakapaṇaddhikavaṇibbakayācakānaṃ dānaṃ datvā metteyyassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa santike kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajissatī’’ti ca (dī. ni. 3.108) –

    ‘‘අනාගතෙ අට්‌ඨිස්‌සරො නාම පච්‌චෙකසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සතී’’ති (මි. ප. 4.1.3) ච, ‘‘සුමනිස්‌සරො නාම පච්‌චෙකසම්‌බුද්‌ධො භවිස්‌සතී’’ති ච –

    ‘‘Anāgate aṭṭhissaro nāma paccekasambuddho bhavissatī’’ti (mi. pa. 4.1.3) ca, ‘‘sumanissaro nāma paccekasambuddho bhavissatī’’ti ca –

    ආදිනා නයෙන දෙවදත්‌තාදීනං අනාගතං ආචික්‌ඛති. පච්‌චුප්‌පන්‌නම්‌පි ආදිසතීති ඉදං පාකටමෙව.

    Ādinā nayena devadattādīnaṃ anāgataṃ ācikkhati. Paccuppannampi ādisatīti idaṃ pākaṭameva.

    82. විභූතරූපසඤ්‌ඤිස්‌සාති සමතික්‌කන්‌තරූපසඤ්‌ඤිස්‌ස. සබ්‌බකායප්‌පහායිනොති තදඞ්‌ගවික්‌ඛම්‌භනවසෙන සබ්‌බරූපකායපහායිනො, පහීනරූපභවපටිසන්‌ධිකස්‌සාති අධිප්‌පායො. නත්‌ථි කිඤ්‌චීති පස්‌සතොති විඤ්‌ඤාණාභාවදස්‌සනෙන ‘‘නත්‌ථි කිඤ්‌චී’’ති පස්‌සතො, ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනලාභිනොති වුත්‌තං හොති. ඤාණං සක්‌කානුපුච්‌ඡාමීති සක්‌කාති භගවන්‌තං ආලපන්‌තො ආහ. තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස ඤාණං පුච්‌ඡාමි, කීදිසං ඉච්‌ඡිතබ්‌බන්‌ති. කථං නෙය්‍යාති කථඤ්‌ච සො නෙතබ්‌බො, කථමස්‌ස උත්‌තරිඤාණං උප්‌පාදෙතබ්‌බන්‌ති.

    82.Vibhūtarūpasaññissāti samatikkantarūpasaññissa. Sabbakāyappahāyinoti tadaṅgavikkhambhanavasena sabbarūpakāyapahāyino, pahīnarūpabhavapaṭisandhikassāti adhippāyo. Natthi kiñcīti passatoti viññāṇābhāvadassanena ‘‘natthi kiñcī’’ti passato, ākiñcaññāyatanalābhinoti vuttaṃ hoti. Ñāṇaṃ sakkānupucchāmīti sakkāti bhagavantaṃ ālapanto āha. Tassa puggalassa ñāṇaṃ pucchāmi, kīdisaṃ icchitabbanti. Kathaṃ neyyāti kathañca so netabbo, kathamassa uttariñāṇaṃ uppādetabbanti.

    කතමා රූපසඤ්‌ඤාති එත්‌ථ රූපසඤ්‌ඤාති සඤ්‌ඤාසීසෙන වුත්‌තරූපාවචරඣානඤ්‌චෙව තදාරම්‌මණඤ්‌ච. රූපාවචරඣානම්‌පි හි රූපන්‌ති වුච්‌චති ‘‘රූපී රූපානි පස්‌සතී’’තිආදීසු (ධ. ස. 248; පටි. ම. 1.209). තස්‌ස ආරම්‌මණම්‌පි ‘‘බහිද්‌ධා රූපානි පස්‌සති සුවණ්‌ණදුබ්‌බණ්‌ණානී’’තිආදීසු (ධ. ස. 223). තස්‌මා ඉධ රූපෙ සඤ්‌ඤා රූපසඤ්‌ඤාති එවං සඤ්‌ඤාසීසෙන රූපාවචරඣානස්‌සෙතං අධිවචනං. රූපං සඤ්‌ඤා අස්‌සාති රූපසඤ්‌ඤා, රූපමස්‌ස නාමන්‌ති වුත්‌තං හොති. එවං පථවීකසිණාදිභෙදස්‌ස තදාරම්‌මණස්‌ස චෙතං අධිවචනන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. ඉධ පන කුසලවිපාකකිරියවසෙන පඤ්‌චදසඣානසඞ්‌ඛාතා රූපසඤ්‌ඤා එව අධිප්‌පෙතා . රූපාවචරසමාපත්‌තිං සමාපන්‌නස්‌ස වාති රූපාවචරකුසලජ්‌ඣානසමාපත්‌තිං සමාපන්‌නස්‌ස. උපපන්‌නස්‌ස වාති විපාකජ්‌ඣානවසෙන තස්‌මිං භවෙ උපපන්‌නස්‌ස. දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරිස්‌ස වාති ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ කිරියාඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා සුඛං උප්‌පාදෙත්‌වා විහරන්‌තස්‌ස. අරූපසමාපත්‌තියොති ආකාසානඤ්‌චායතනාදීනි. පටිලද්‌ධස්‌සාති උප්‌පාදෙත්‌වා ඨිතස්‌ස. රූපසඤ්‌ඤා විභූතා හොන්‌තීති රූපසඤ්‌ඤා අපගතා හොන්‌ති. විගතාති විනාසිතා. ‘‘අභාවිතා’’තිපි පාඨො, සුන්‌දරො.

    Katamārūpasaññāti ettha rūpasaññāti saññāsīsena vuttarūpāvacarajhānañceva tadārammaṇañca. Rūpāvacarajhānampi hi rūpanti vuccati ‘‘rūpī rūpāni passatī’’tiādīsu (dha. sa. 248; paṭi. ma. 1.209). Tassa ārammaṇampi ‘‘bahiddhā rūpāni passati suvaṇṇadubbaṇṇānī’’tiādīsu (dha. sa. 223). Tasmā idha rūpe saññā rūpasaññāti evaṃ saññāsīsena rūpāvacarajhānassetaṃ adhivacanaṃ. Rūpaṃ saññā assāti rūpasaññā, rūpamassa nāmanti vuttaṃ hoti. Evaṃ pathavīkasiṇādibhedassa tadārammaṇassa cetaṃ adhivacananti veditabbaṃ. Idha pana kusalavipākakiriyavasena pañcadasajhānasaṅkhātā rūpasaññā eva adhippetā . Rūpāvacarasamāpattiṃsamāpannassa vāti rūpāvacarakusalajjhānasamāpattiṃ samāpannassa. Upapannassa vāti vipākajjhānavasena tasmiṃ bhave upapannassa. Diṭṭhadhammasukhavihārissa vāti imasmiṃyeva attabhāve kiriyājhānaṃ samāpajjitvā sukhaṃ uppādetvā viharantassa. Arūpasamāpattiyoti ākāsānañcāyatanādīni. Paṭiladdhassāti uppādetvā ṭhitassa. Rūpasaññā vibhūtā hontīti rūpasaññā apagatā honti. Vigatāti vināsitā. ‘‘Abhāvitā’’tipi pāṭho, sundaro.

    තදඞ්‌ගසමතික්‌කමාති තදඞ්‌ගප්‌පහානවසෙන අතික්‌කමෙන. වික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානෙන පහීනොති අරූපජ්‌ඣානපටිලාභෙන වික්‌ඛම්‌භනෙන පහීනො. තස්‌ස රූපකායොති තස්‌ස අරූපසමාපත්‌තිපටිලාභිනො අරූපපුග්‌ගලස්‌ස රූපාවචරකායො.

    Tadaṅgasamatikkamāti tadaṅgappahānavasena atikkamena. Vikkhambhanappahānena pahīnoti arūpajjhānapaṭilābhena vikkhambhanena pahīno. Tassa rūpakāyoti tassa arūpasamāpattipaṭilābhino arūpapuggalassa rūpāvacarakāyo.

    ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනන්‌ති එත්‌ථ නාස්‌ස කිඤ්‌චනන්‌ති අකිඤ්‌චනං, අන්‌තමසො සඞ්‌ගමත්‌තම්‌පි අස්‌ස අවසිට්‌ඨං නත්‌ථීති වුත්‌තං හොති. අකිඤ්‌චනස්‌ස භාවො ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං, ආකාසානඤ්‌චායතනවිඤ්‌ඤාණාපගමස්‌සෙතං අධිවචනං, තං ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං අධිට්‌ඨානට්‌ඨෙන ඉමිස්‌සා සඤ්‌ඤාය ආයතනන්‌ති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං, ආකාසෙ පවත්‌තිතවිඤ්‌ඤාණාපගමාරම්‌මණස්‌ස ඣානස්‌සෙතං අධිවචනං. විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනසමාපත්‌තිං සතො සමාපජ්‌ජිත්‌වාති තං විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං සතොකාරී හුත්‌වා සමාපජ්‌ජිත්‌වා. තතො වුට්‌ඨහිත්‌වාති සතොකාරී හුත්‌වා තාය සමාපත්‌තියා වුට්‌ඨාය. තඤ්‌ඤෙව විඤ්‌ඤාණන්‌ති තං ආකාසෙ පවත්‌තිතං මහග්‌ගතවිඤ්‌ඤාණං. අභාවෙතීති විනාසෙති. විභාවෙතීති විවිධා නාසෙති. අන්‌තරධාපෙතීති අදස්‌සනං ගමෙති.

    Ākiñcaññāyatananti ettha nāssa kiñcananti akiñcanaṃ, antamaso saṅgamattampi assa avasiṭṭhaṃ natthīti vuttaṃ hoti. Akiñcanassa bhāvo ākiñcaññaṃ, ākāsānañcāyatanaviññāṇāpagamassetaṃ adhivacanaṃ, taṃ ākiñcaññaṃ adhiṭṭhānaṭṭhena imissā saññāya āyatananti ākiñcaññāyatanaṃ, ākāse pavattitaviññāṇāpagamārammaṇassa jhānassetaṃ adhivacanaṃ. Viññāṇañcāyatanasamāpattiṃ sato samāpajjitvāti taṃ viññāṇañcāyatanaṃ satokārī hutvā samāpajjitvā. Tato vuṭṭhahitvāti satokārī hutvā tāya samāpattiyā vuṭṭhāya. Taññeva viññāṇanti taṃ ākāse pavattitaṃ mahaggataviññāṇaṃ. Abhāvetīti vināseti. Vibhāvetīti vividhā nāseti. Antaradhāpetīti adassanaṃ gameti.

    කථං සො නෙතබ්‌බොති සො පුග්‌ගලො කෙනප්‌පකාරෙන ජානිතබ්‌බො. විනෙතබ්‌බොති නානාවිධෙන ජානිතබ්‌බො. අනුනෙතබ්‌බොති පුනප්‌පුනං චිත්‌තෙන කථං ගමයිතබ්‌බො.

    Kathaṃso netabboti so puggalo kenappakārena jānitabbo. Vinetabboti nānāvidhena jānitabbo. Anunetabboti punappunaṃ cittena kathaṃ gamayitabbo.

    83.

    83.

    අථස්‌ස භගවා තාදිසෙ පුග්‌ගලෙ අත්‌තනො අප්‌පටිහතඤාණතං පකාසෙත්‌වා තං ඤාණං බ්‍යාකාතුං ගාථමාහ. තත්‌ථ විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියො සබ්‌බා, අභිජානං තථාගතොති අභිසඞ්‌ඛාරවසෙන චතස්‌සො පටිසන්‌ධිවසෙන සත්‌තාති එවං සබ්‌බා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියො අභිජානන්‌තො තථාගතො. තිට්‌ඨන්‌තමෙනං ජානාතීති කම්‌මාභිසඞ්‌ඛාරවසෙන තිට්‌ඨමෙතං පුග්‌ගලං ජානාති – ‘‘ආයතිං අයං එවංගතිකො භවිස්‌සතී’’ති. ධිමුත්‌තන්‌ති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනාදීසු අධිමුත්‌තං. තප්‌පරායණන්‌ති තම්‌මයං.

    Athassa bhagavā tādise puggale attano appaṭihatañāṇataṃ pakāsetvā taṃ ñāṇaṃ byākātuṃ gāthamāha. Tattha viññāṇaṭṭhitiyo sabbā, abhijānaṃ tathāgatoti abhisaṅkhāravasena catasso paṭisandhivasena sattāti evaṃ sabbā viññāṇaṭṭhitiyo abhijānanto tathāgato. Tiṭṭhantamenaṃ jānātīti kammābhisaṅkhāravasena tiṭṭhametaṃ puggalaṃ jānāti – ‘‘āyatiṃ ayaṃ evaṃgatiko bhavissatī’’ti. Dhimuttanti ākiñcaññāyatanādīsu adhimuttaṃ. Tapparāyaṇanti tammayaṃ.

    විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියොති පටිසන්‌ධිවිඤ්‌ඤාණස්‌ස ඨානානි සවිඤ්‌ඤාණකා ඛන්‌ධා එව. තත්‌ථ සෙය්‍යථාපීති නිදස්‌සනත්‌ථෙ නිපාතො යථා මනුස්‌සාති අත්‌ථො. අපරිමාණෙසුපි හි චක්‌කවාළෙසු අපරිමාණානං මනුස්‌සානං වණ්‌ණසණ්‌ඨානාදිවසෙන ද්‌වෙපි එකසදිසා නත්‌ථි. යෙපි හි කත්‌ථචි යමකභාතරො වණ්‌ණෙන වා සණ්‌ඨානෙන වා සදිසා හොන්‌ති. තෙපි ආලොකිතවිලොකිතාදීහි විසදිසාව හොන්‌ති. තස්‌මා ‘‘නානත්‌තකායා’’ති වුත්‌තා. පටිසන්‌ධිසඤ්‌ඤා පන නෙසං තිහෙතුකාපි දුහෙතුකාපි අහෙතුකාපි හොති. තස්‌මා ‘‘නානත්‌තසඤ්‌ඤිනො’’ති වුත්‌තා. එකච්‌චෙ ච දෙවාති ඡ කාමාවචරදෙවා. තෙසු හි කෙසඤ්‌චි කායො නීලො හොති, කෙසඤ්‌චි පීතකාදිවණ්‌ණො. සඤ්‌ඤා පන නෙසං තිහෙතුකාපි දුහෙතුකාපි හොති, අහෙතුකා න හොති. එකච්‌චෙ ච විනිපාතිකාති චතුඅපායවිනිමුත්‌තා පුනබ්‌බසුමාතා යක්‌ඛිනී පියඞ්‌කරමාතා ඵුස්‌සමිත්‌තා ධම්‌මගුත්‌තාති එවමාදයො අඤ්‌ඤෙ ච වෙමානිකා පෙතා. එතෙසඤ්‌හි ඔදාතකාළමඞ්‌ගුරච්‌ඡවිසාමවණ්‌ණාදිවසෙන චෙව කිසථූලරස්‌සදීඝවසෙන ච කායො නානා හොති, මනුස්‌සානං විය තිහෙතුකදුහෙතුකාහෙතුකවසෙන සඤ්‌ඤාපි. තෙ පන දෙවා විය න මහෙසක්‌ඛා, කපණමනුස්‌සා විය අප්‌පෙසක්‌ඛා දුල්‌ලභඝාසච්‌ඡාදනා දුක්‌ඛපීළිතා විහරන්‌ති. එකච්‌චෙ කාළපක්‌ඛෙ දුක්‌ඛිතා ජුණ්‌හපක්‌ඛෙ සුඛිතා හොන්‌ති, තස්‌මා සුඛසමුස්‌සයතො විනිපතිතත්‌තා විනිපාතිකාති වුත්‌තා. යෙ පනෙත්‌ථ තිහෙතුකා, තෙසං ධම්‌මාභිසමයොපි හොති පියඞ්‌කරමාතාදීනං විය.

    Viññāṇaṭṭhitiyoti paṭisandhiviññāṇassa ṭhānāni saviññāṇakā khandhā eva. Tattha seyyathāpīti nidassanatthe nipāto yathā manussāti attho. Aparimāṇesupi hi cakkavāḷesu aparimāṇānaṃ manussānaṃ vaṇṇasaṇṭhānādivasena dvepi ekasadisā natthi. Yepi hi katthaci yamakabhātaro vaṇṇena vā saṇṭhānena vā sadisā honti. Tepi ālokitavilokitādīhi visadisāva honti. Tasmā ‘‘nānattakāyā’’ti vuttā. Paṭisandhisaññā pana nesaṃ tihetukāpi duhetukāpi ahetukāpi hoti. Tasmā ‘‘nānattasaññino’’ti vuttā. Ekacce ca devāti cha kāmāvacaradevā. Tesu hi kesañci kāyo nīlo hoti, kesañci pītakādivaṇṇo. Saññā pana nesaṃ tihetukāpi duhetukāpi hoti, ahetukā na hoti. Ekacce ca vinipātikāti catuapāyavinimuttā punabbasumātā yakkhinī piyaṅkaramātā phussamittā dhammaguttāti evamādayo aññe ca vemānikā petā. Etesañhi odātakāḷamaṅguracchavisāmavaṇṇādivasena ceva kisathūlarassadīghavasena ca kāyo nānā hoti, manussānaṃ viya tihetukaduhetukāhetukavasena saññāpi. Te pana devā viya na mahesakkhā, kapaṇamanussā viya appesakkhā dullabhaghāsacchādanā dukkhapīḷitā viharanti. Ekacce kāḷapakkhe dukkhitā juṇhapakkhe sukhitā honti, tasmā sukhasamussayato vinipatitattā vinipātikāti vuttā. Ye panettha tihetukā, tesaṃ dhammābhisamayopi hoti piyaṅkaramātādīnaṃ viya.

    බ්‍රහ්‌මකායිකාති බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජබ්‍රහ්‌මපුරොහිතමහාබ්‍රහ්‌මානො. පඨමාභිනිබ්‌බත්‌තාති තෙ සබ්‌බෙපි පඨමජ්‌ඣානෙන නිබ්‌බත්‌තා. බ්‍රහ්‌මපාරිසජ්‌ජා පන පරිත්‌තෙන, බ්‍රහ්‌මපුරොහිතා මජ්‌ඣිමෙන, කායොව නෙසං විප්‌ඵාරිකතරො හොති. මහාබ්‍රහ්‌මානො පණීතෙන, කායො පන නෙසං අතිවිප්‌ඵාරිකතරො හොති. ඉති තෙ කායස්‌ස නානත්‌තා, පඨමජ්‌ඣානවසෙන සඤ්‌ඤාය එකත්‌තා නානත්‌තකායා එකත්‌තසඤ්‌ඤිනොති වුත්‌තා. යථා ච තෙ, එවං චතූසු අපායෙසු සත්‌තා. නිරයෙසු හි කෙසඤ්‌චි ගාවුතං, කෙසඤ්‌චි අඩ්‌ඪයොජනං, කෙසඤ්‌චි තිගාවුතං අත්‌තභාවො හොති, දෙවදත්‌තස්‌ස පන යොජනසතිකො ජාතො. තිරච්‌ඡානෙසුපි කෙචි ඛුද්‌දකා හොන්‌ති, කෙචි මහන්‌තා. පෙත්‌තිවිසයෙසුපි කෙචි සට්‌ඨිහත්‌ථා, කෙචි අසීතිහත්‌ථා හොන්‌ති, කෙචි සුවණ්‌ණා, කෙචි දුබ්‌බණ්‌ණා. තථා කාලකඤ්‌චිකා අසුරා. අපි චෙත්‌ථ දීඝපිට්‌ඨිකපෙතා නාම සට්‌ඨියොජනිකාපි හොන්‌ති. සඤ්‌ඤා පන සබ්‌බෙසම්‌පි අකුසලවිපාකාහෙතුකාව හොති. ඉති ආපායිකාපි නානත්‌තකායා එකත්‌තසඤ්‌ඤිනොති සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡන්‌ති.

    Brahmakāyikāti brahmapārisajjabrahmapurohitamahābrahmāno. Paṭhamābhinibbattāti te sabbepi paṭhamajjhānena nibbattā. Brahmapārisajjā pana parittena, brahmapurohitā majjhimena, kāyova nesaṃ vipphārikataro hoti. Mahābrahmāno paṇītena, kāyo pana nesaṃ ativipphārikataro hoti. Iti te kāyassa nānattā, paṭhamajjhānavasena saññāya ekattā nānattakāyā ekattasaññinoti vuttā. Yathā ca te, evaṃ catūsu apāyesu sattā. Nirayesu hi kesañci gāvutaṃ, kesañci aḍḍhayojanaṃ, kesañci tigāvutaṃ attabhāvo hoti, devadattassa pana yojanasatiko jāto. Tiracchānesupi keci khuddakā honti, keci mahantā. Pettivisayesupi keci saṭṭhihatthā, keci asītihatthā honti, keci suvaṇṇā, keci dubbaṇṇā. Tathā kālakañcikā asurā. Api cettha dīghapiṭṭhikapetā nāma saṭṭhiyojanikāpi honti. Saññā pana sabbesampi akusalavipākāhetukāva hoti. Iti āpāyikāpi nānattakāyā ekattasaññinoti saṅkhaṃ gacchanti.

    ආභස්‌සරාති දණ්‌ඩඋක්‌කාය අච්‌චි විය එතෙසං සරීරතො ආභා ඡිජ්‌ජිත්‌වා ඡිජ්‌ජිත්‌වා පතන්‌තී විය සරති විසරතීති ආභස්‌සරා. තෙසු පඤ්‌චකනයෙ දුතියතතියජ්‌ඣානද්‌වයං පරිත්‌තං භාවෙත්‌වා උපපන්‌නා පරිත්‌තාභා නාම හොන්‌ති. මජ්‌ඣිමං භාවෙත්‌වා උපපන්‌නා අප්‌පමාණාභා නාම හොන්‌ති. පණීතං භාවෙත්‌වා උපපන්‌නා ආභස්‌සරා නාම හොන්‌ති. ඉධ පන උක්‌කට්‌ඨපරිච්‌ඡෙදවසෙන සබ්‌බෙ ගහිතා. සබ්‌බෙසඤ්‌හි තෙසං කායො එකවිප්‌ඵාරොව හොති, සඤ්‌ඤා පන අවිතක්‌කවිචාරමත්‌තා ච අවිතක්‌කඅවිචාරා චාති නානා.

    Ābhassarāti daṇḍaukkāya acci viya etesaṃ sarīrato ābhā chijjitvā chijjitvā patantī viya sarati visaratīti ābhassarā. Tesu pañcakanaye dutiyatatiyajjhānadvayaṃ parittaṃ bhāvetvā upapannā parittābhā nāma honti. Majjhimaṃ bhāvetvā upapannā appamāṇābhā nāma honti. Paṇītaṃ bhāvetvā upapannā ābhassarā nāma honti. Idha pana ukkaṭṭhaparicchedavasena sabbe gahitā. Sabbesañhi tesaṃ kāyo ekavipphārova hoti, saññā pana avitakkavicāramattā ca avitakkaavicārā cāti nānā.

    සුභකිණ්‌හාති සුභෙන වොකිණ්‌ණා, සුභෙන සරීරප්‌පභාවණ්‌ණෙන එකග්‌ඝනාති අත්‌ථො. එතෙසඤ්‌හි න ආභස්‌සරානං විය ඡිජ්‌ජිත්‌වා ඡිජ්‌ජිත්‌වා පභා ගච්‌ඡතීති. චතුක්‌කනයෙ තතියස්‌ස පඤ්‌චකනයෙ චතුක්‌කස්‌ස පරිත්‌තමජ්‌ඣිමපණීතස්‌ස ඣානස්‌ස වසෙන පරිත්‌තසුභඅප්‌පමාණසුභසුභකිණ්‌හා නාම හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. ඉති සබ්‌බෙපි තෙ එකත්‌තකායා චෙව චතුත්‌ථජ්‌ඣානසඤ්‌ඤාය එකත්‌තසඤ්‌ඤිනො චාති වෙදිතබ්‌බා. වෙහප්‌ඵලාපි චතුත්‌ථවිඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතිමෙව භජන්‌ති. අසඤ්‌ඤසත්‌තා විඤ්‌ඤාණාභාවා එත්‌ථ සඞ්‌ගහං න ගච්‌ඡන්‌ති, සත්‌තාවාසෙසු ගච්‌ඡන්‌ති.

    Subhakiṇhāti subhena vokiṇṇā, subhena sarīrappabhāvaṇṇena ekagghanāti attho. Etesañhi na ābhassarānaṃ viya chijjitvā chijjitvā pabhā gacchatīti. Catukkanaye tatiyassa pañcakanaye catukkassa parittamajjhimapaṇītassa jhānassa vasena parittasubhaappamāṇasubhasubhakiṇhā nāma hutvā nibbattanti. Iti sabbepi te ekattakāyā ceva catutthajjhānasaññāya ekattasaññino cāti veditabbā. Vehapphalāpi catutthaviññāṇaṭṭhitimeva bhajanti. Asaññasattā viññāṇābhāvā ettha saṅgahaṃ na gacchanti, sattāvāsesu gacchanti.

    සුද්‌ධාවාසා විවට්‌ටපක්‌ඛෙ ඨිතා, න සබ්‌බකාලිකා, කප්‌පසතසහස්‌සම්‌පි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යම්‌පි බුද්‌ධසුඤ්‌ඤෙ ලොකෙ න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. සොළසකප්‌පසහස්‌සබ්‌භන්‌තරෙ බුද්‌ධෙසු උප්‌පන්‌නෙසුයෙව උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. ධම්‌මචක්‌කපවත්‌තිස්‌ස (සං. නි. 5.1081; මහාව. 13; පටි. ම. 2.30) භගවතො ඛන්‌ධාවාරසදිසා හොන්‌ති. තස්‌මා නෙව විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතිං, න ච සත්‌තාවාසං භජන්‌ති. මහාසීවත්‌ථෙරො පන ‘‘න ඛො පන සො, සාරිපුත්‌ත, ආවාසො සුලභරූපො, යො මයා අනාවුට්‌ඨපුබ්‌බො ඉමිනා දීඝෙන අද්‌ධුනා අඤ්‌ඤත්‍ර සුද්‌ධාවාසෙහි දෙවෙහීති ඉමිනා සුත්‌තෙන (ම. නි. 1.160) සුද්‌ධාවාසාපි චතුත්‌ථවිඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතිං චතුත්‌ථසත්‌තාවාසඤ්‌ච භජන්‌තී’’ති වදති, තං අප්‌පටිබාහිතත්‌තා සුත්‌තස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතං (අ. නි. අට්‌ඨ. 3.7.44-45; පටි. ම. අට්‌ඨ. 1.1.21).

    Suddhāvāsā vivaṭṭapakkhe ṭhitā, na sabbakālikā, kappasatasahassampi asaṅkhyeyyampi buddhasuññe loke na uppajjanti. Soḷasakappasahassabbhantare buddhesu uppannesuyeva uppajjanti. Dhammacakkapavattissa (saṃ. ni. 5.1081; mahāva. 13; paṭi. ma. 2.30) bhagavato khandhāvārasadisā honti. Tasmā neva viññāṇaṭṭhitiṃ, na ca sattāvāsaṃ bhajanti. Mahāsīvatthero pana ‘‘na kho pana so, sāriputta, āvāso sulabharūpo, yo mayā anāvuṭṭhapubbo iminā dīghena addhunā aññatra suddhāvāsehi devehīti iminā suttena (ma. ni. 1.160) suddhāvāsāpi catutthaviññāṇaṭṭhitiṃ catutthasattāvāsañca bhajantī’’ti vadati, taṃ appaṭibāhitattā suttassa anuññātaṃ (a. ni. aṭṭha. 3.7.44-45; paṭi. ma. aṭṭha. 1.1.21).

    සබ්‌බසො රූපසඤ්‌ඤානං සමතික්‌කමාති එත්‌ථ සබ්‌බසොති සබ්‌බාකාරෙන, සබ්‌බාසං වා අනවසෙසානන්‌ති අත්‌ථො. රූපසඤ්‌ඤානන්‌ති සඤ්‌ඤාසීසෙන වුත්‌තරූපාවචරජ්‌ඣානානඤ්‌චෙව තදාරම්‌මණානඤ්‌ච. රූපාවචරජ්‌ඣානම්‌පි හි රූපන්‌ති වුච්‌චති ‘‘රූපී රූපානි පස්‌සතී’’තිආදීසු (ධ. ස. 248; පටි. ම. 1.209), තස්‌ස ආරම්‌මණම්‌පි ‘‘බහිද්‌ධා රූපානි පස්‌සති සුවණ්‌ණදුබ්‌බණ්‌ණානී’’තිආදීසු (ධ. ස. 223). තස්‌මා ඉධ ‘‘රූපෙ සඤ්‌ඤා රූපසඤ්‌ඤා’’ති එවං සඤ්‌ඤාසීසෙන වුත්‌තරූපාවචරජ්‌ඣානස්‌සෙතං අධිවචනං. රූපං සඤ්‌ඤා අස්‌සාති රූපසඤ්‌ඤා, රූපමස්‌ස නාමන්‌ති වුත්‌තං හොති. එවං පථවීකසිණාදිභෙදස්‌ස තදාරම්‌මණස්‌ස චෙතං අධිවචනන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamāti ettha sabbasoti sabbākārena, sabbāsaṃ vā anavasesānanti attho. Rūpasaññānanti saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānānañceva tadārammaṇānañca. Rūpāvacarajjhānampi hi rūpanti vuccati ‘‘rūpī rūpāni passatī’’tiādīsu (dha. sa. 248; paṭi. ma. 1.209), tassa ārammaṇampi ‘‘bahiddhā rūpāni passati suvaṇṇadubbaṇṇānī’’tiādīsu (dha. sa. 223). Tasmā idha ‘‘rūpe saññā rūpasaññā’’ti evaṃ saññāsīsena vuttarūpāvacarajjhānassetaṃ adhivacanaṃ. Rūpaṃ saññā assāti rūpasaññā, rūpamassa nāmanti vuttaṃ hoti. Evaṃ pathavīkasiṇādibhedassa tadārammaṇassa cetaṃ adhivacananti veditabbaṃ.

    සමතික්‌කමාති විරාගා නිරොධා ච. කිං වුත්‌තං හොති? එතාසං කුසලවිපාකකිරියවසෙන පඤ්‌චදසන්‌නං ඣානසඞ්‌ඛාතානං රූපසඤ්‌ඤානං එතෙසඤ්‌ච පථවීකසිණාදිවසෙන අට්‌ඨන්‌නං ආරම්‌මණසඞ්‌ඛාතානං රූපසඤ්‌ඤානං සබ්‌බාකාරෙන අනවසෙසානං වා විරාගා ච නිරොධා ච විරාගහෙතු චෙව නිරොධහෙතු ච ආකාසානඤ්‌චායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. න හි සක්‌කා සබ්‌බසො අනතික්‌කන්‌තරූපසඤ්‌ඤෙන එතං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරිතුන්‌ති. තත්‌ථ යස්‌මා ආරම්‌මණෙ අවිරත්‌තස්‌ස සඤ්‌ඤාසමතික්‌කමො න හොති, සමතික්‌කන්‌තාසු ච සඤ්‌ඤාසු ආරම්‌මණං සමතික්‌කන්‌තමෙව හොති. තස්‌මා ආරම්‌මණසමතික්‌කමං අවත්‌වා –

    Samatikkamāti virāgā nirodhā ca. Kiṃ vuttaṃ hoti? Etāsaṃ kusalavipākakiriyavasena pañcadasannaṃ jhānasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ etesañca pathavīkasiṇādivasena aṭṭhannaṃ ārammaṇasaṅkhātānaṃ rūpasaññānaṃ sabbākārena anavasesānaṃ vā virāgā ca nirodhā ca virāgahetu ceva nirodhahetu ca ākāsānañcāyatanaṃ upasampajja viharati. Na hi sakkā sabbaso anatikkantarūpasaññena etaṃ upasampajja viharitunti. Tattha yasmā ārammaṇe avirattassa saññāsamatikkamo na hoti, samatikkantāsu ca saññāsu ārammaṇaṃ samatikkantameva hoti. Tasmā ārammaṇasamatikkamaṃ avatvā –

    ‘‘තත්‌ථ කතමා රූපසඤ්‌ඤා? රූපාවචරසමාපත්‌තිං සමාපන්‌නස්‌ස වා උපපන්‌නස්‌ස වා දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරිස්‌ස වා සඤ්‌ඤා සඤ්‌ජානනා සඤ්‌ජානිතත්‌තං, ඉමා වුච්‌චන්‌ති රූපසඤ්‌ඤායො. ඉමා රූපසඤ්‌ඤායො අතික්‌කන්‌තො හොති වීතික්‌කන්‌තො සමතික්‌කන්‌තො, තෙන වුච්‌චති සබ්‌බසො රූපසඤ්‌ඤානං සමතික්‌කමා’’ති –

    ‘‘Tattha katamā rūpasaññā? Rūpāvacarasamāpattiṃ samāpannassa vā upapannassa vā diṭṭhadhammasukhavihārissa vā saññā sañjānanā sañjānitattaṃ, imā vuccanti rūpasaññāyo. Imā rūpasaññāyo atikkanto hoti vītikkanto samatikkanto, tena vuccati sabbaso rūpasaññānaṃ samatikkamā’’ti –

    එවං විභඞ්‌ගෙ (විභ. 602) සඤ්‌ඤානංයෙව සමතික්‌කමො වුත්‌තො. යස්‌මා පන ආරම්‌මණසමතික්‌කමෙන පත්‌තබ්‌බා එතා සමාපත්‌තියො, න එකස්‌මිංයෙව ආරම්‌මණෙ පඨමජ්‌ඣානාදීනි විය, තස්‌මා අයං ආරම්‌මණසමතික්‌කමවසෙනාපි අත්‌ථවණ්‌ණනා කතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ vibhaṅge (vibha. 602) saññānaṃyeva samatikkamo vutto. Yasmā pana ārammaṇasamatikkamena pattabbā etā samāpattiyo, na ekasmiṃyeva ārammaṇe paṭhamajjhānādīni viya, tasmā ayaṃ ārammaṇasamatikkamavasenāpi atthavaṇṇanā katāti veditabbā.

    පටිඝසඤ්‌ඤානං අත්‌ථඞ්‌ගමාති චක්‌ඛාදීනං වත්‌ථූනං රූපාදීනං ආරම්‌මණානඤ්‌ච පටිඝාතෙන උප්‌පන්‌නා සඤ්‌ඤා පටිඝසඤ්‌ඤා, රූපසඤ්‌ඤාදීනං එතං අධිවචනං. යථාහ – ‘‘තත්‌ථ කතමා පටිඝසඤ්‌ඤා? රූපසඤ්‌ඤා සද්‌දසඤ්‌ඤා ගන්‌ධසඤ්‌ඤා රසසඤ්‌ඤා ඵොට්‌ඨබ්‌බසඤ්‌ඤා, ඉමා වුච්‌චන්‌ති පටිඝසඤ්‌ඤායො’’ති (විභ. 603). තාසං කුසලවිපාකානං පඤ්‌චන්‌නං අකුසලවිපාකානං පඤ්‌චන්‌නන්‌ති සබ්‌බසො දසන්‌නං පටිඝසඤ්‌ඤානං අත්‌ථඞ්‌ගමා පහානා අසමුප්‌පාදා, අප්‌පවත්‌තිං කත්‌වාති වුත්‌තං හොති.

    Paṭighasaññānaṃatthaṅgamāti cakkhādīnaṃ vatthūnaṃ rūpādīnaṃ ārammaṇānañca paṭighātena uppannā saññā paṭighasaññā, rūpasaññādīnaṃ etaṃ adhivacanaṃ. Yathāha – ‘‘tattha katamā paṭighasaññā? Rūpasaññā saddasaññā gandhasaññā rasasaññā phoṭṭhabbasaññā, imā vuccanti paṭighasaññāyo’’ti (vibha. 603). Tāsaṃ kusalavipākānaṃ pañcannaṃ akusalavipākānaṃ pañcannanti sabbaso dasannaṃ paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā pahānā asamuppādā, appavattiṃ katvāti vuttaṃ hoti.

    කාමඤ්‌චෙතා පඨමජ්‌ඣානාදීනි සමාපන්‌නස්‌සාපි න සන්‌ති, න හි තස්‌මිං සමයෙ පඤ්‌චද්‌වාරවසෙන චිත්‌තං පවත්‌තති, එවං සන්‌තෙපි අඤ්‌ඤත්‌ථ පහීනානං සුඛදුක්‌ඛානං චතුත්‌ථජ්‌ඣානෙ විය සක්‌කායදිට්‌ඨාදීනං තතියමග්‌ගෙ විය ච ඉමස්‌මිංයෙව ඣානෙ උස්‌සාහජනනත්‌ථං ඉමස්‌ස ඣානස්‌ස පසංසාවසෙන එතාසං එත්‌ථ වචනං වෙදිතබ්‌බං. අථ වා – කිඤ්‌චාපි තා රූපාවචරං සමාපන්‌නස්‌ස න සන්‌ති, අථ ඛො න පහීනත්‌තා න සන්‌ති, න හි රූපවිරාගාය රූපාවචරභාවනා සංවත්‌තති, රූපායත්‌තා ච එතාසං පවත්‌ති, අයං පන භාවනා රූපවිරාගාය සංවත්‌තති . තස්‌මා තා එත්‌ථ ‘‘පහීනා’’ති වත්‌තුං වට්‌ටති. න කෙවලඤ්‌ච වත්‌තුං, එකංසෙනෙව එවං ධාරෙතුම්‌පි වට්‌ටති. තාසඤ්‌හි ඉතො පුබ්‌බෙ අප්‌පහීනත්‌තායෙව ‘‘පඨමජ්‌ඣානං සමාපන්‌නස්‌ස සද්‌දො කණ්‌ටකො’’ති (අ. නි. 10.72) වුත්‌තො භගවතා. ඉධ ච පහීනත්‌තායෙව අරූපසමාපත්‌තීනං ආනෙඤ්‌ජතා සන්‌තවිමොක්‌ඛතා ච වුත්‌තා – ‘‘ආළාරො ච කාලාමො අරූපං සමාපන්‌නො පඤ්‌චමත්‌තානි සකටසතානි නිස්‌සාය නිස්‌සාය අතික්‌කන්‌තානි නෙව අද්‌දස, න පන සද්‌දං අස්‌සොසී’’ති (දී. නි. 2.192).

    Kāmañcetā paṭhamajjhānādīni samāpannassāpi na santi, na hi tasmiṃ samaye pañcadvāravasena cittaṃ pavattati, evaṃ santepi aññattha pahīnānaṃ sukhadukkhānaṃ catutthajjhāne viya sakkāyadiṭṭhādīnaṃ tatiyamagge viya ca imasmiṃyeva jhāne ussāhajananatthaṃ imassa jhānassa pasaṃsāvasena etāsaṃ ettha vacanaṃ veditabbaṃ. Atha vā – kiñcāpi tā rūpāvacaraṃ samāpannassa na santi, atha kho na pahīnattā na santi, na hi rūpavirāgāya rūpāvacarabhāvanā saṃvattati, rūpāyattā ca etāsaṃ pavatti, ayaṃ pana bhāvanā rūpavirāgāya saṃvattati . Tasmā tā ettha ‘‘pahīnā’’ti vattuṃ vaṭṭati. Na kevalañca vattuṃ, ekaṃseneva evaṃ dhāretumpi vaṭṭati. Tāsañhi ito pubbe appahīnattāyeva ‘‘paṭhamajjhānaṃ samāpannassa saddo kaṇṭako’’ti (a. ni. 10.72) vutto bhagavatā. Idha ca pahīnattāyeva arūpasamāpattīnaṃ āneñjatā santavimokkhatā ca vuttā – ‘‘āḷāro ca kālāmo arūpaṃ samāpanno pañcamattāni sakaṭasatāni nissāya nissāya atikkantāni neva addasa, na pana saddaṃ assosī’’ti (dī. ni. 2.192).

    නානත්‌තසඤ්‌ඤානං අමනසිකාරාති නානත්‌තෙ ගොචරෙ පවත්‌තානං සඤ්‌ඤානං, නානත්‌තානං වා සඤ්‌ඤානං. යස්‌මා හි එතා –

    Nānattasaññānaṃ amanasikārāti nānatte gocare pavattānaṃ saññānaṃ, nānattānaṃ vā saññānaṃ. Yasmā hi etā –

    ‘‘තත්‌ථ කතමා නානත්‌තසඤ්‌ඤා? අසමාපන්‌නස්‌ස මනොධාතුසමඞ්‌ගිස්‌ස වා මනොවිඤ්‌ඤාණධාතුසමඞ්‌ගිස්‌ස වා සඤ්‌ඤා සඤ්‌ජානනා සඤ්‌ජානිතත්‌තං, ඉමා වුච්‌චන්‌ති නානත්‌තසඤ්‌ඤායො’’ති (විභ. 604) –

    ‘‘Tattha katamā nānattasaññā? Asamāpannassa manodhātusamaṅgissa vā manoviññāṇadhātusamaṅgissa vā saññā sañjānanā sañjānitattaṃ, imā vuccanti nānattasaññāyo’’ti (vibha. 604) –

    එවං විභඞ්‌ගෙ විභජිත්‌වා වුත්‌තාව ඉධ අධිප්‌පෙතා අසමාපන්‌නස්‌ස මනොධාතුමනොවිඤ්‌ඤාණධාතුසඞ්‌ගහිතා සඤ්‌ඤා රූපසද්‌දාදිභෙදෙ නානත්‌තෙ නානාසභාවෙ ගොචරෙ පවත්‌තන්‌ති. යස්‌මා චෙතා අට්‌ඨ කාමාවචරකුසලසඤ්‌ඤා ද්‌වාදස අකුසලසඤ්‌ඤා එකාදස කාමාවචරකුසලවිපාකසඤ්‌ඤා ද්‌වෙ අකුසලවිපාකසඤ්‌ඤා එකාදස කාමාවචරකිරියසඤ්‌ඤාති එවං චතුචත්‌තාලීසම්‌පි සඤ්‌ඤා නානත්‌තා නානාසභාවා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අසදිසා, තස්‌මා ‘‘නානත්‌තසඤ්‌ඤා’’ති වුත්‌තා. තාසං සබ්‌බසො නානත්‌තසඤ්‌ඤානං අමනසිකාරා අනාවජ්‌ජනා අසමන්‌නාහාරා අපච්‌චවෙක්‌ඛණා. යස්‌මා තා නාවජ්‌ජති න මනසිකරොති න පච්‌චවෙක්‌ඛති, තස්‌මාති වුත්‌තං හොති.

    Evaṃ vibhaṅge vibhajitvā vuttāva idha adhippetā asamāpannassa manodhātumanoviññāṇadhātusaṅgahitā saññā rūpasaddādibhede nānatte nānāsabhāve gocare pavattanti. Yasmā cetā aṭṭha kāmāvacarakusalasaññā dvādasa akusalasaññā ekādasa kāmāvacarakusalavipākasaññā dve akusalavipākasaññā ekādasa kāmāvacarakiriyasaññāti evaṃ catucattālīsampi saññā nānattā nānāsabhāvā aññamaññaṃ asadisā, tasmā ‘‘nānattasaññā’’ti vuttā. Tāsaṃ sabbaso nānattasaññānaṃ amanasikārā anāvajjanā asamannāhārā apaccavekkhaṇā. Yasmā tā nāvajjati na manasikaroti na paccavekkhati, tasmāti vuttaṃ hoti.

    යස්‌මා චෙත්‌ථ පුරිමා රූපසඤ්‌ඤා පටිඝසඤ්‌ඤා ච ඉමිනා ඣානෙන නිබ්‌බත්‌තෙ භවෙපි න විජ්‌ජන්‌ති, පගෙව තස්‌මිං භවෙ ඉමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරණකාලෙ, තස්‌මා තාසං ‘‘සමතික්‌කමා අත්‌ථඞ්‌ගමා’’ති ද්‌වෙධාපි අභාවොයෙව වුත්‌තො. නානත්‌තසඤ්‌ඤාසු පන යස්‌මා අට්‌ඨ කාමාවචරකුසලසඤ්‌ඤා නව කිරියසඤ්‌ඤා දස අකුසලසඤ්‌ඤාති, ඉමා සත්‌තවීසති සඤ්‌ඤා ඉමිනා ඣානෙන නිබ්‌බත්‌තෙ භවෙ විජ්‌ජන්‌ති, තස්‌මා තාසං ‘‘අමනසිකාරා’’ති වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තත්‍රාපි හි ඉමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරන්‌තො තාසං අමනසිකාරායෙව උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති, තා පන මනසිකරොන්‌තො අසමාපන්‌නො හොතීති. සඞ්‌ඛෙපතො චෙත්‌ථ ‘‘රූපසඤ්‌ඤානං සමතික්‌කමා’’ති ඉමිනා සබ්‌බරූපාවචරධම්‌මානං පහානං වුත්‌තං. ‘‘පටිඝසඤ්‌ඤානං අත්‌ථඞ්‌ගමා නානත්‌තසඤ්‌ඤානං අමනසිකාරා’’ති ඉමිනා සබ්‌බෙසං කාමාවචරචිත්‌තචෙතසිකානඤ්‌ච පහානං අමනසිකාරො ච වුත්‌තොති වෙදිතබ්‌බො (පටි. ම. අට්‌ඨ. 2.1.213).

    Yasmā cettha purimā rūpasaññā paṭighasaññā ca iminā jhānena nibbatte bhavepi na vijjanti, pageva tasmiṃ bhave imaṃ jhānaṃ upasampajja viharaṇakāle, tasmā tāsaṃ ‘‘samatikkamā atthaṅgamā’’ti dvedhāpi abhāvoyeva vutto. Nānattasaññāsu pana yasmā aṭṭha kāmāvacarakusalasaññā nava kiriyasaññā dasa akusalasaññāti, imā sattavīsati saññā iminā jhānena nibbatte bhave vijjanti, tasmā tāsaṃ ‘‘amanasikārā’’ti vuttanti veditabbaṃ. Tatrāpi hi imaṃ jhānaṃ upasampajja viharanto tāsaṃ amanasikārāyeva upasampajja viharati, tā pana manasikaronto asamāpanno hotīti. Saṅkhepato cettha ‘‘rūpasaññānaṃ samatikkamā’’ti iminā sabbarūpāvacaradhammānaṃ pahānaṃ vuttaṃ. ‘‘Paṭighasaññānaṃ atthaṅgamā nānattasaññānaṃ amanasikārā’’ti iminā sabbesaṃ kāmāvacaracittacetasikānañca pahānaṃ amanasikāro ca vuttoti veditabbo (paṭi. ma. aṭṭha. 2.1.213).

    ඉති භගවා පන්‌නරසන්‌නං රූපසඤ්‌ඤානං සමතික්‌කමෙන දසන්‌නං පටිඝසඤ්‌ඤානං අත්‌ථඞ්‌ගමෙන චතුචත්‌තාලීසාය නානත්‌තසඤ්‌ඤානං අමනසිකාරෙනාති තීහි පදෙහි ආකාසානඤ්‌චායතනසමාපත්‌තියා වණ්‌ණං කථෙසි. කිං කාරණාති චෙ? සොතූනං උස්‌සාහජනනත්‌ථඤ්‌චෙව පලොභනත්‌ථඤ්‌ච. සචෙ හි කෙචි අපණ්‌ඩිතා වදෙය්‍යුං – ‘‘සත්‌ථා ආකාසානඤ්‌චායතනසමාපත්‌තිං නිබ්‌බත්‌තෙථාති වදති, කො නු ඛො එතාය නිබ්‌බත්‌තිතාය අත්‌ථො, කො ආනිසංසො’’ති. ‘‘තෙ එවං වත්‌තුං මා ලභන්‌තූ’’ති ඉමෙහි ආකාරෙහි සමාපත්‌තියා වණ්‌ණං කථෙසි. තඤ්‌හි නෙසං සුත්‌වා එවං භවිස්‌සති – ‘‘එවං සන්‌තා කිර අයං සමාපත්‌ති එවං පණීතා, නිබ්‌බත්‌තෙස්‌සාම න’’න්‌ති, අථස්‌සා නිබ්‌බත්‌තනත්‌ථාය උස්‌සාහං කරිස්‌සන්‌තීති.

    Iti bhagavā pannarasannaṃ rūpasaññānaṃ samatikkamena dasannaṃ paṭighasaññānaṃ atthaṅgamena catucattālīsāya nānattasaññānaṃ amanasikārenāti tīhi padehi ākāsānañcāyatanasamāpattiyā vaṇṇaṃ kathesi. Kiṃ kāraṇāti ce? Sotūnaṃ ussāhajananatthañceva palobhanatthañca. Sace hi keci apaṇḍitā vadeyyuṃ – ‘‘satthā ākāsānañcāyatanasamāpattiṃ nibbattethāti vadati, ko nu kho etāya nibbattitāya attho, ko ānisaṃso’’ti. ‘‘Te evaṃ vattuṃ mā labhantū’’ti imehi ākārehi samāpattiyā vaṇṇaṃ kathesi. Tañhi nesaṃ sutvā evaṃ bhavissati – ‘‘evaṃ santā kira ayaṃ samāpatti evaṃ paṇītā, nibbattessāma na’’nti, athassā nibbattanatthāya ussāhaṃ karissantīti.

    පලොභනත්‌ථඤ්‌චාපි තෙසං එතිස්‌සා වණ්‌ණං කථෙසි විසකණ්‌ටකවාණිජොවිය, විසකණ්‌ටකවාණිජො නාම ගුළවාණිජො වුච්‌චති. සො කිර ගුළඵාණිතඛණ්‌ඩසක්‌කරාදීනි සකටෙන ආදාය පච්‌චන්‌තගාමං ගන්‌ත්‌වා ‘‘විසකණ්‌ටකං ගණ්‌හථ, විසකණ්‌ටකං ගණ්‌හථා’’ති උග්‌ඝොසෙසි. තං සුත්‌වා ගාමිකා ‘‘විසං නාම කක්‌ඛළං, යො නං ඛාදති, සො මරති, කණ්‌ටකොපි විජ්‌ඣිත්‌වා මාරෙති, උභොපෙතෙ කක්‌ඛළා, කො එත්‌ථ ආනිසංසො’’ති ගෙහද්‌වාරානි ථකෙසුං, දාරකෙ ච පලාපෙසුං. තං දිස්‌වා වාණිජො ‘‘අවොහාරකුසලා ඉමෙ ගාමිකා, හන්‌ද නෙ උපායෙන ගණ්‌හාපෙමී’’ති ‘‘අතිමධුරං ගණ්‌හථ, අතිසාදුං ගණ්‌හථ, ගුළං ඵාණිතං සක්‌කරං සමග්‌ඝං ලබ්‌භති, කූටමාසකකූටකහාපණාදීහිපි ලබ්‌භතී’’ති උග්‌ඝොසෙසි. තං සුත්‌වා ගාමිකා හට්‌ඨපහට්‌ඨා නික්‌ඛන්‌තා බහුම්‌පි මූලං දත්‌වා ගහෙසුං.

    Palobhanatthañcāpi tesaṃ etissā vaṇṇaṃ kathesi visakaṇṭakavāṇijoviya, visakaṇṭakavāṇijo nāma guḷavāṇijo vuccati. So kira guḷaphāṇitakhaṇḍasakkarādīni sakaṭena ādāya paccantagāmaṃ gantvā ‘‘visakaṇṭakaṃ gaṇhatha, visakaṇṭakaṃ gaṇhathā’’ti ugghosesi. Taṃ sutvā gāmikā ‘‘visaṃ nāma kakkhaḷaṃ, yo naṃ khādati, so marati, kaṇṭakopi vijjhitvā māreti, ubhopete kakkhaḷā, ko ettha ānisaṃso’’ti gehadvārāni thakesuṃ, dārake ca palāpesuṃ. Taṃ disvā vāṇijo ‘‘avohārakusalā ime gāmikā, handa ne upāyena gaṇhāpemī’’ti ‘‘atimadhuraṃ gaṇhatha, atisāduṃ gaṇhatha, guḷaṃ phāṇitaṃ sakkaraṃ samagghaṃ labbhati, kūṭamāsakakūṭakahāpaṇādīhipi labbhatī’’ti ugghosesi. Taṃ sutvā gāmikā haṭṭhapahaṭṭhā nikkhantā bahumpi mūlaṃ datvā gahesuṃ.

    තත්‌ථ වාණිජස්‌ස ‘‘විසකණ්‌ටකං ගණ්‌හථා’’ති උග්‌ඝොසනං විය භගවතො ‘‘ආකාසානඤ්‌චායතනසමාපත්‌තිං නිබ්‌බත්‌තෙථා’’ති වචනං. ‘‘උභොපෙතෙ කක්‌ඛළා, කො එත්‌ථ ආනිසංසො’’ති ගාමිකානං චින්‌තනං විය ‘‘භගවා ‘ආකාසානඤ්‌චායතනං නිබ්‌බත්‌තෙථා’ති ආහ, කො නු ඛො එත්‌ථ ආනිසංසො, නාස්‌ස ගුණං ජානාමා’’ති සොතූනං චින්‌තනං. අථස්‌ස වාණිජස්‌ස ‘‘අතිමධුරං ගණ්‌හථා’’තිආදිවචනං විය භගවතො රූපසඤ්‌ඤාසමතික්‌කමනාදිකං ආනිසංසප්‌පකාසනං. ඉදඤ්‌හි සුත්‌වා තෙ බහුම්‌පි මූලං දත්‌වා ගාමිකා විය ගුළං ‘‘ඉමිනා ආනිසංසෙන පලොභිතචිත්‌තා මහන්‌තම්‌පි උස්‌සාහං කත්‌වා ඉමං සමාපත්‌තිං නිබ්‌බත්‌තෙස්‌සන්‌තී’’ති උස්‌සාහජනනත්‌ථං පලොභනත්‌ථඤ්‌ච කථෙසි.

    Tattha vāṇijassa ‘‘visakaṇṭakaṃ gaṇhathā’’ti ugghosanaṃ viya bhagavato ‘‘ākāsānañcāyatanasamāpattiṃ nibbattethā’’ti vacanaṃ. ‘‘Ubhopete kakkhaḷā, ko ettha ānisaṃso’’ti gāmikānaṃ cintanaṃ viya ‘‘bhagavā ‘ākāsānañcāyatanaṃ nibbattethā’ti āha, ko nu kho ettha ānisaṃso, nāssa guṇaṃ jānāmā’’ti sotūnaṃ cintanaṃ. Athassa vāṇijassa ‘‘atimadhuraṃ gaṇhathā’’tiādivacanaṃ viya bhagavato rūpasaññāsamatikkamanādikaṃ ānisaṃsappakāsanaṃ. Idañhi sutvā te bahumpi mūlaṃ datvā gāmikā viya guḷaṃ ‘‘iminā ānisaṃsena palobhitacittā mahantampi ussāhaṃ katvā imaṃ samāpattiṃ nibbattessantī’’ti ussāhajananatthaṃ palobhanatthañca kathesi.

    ආකාසානඤ්‌චායතනූපගාති එත්‌ථ නාස්‌ස අන්‌තොති අනන්‌තං, ආකාසං අනන්‌තං ආකාසානන්‌තං, ආකාසානන්‌තං එව ආකාසානඤ්‌චං, තං ආකාසානඤ්‌චං අධිට්‌ඨානට්‌ඨෙන ආයතනමස්‌ස සසම්‌පයුත්‌තධම්‌මස්‌ස ඣානස්‌ස දෙවානං දෙවායතනමිවාති ආකාසානඤ්‌චායතනං. කසිණුග්‌ඝාටිමාකාසස්‌සෙතං අධිවචනං. තත්‌ථ ඣානං නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා පටිසන්‌ධිවසෙන ආකාසානඤ්‌චායතනභවං උපගතා ආකාසානඤ්‌චායතනූපගා. ඉතො පරෙසු විසෙසමත්‌තමෙව වණ්‌ණයිස්‌සාම (ධ. ස. අට්‌ඨ. 265, 1436-7).

    Ākāsānañcāyatanūpagāti ettha nāssa antoti anantaṃ, ākāsaṃ anantaṃ ākāsānantaṃ, ākāsānantaṃ eva ākāsānañcaṃ, taṃ ākāsānañcaṃ adhiṭṭhānaṭṭhena āyatanamassa sasampayuttadhammassa jhānassa devānaṃ devāyatanamivāti ākāsānañcāyatanaṃ. Kasiṇugghāṭimākāsassetaṃ adhivacanaṃ. Tattha jhānaṃ nibbattetvā paṭisandhivasena ākāsānañcāyatanabhavaṃ upagatā ākāsānañcāyatanūpagā. Ito paresu visesamattameva vaṇṇayissāma (dha. sa. aṭṭha. 265, 1436-7).

    ආකාසානඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌මාති එත්‌ථ තාව පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙන ආකාසානඤ්‌චං ආයතනමස්‌ස අධිට්‌ඨානට්‌ඨෙනාති ඣානම්‌පි ආකාසානඤ්‌චායතනං, වුත්‌තනයෙනෙව ආරම්‌මණම්‌පි. එවමෙතං ඣානඤ්‌ච ආරම්‌මණඤ්‌චාති උභයම්‌පි අප්‌පවත්‌තිකරණෙන ච අමනසිකරණෙන ච සමතික්‌කමිත්‌වාව යස්‌මා ඉදං විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරිතබ්‌බං, තස්‌මා උභයම්‌පෙතං එකජ්‌ඣං කත්‌වා ‘‘ආකාසානඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌මා’’ති ඉදං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Ākāsānañcāyatanaṃ samatikkammāti ettha tāva pubbe vuttanayena ākāsānañcaṃ āyatanamassa adhiṭṭhānaṭṭhenāti jhānampi ākāsānañcāyatanaṃ, vuttanayeneva ārammaṇampi. Evametaṃ jhānañca ārammaṇañcāti ubhayampi appavattikaraṇena ca amanasikaraṇena ca samatikkamitvāva yasmā idaṃ viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharitabbaṃ, tasmā ubhayampetaṃ ekajjhaṃ katvā ‘‘ākāsānañcāyatanaṃ samatikkammā’’ti idaṃ vuttanti veditabbaṃ.

    විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනූපගාති එත්‌ථ පන ‘‘අනන්‌ත’’න්‌ති මනසිකාතබ්‌බවසෙන නාස්‌ස අන්‌තොති අනන්‌තං, අනන්‌තමෙව ආනඤ්‌චං, විඤ්‌ඤාණං ආනඤ්‌චං ‘‘විඤ්‌ඤාණානඤ්‌ච’’න්‌ති අවත්‌වා ‘‘විඤ්‌ඤාණඤ්‌ච’’න්‌ති වුත්‌තං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ රුළ්‌හීසද්‌දො. තදෙව විඤ්‌ඤාණඤ්‌චං අධිට්‌ඨානට්‌ඨෙන ආයතනන්‌ති විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං. තත්‌ථ ඣානං නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනභවං උපගතා විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනූපගා.

    Viññāṇañcāyatanūpagāti ettha pana ‘‘ananta’’nti manasikātabbavasena nāssa antoti anantaṃ, anantameva ānañcaṃ, viññāṇaṃ ānañcaṃ ‘‘viññāṇānañca’’nti avatvā ‘‘viññāṇañca’’nti vuttaṃ. Ayañhettha ruḷhīsaddo. Tadeva viññāṇañcaṃ adhiṭṭhānaṭṭhena āyatananti viññāṇañcāyatanaṃ. Tattha jhānaṃ nibbattetvā viññāṇañcāyatanabhavaṃ upagatā viññāṇañcāyatanūpagā.

    විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌මාති එත්‌ථපි පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව විඤ්‌ඤාණඤ්‌චං ආයතනමස්‌ස අධිට්‌ඨානට්‌ඨෙනාති ඣානම්‌පි විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං, වුත්‌තනයෙනෙව ච ආරම්‌මණම්‌පි. එවමෙතං ඣානඤ්‌ච ආරම්‌මණඤ්‌චාති උභයම්‌පි අප්‌පවත්‌තිකරණෙන ච අමනසිකරණෙන ච සමතික්‌කමිත්‌වාව යස්‌මා ඉදං ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරිතබ්‌බං, තස්‌මා උභයම්‌පෙතං එකජ්‌ඣං කත්‌වා ‘‘විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං සමතික්‌කම්‌මා’’ති ඉදං වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Viññāṇañcāyatanaṃ samatikkammāti etthapi pubbe vuttanayeneva viññāṇañcaṃ āyatanamassa adhiṭṭhānaṭṭhenāti jhānampi viññāṇañcāyatanaṃ, vuttanayeneva ca ārammaṇampi. Evametaṃ jhānañca ārammaṇañcāti ubhayampi appavattikaraṇena ca amanasikaraṇena ca samatikkamitvāva yasmā idaṃ ākiñcaññāyatanaṃ upasampajja viharitabbaṃ, tasmā ubhayampetaṃ ekajjhaṃ katvā ‘‘viññāṇañcāyatanaṃ samatikkammā’’ti idaṃ vuttanti veditabbaṃ.

    ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනූපගාති එත්‌ථ පන නාස්‌ස කිඤ්‌චනන්‌ති අකිඤ්‌චනං, අන්‌තමසො භඞ්‌ගමත්‌තම්‌පි අස්‌ස අවසිට්‌ඨං නත්‌ථීති වුත්‌තං හොති. අකිඤ්‌චනස්‌ස භාවො ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං, ආකාසානඤ්‌චායතනවිඤ්‌ඤාණාපගමස්‌සෙතං අධිවචනං. තං ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං අධිට්‌ඨානට්‌ඨෙන ආයතනන්‌ති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං. තත්‌ථ ඣානං නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනභවං උපගතා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනූපගා. අයං සත්‌තමවිඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතීති ඉමං සත්‌තමං පටිසන්‌ධිවිඤ්‌ඤාණස්‌ස ඨානං ජානාති . නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං යථෙව සඤ්‌ඤාය, එවං විඤ්‌ඤාණස්‌සාපි සුඛුමත්‌තා නෙව විඤ්‌ඤාණං නාවිඤ්‌ඤාණං, තස්‌මා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතීසු න වුත්‌තං.

    Ākiñcaññāyatanūpagāti ettha pana nāssa kiñcananti akiñcanaṃ, antamaso bhaṅgamattampi assa avasiṭṭhaṃ natthīti vuttaṃ hoti. Akiñcanassa bhāvo ākiñcaññaṃ, ākāsānañcāyatanaviññāṇāpagamassetaṃ adhivacanaṃ. Taṃ ākiñcaññaṃ adhiṭṭhānaṭṭhena āyatananti ākiñcaññāyatanaṃ. Tattha jhānaṃ nibbattetvā ākiñcaññāyatanabhavaṃ upagatā ākiñcaññāyatanūpagā. Ayaṃ sattamaviññāṇaṭṭhitīti imaṃ sattamaṃ paṭisandhiviññāṇassa ṭhānaṃ jānāti . Nevasaññānāsaññāyatanaṃ yatheva saññāya, evaṃ viññāṇassāpi sukhumattā neva viññāṇaṃ nāviññāṇaṃ, tasmā viññāṇaṭṭhitīsu na vuttaṃ.

    අභූතන්‌ති අභූතත්‌ථං ‘‘රූපං අත්‌තා’’තිආදිවචනං. තං විපල්‌ලාසභාවතො අතච්‌ඡං. දිට්‌ඨිනිස්‌සයතො අනත්‌ථසඤ්‌හිතං. අථ වා අභූතන්‌ති අසන්‌තං අවිජ්‌ජමානං. අචොරස්‌සෙව ‘‘ඉදං තෙ චොරිකාය ආභතං, න ඉදං තුය්‌හං ඝරෙ ධන’’න්‌තිආදිවචනං. අතච්‌ඡන්‌ති අතථාකාරං අඤ්‌ඤථා සන්‌තං. අනත්‌ථසඤ්‌හිතන්‌ති න ඉධලොකත්‌ථං වා පරලොකත්‌ථං වා නිස්‌සිතං. න තං තථාගතො බ්‍යාකරොතීති තං අනිය්‍යානිකකථං තථාගතො න කථෙති. භූතං තච්‌ඡං අනත්‌ථසඤ්‌හිතන්‌ති රාජකථාදිතිරච්‌ඡානකථං. භූතං තච්‌ඡං අත්‌ථසඤ්‌හිතන්‌ති අරියසච්‌චසන්‌නිස්‌සිතං. තත්‍ර කාලඤ්‌ඤූ තථාගතො හොතීති තස්‌මිං තතියබ්‍යාකරණෙ තස්‌ස පඤ්‌හස්‌ස බ්‍යාකරණත්‌ථාය තථාගතො කාලඤ්‌ඤූ හොති. මහාජනස්‌ස ආදානකාලං ගහණකාලං ජානිත්‌වා සහෙතුකං සකාරණං කත්‌වා යුත්‌තපත්‌තකාලෙයෙව බ්‍යාකරොතීති අත්‌ථො.

    Abhūtanti abhūtatthaṃ ‘‘rūpaṃ attā’’tiādivacanaṃ. Taṃ vipallāsabhāvato atacchaṃ. Diṭṭhinissayato anatthasañhitaṃ. Atha vā abhūtanti asantaṃ avijjamānaṃ. Acorasseva ‘‘idaṃ te corikāya ābhataṃ, na idaṃ tuyhaṃ ghare dhana’’ntiādivacanaṃ. Atacchanti atathākāraṃ aññathā santaṃ. Anatthasañhitanti na idhalokatthaṃ vā paralokatthaṃ vā nissitaṃ. Na taṃ tathāgato byākarotīti taṃ aniyyānikakathaṃ tathāgato na katheti. Bhūtaṃ tacchaṃ anatthasañhitanti rājakathāditiracchānakathaṃ. Bhūtaṃ tacchaṃ atthasañhitanti ariyasaccasannissitaṃ. Tatra kālaññū tathāgato hotīti tasmiṃ tatiyabyākaraṇe tassa pañhassa byākaraṇatthāya tathāgato kālaññū hoti. Mahājanassa ādānakālaṃ gahaṇakālaṃ jānitvā sahetukaṃ sakāraṇaṃ katvā yuttapattakāleyeva byākarotīti attho.

    යුත්‌තපත්‌තකාලෙ වදතීති කාලවාදී. භූතං සභාවං වදතීති භූතවාදී. පරමත්‌ථං නිබ්‌බානං වදතීති අත්‌ථවාදී. මග්‌ගඵලධම්‌මං වදතීති ධම්‌මවාදී. සංවරාදිවිනයං වදතීති විනයවාදී. තත්‌ථ දිට්‌ඨන්‌ති අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු අපරිමාණානං සත්‌තානං චක්‌ඛුද්‌වාරෙසු ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌තං රූපාරම්‌මණං නාම අත්‌ථි, තං සබ්‌බාකාරතො ජානාති පස්‌සති. එවං ජානතා පස්‌සතා ච තෙන තං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාදිවසෙන වා දිට්‌ඨසුතමුතවිඤ්‌ඤාතෙසු ලබ්‌භමානකපදවසෙන වා ‘‘කතමං තං රූපං රූපායතනං? යං රූපං චතුන්‌නං මහාභූතානං උපාදාය වණ්‌ණනිභා සනිදස්‌සනං සප්‌පටිඝං නීලං පීතක’’න්‌තිආදිනා (ධ. ස. 617-618) නයෙන අනෙකෙහි නාමෙහි තෙරසහි වාරෙහි ද්‌විපඤ්‌ඤාසාය නයෙහි විභජ්‌ජමානං තථමෙව හොති විතථං නත්‌ථි. එස නයො සොතද්‌වාරාදීසුපි. ආපාථමාගච්‌ඡන්‌තෙසු සද්‌දාදීසු තෙසං විවිධං දස්‌සෙතුං ‘‘දිට්‌ඨං සුත’’න්‌ති ආහ. තත්‌ථ දිට්‌ඨන්‌ති රූපායතනං. සුතන්‌ති සද්‌දායතනං. මුතන්‌ති පත්‌වා ගහෙතබ්‌බතො ගන්‌ධායතනං රසායතනං ඵොට්‌ඨබ්‌බායතනං. විඤ්‌ඤාතන්‌ති සුඛදුක්‌ඛාදිධම්‌මාරම්‌මණං. පත්‌තන්‌ති පරියෙසිත්‌වා වා අපරියෙසිත්‌වා වා පත්‌තං. පරියෙසිතන්‌ති පත්‌තං වා අපත්‌තං වා පරියෙසිතං. අනුවිචරිතං මනසාති චිත්‌තෙන අනුසඤ්‌චරිතං.

    Yuttapattakāle vadatīti kālavādī. Bhūtaṃ sabhāvaṃ vadatīti bhūtavādī. Paramatthaṃ nibbānaṃ vadatīti atthavādī. Maggaphaladhammaṃ vadatīti dhammavādī. Saṃvarādivinayaṃ vadatīti vinayavādī. Tattha diṭṭhanti aparimāṇāsu lokadhātūsu aparimāṇānaṃ sattānaṃ cakkhudvāresu āpāthaṃ āgacchantaṃ rūpārammaṇaṃ nāma atthi, taṃ sabbākārato jānāti passati. Evaṃ jānatā passatā ca tena taṃ iṭṭhāniṭṭhādivasena vā diṭṭhasutamutaviññātesu labbhamānakapadavasena vā ‘‘katamaṃ taṃ rūpaṃ rūpāyatanaṃ? Yaṃ rūpaṃ catunnaṃ mahābhūtānaṃ upādāya vaṇṇanibhā sanidassanaṃ sappaṭighaṃ nīlaṃ pītaka’’ntiādinā (dha. sa. 617-618) nayena anekehi nāmehi terasahi vārehi dvipaññāsāya nayehi vibhajjamānaṃ tathameva hoti vitathaṃ natthi. Esa nayo sotadvārādīsupi. Āpāthamāgacchantesu saddādīsu tesaṃ vividhaṃ dassetuṃ ‘‘diṭṭhaṃ suta’’nti āha. Tattha diṭṭhanti rūpāyatanaṃ. Sutanti saddāyatanaṃ. Mutanti patvā gahetabbato gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ. Viññātanti sukhadukkhādidhammārammaṇaṃ. Pattanti pariyesitvā vā apariyesitvā vā pattaṃ. Pariyesitanti pattaṃ vā apattaṃ vā pariyesitaṃ. Anuvicaritaṃ manasāti cittena anusañcaritaṃ.

    තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධන්‌ති ඉමිනා එතං දස්‌සෙති – යඤ්‌හි අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු ඉමස්‌ස සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස නීලං පීතකන්‌තිආදි රූපාරම්‌මණං චක්‌ඛුද්‌වාරෙ ආපාථං ආගච්‌ඡති, ‘‘අයං සත්‌තො ඉමස්‌මිං ඛණෙ ඉමං නාම රූපාරම්‌මණං දිස්‌වා සුමනො වා දුම්‌මනො වා මජ්‌ඣත්‌තො වා ජාතො’’ති සබ්‌බං තං තථාගතස්‌ස එවං අභිසම්‌බුද්‌ධං. තථා යං අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු ඉමස්‌ස සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස භෙරිසද්‌දො මුදිඞ්‌ගසද්‌දොතිආදි සද්‌දාරම්‌මණං සොතද්‌වාරෙ ආපාථං ආගච්‌ඡති, මූලගන්‌ධො තචගන්‌ධොතිආදි ගන්‌ධාරම්‌මණං ඝානද්‌වාරෙ ආපාථං ආගච්‌ඡති, මූලරසො ඛන්‌ධරසොතිආදි රසාරම්‌මණං ජිව්‌හාද්‌වාරෙ ආපාථං ආගච්‌ඡති, කක්‌ඛළං මුදුකන්‌තිආදි පථවීධාතුතෙජොධාතුවායොධාතුභෙදං ඵොට්‌ඨබ්‌බාරම්‌මණං කායද්‌වාරෙ ආපාථං ආගච්‌ඡති, ‘‘අයං සත්‌තො ඉමස්‌මිං ඛණෙ ඉමං නාම ඵොට්‌ඨබ්‌බාරම්‌මණං ඵුසිත්‌වා සුමනො වා දුම්‌මනො වා මජ්‌ඣත්‌තො වා ජාතො’’ති සබ්‌බං තං තථාගතස්‌ස එවං අභිසම්‌බුද්‌ධං. තථා යං අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු ඉමස්‌ස සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස සුඛදුක්‌ඛාදිභෙදං ධම්‌මාරම්‌මණං මනොද්‌වාරස්‌ස ආපාථං ආගච්‌ඡති, ‘‘අයං සත්‌තො ඉමස්‌මිං ඛණෙ ඉමං නාම ධම්‌මාරම්‌මණං විජානිත්‌වා සුමනො වා දුම්‌මනො වා මජ්‌ඣත්‌තො වා ජාතො’’ති සබ්‌බං තං තථාගතස්‌ස එවං අභිසම්‌බුද්‌ධං.

    Tathāgatena abhisambuddhanti iminā etaṃ dasseti – yañhi aparimāṇāsu lokadhātūsu imassa sadevakassa lokassa nīlaṃ pītakantiādi rūpārammaṇaṃ cakkhudvāre āpāthaṃ āgacchati, ‘‘ayaṃ satto imasmiṃ khaṇe imaṃ nāma rūpārammaṇaṃ disvā sumano vā dummano vā majjhatto vā jāto’’ti sabbaṃ taṃ tathāgatassa evaṃ abhisambuddhaṃ. Tathā yaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu imassa sadevakassa lokassa bherisaddo mudiṅgasaddotiādi saddārammaṇaṃ sotadvāre āpāthaṃ āgacchati, mūlagandho tacagandhotiādi gandhārammaṇaṃ ghānadvāre āpāthaṃ āgacchati, mūlaraso khandharasotiādi rasārammaṇaṃ jivhādvāre āpāthaṃ āgacchati, kakkhaḷaṃ mudukantiādi pathavīdhātutejodhātuvāyodhātubhedaṃ phoṭṭhabbārammaṇaṃ kāyadvāre āpāthaṃ āgacchati, ‘‘ayaṃ satto imasmiṃ khaṇe imaṃ nāma phoṭṭhabbārammaṇaṃ phusitvā sumano vā dummano vā majjhatto vā jāto’’ti sabbaṃ taṃ tathāgatassa evaṃ abhisambuddhaṃ. Tathā yaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu imassa sadevakassa lokassa sukhadukkhādibhedaṃ dhammārammaṇaṃ manodvārassa āpāthaṃ āgacchati, ‘‘ayaṃ satto imasmiṃ khaṇe imaṃ nāma dhammārammaṇaṃ vijānitvā sumano vā dummano vā majjhatto vā jāto’’ti sabbaṃ taṃ tathāgatassa evaṃ abhisambuddhaṃ.

    යඤ්‌හි, චුන්‌ද, ඉමෙසං සත්‌තානං දිට්‌ඨං සුතං මුතං විඤ්‌ඤාතං, තත්‌ථ තථාගතෙන අදිට්‌ඨං වා අසුතං වා අමුතං වා අවිඤ්‌ඤාතං වා නත්‌ථි, ඉමස්‌ස පන මහාජනස්‌ස පරියෙසිත්‌වා අපත්‌තම්‌පි අත්‌ථි, අපරියෙසිත්‌වා අපත්‌තම්‌පි අත්‌ථි, පරියෙසිත්‌වා පත්‌තම්‌පි අත්‌ථි, අපරියෙසිත්‌වා පත්‌තම්‌පි අත්‌ථි, සබ්‌බම්‌පි තථාගතස්‌ස අසම්‌පත්‌තං නාම නත්‌ථි ඤාණෙන අසච්‌ඡිකතං. තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතීති යං තථා ලොකෙන ගතං, තස්‌ස තථෙව ගතත්‌තා තථාගතොති වුච්‌චතීති. පාළියං පන ‘‘අභිසම්‌බුද්‌ධ’’න්‌ති වුත්‌තං, තං ගතසද්‌දෙන එකත්‌ථං. ඉමිනා නයෙන සබ්‌බවාරෙසු තථාගතොති නිගමස්‌ස අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො (දී. නි. අට්‌ඨ. 3.188; අ. නි. අට්‌ඨ. 2.4.23).

    Yañhi, cunda, imesaṃ sattānaṃ diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ, tattha tathāgatena adiṭṭhaṃ vā asutaṃ vā amutaṃ vā aviññātaṃ vā natthi, imassa pana mahājanassa pariyesitvā apattampi atthi, apariyesitvā apattampi atthi, pariyesitvā pattampi atthi, apariyesitvā pattampi atthi, sabbampi tathāgatassa asampattaṃ nāma natthi ñāṇena asacchikataṃ. Tasmā tathāgatoti vuccatīti yaṃ tathā lokena gataṃ, tassa tatheva gatattā tathāgatoti vuccatīti. Pāḷiyaṃ pana ‘‘abhisambuddha’’nti vuttaṃ, taṃ gatasaddena ekatthaṃ. Iminā nayena sabbavāresu tathāgatoti nigamassa attho veditabbo (dī. ni. aṭṭha. 3.188; a. ni. aṭṭha. 2.4.23).

    ‘‘යඤ්‌ච, චුන්‌ද, රත්‌තිං තථාගතො අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුජ්‌ඣති, යඤ්‌ච රත්‌තිං අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායති, යං එතස්‌මිං අන්‌තරෙ භාසති ලපති නිද්‌දිසති, සබ්‌බං තං තථෙව හොති, නො අඤ්‌ඤථා, තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති –

    ‘‘Yañca, cunda, rattiṃ tathāgato anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambujjhati, yañca rattiṃ anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyati, yaṃ etasmiṃ antare bhāsati lapati niddisati, sabbaṃ taṃ tatheva hoti, no aññathā, tasmā tathāgatoti vuccatī’’ti –

    එත්‌ථ යං රත්‌තිං භගවා බොධිමණ්‌ඩෙ අප්‌පරාජිතපල්‌ලඞ්‌කෙ නිසින්‌නො තිණ්‌ණං මාරානං මත්‌ථකං මද්‌දිත්‌වා අනුත්‌තරසම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුද්‌ධො, යඤ්‌ච රත්‌තිං යමකසාලානමන්‌තරෙ අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බායි, එත්‌ථන්‌තරෙ පඤ්‌චචත්‌තාලීසවස්‌සපරිමාණෙ කාලෙ පඨමබොධියාපි මජ්‌ඣිමබොධියාපි පච්‌ඡිමබොධියාපි යං භගවතා භාසිතං සුත්‌තං ගෙය්‍යං…පෙ.… වෙදල්‌ලං, තං සබ්‌බං අත්‌ථතො ච බ්‍යඤ්‌ජනතො ච අනුපවජ්‌ජං අනූනමනධිකං සබ්‌බාකාරපරිපුණ්‌ණං රාගමදනිම්‌මදනං දොසමොහමදනිම්‌මදනං නත්‌ථි, තත්‌ථ වාළග්‌ගමත්‌තම්‌පි අවක්‌ඛලිතං, සබ්‌බං තං එකමුද්‌දිකාය ලඤ්‌ඡිතං විය, එකනාළියා මිතං විය, එකතුලාය තුලිතං විය ච තථමෙව හොති විතථං නත්‌ථි. තෙනාහ – ‘‘යඤ්‌ච, චුන්‌ද, රත්‌තිං තථාගතො…පෙ.… සබ්‌බං තං තථමෙව හොති, නො අඤ්‌ඤථා තස්‌මා තථාගතොති වුච්‌චතී’’ති. ගදඅත්‌ථො හි එත්‌ථ ගතසද්‌දො.

    Ettha yaṃ rattiṃ bhagavā bodhimaṇḍe apparājitapallaṅke nisinno tiṇṇaṃ mārānaṃ matthakaṃ madditvā anuttarasammāsambodhiṃ abhisambuddho, yañca rattiṃ yamakasālānamantare anupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbāyi, etthantare pañcacattālīsavassaparimāṇe kāle paṭhamabodhiyāpi majjhimabodhiyāpi pacchimabodhiyāpi yaṃ bhagavatā bhāsitaṃ suttaṃ geyyaṃ…pe… vedallaṃ, taṃ sabbaṃ atthato ca byañjanato ca anupavajjaṃ anūnamanadhikaṃ sabbākāraparipuṇṇaṃ rāgamadanimmadanaṃ dosamohamadanimmadanaṃ natthi, tattha vāḷaggamattampi avakkhalitaṃ, sabbaṃ taṃ ekamuddikāya lañchitaṃ viya, ekanāḷiyā mitaṃ viya, ekatulāya tulitaṃ viya ca tathameva hoti vitathaṃ natthi. Tenāha – ‘‘yañca, cunda, rattiṃ tathāgato…pe… sabbaṃ taṃ tathameva hoti, no aññathā tasmā tathāgatoti vuccatī’’ti. Gadaattho hi ettha gatasaddo.

    අපි ච – ආගදනං ආගදො, වචනන්‌ති අත්‌ථො. තථො අවිපරීතො ආගදො අස්‌සාති ද-කාරස්‌ස ත-කාරං කත්‌වා ගතොති එවමෙතස්‌මිං අත්‌ථෙ පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා.

    Api ca – āgadanaṃ āgado, vacananti attho. Tatho aviparīto āgado assāti da-kārassa ta-kāraṃ katvā gatoti evametasmiṃ atthe padasiddhi veditabbā.

    ‘‘යථාවාදී, චුන්‌ද…පෙ.… වුච්‌චතී’’ති එත්‌ථ භගවතො වාචාය කායො අනුලොමෙති කායස්‌සපි වාචා, තස්‌මා භගවා යථාවාදී තථාකාරී, යථාකාරී තථාවාදී ච හොති, එවංභූතස්‌ස චස්‌ස යථා වාචා, කායොපි තථා ගතො පවත්‌තොති අත්‌ථො. යථා ච කායො, වාචාපි තථා ගතා පවත්‌තාති තථාගතොති එවමෙත්‌ථ පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා.

    ‘‘Yathāvādī, cunda…pe… vuccatī’’ti ettha bhagavato vācāya kāyo anulometi kāyassapi vācā, tasmā bhagavā yathāvādī tathākārī, yathākārī tathāvādī ca hoti, evaṃbhūtassa cassa yathā vācā, kāyopi tathā gato pavattoti attho. Yathā ca kāyo, vācāpi tathā gatā pavattāti tathāgatoti evamettha padasiddhi veditabbā.

    අභිභූ අනභිභූතොති උපරි භවග්‌ගං හෙට්‌ඨා අවීචිපරියන්‌තං අපරිමාණාසු ලොකධාතූසු සබ්‌බසත්‌තෙ අභිභවති සීලෙනපි සමාධිනාපි පඤ්‌ඤායපි විමුත්‌තියාපි න තස්‌ස තුලා වා පමාණං වා අත්‌ථි. අතුලො අප්‌පමෙය්‍යො අනුත්‌තරො රාජරාජා දෙවදෙවො සක්‌කානං අතිසක්‌කො බ්‍රහ්‌මානං අතිබ්‍රහ්‌මා. අඤ්‌ඤදත්‌ථූති එකංසත්‌ථෙ නිපාතො. දක්‌ඛතීති දසො. වසං වත්‌තෙතීති වසවත්‌තී.

    Abhibhū anabhibhūtoti upari bhavaggaṃ heṭṭhā avīcipariyantaṃ aparimāṇāsu lokadhātūsu sabbasatte abhibhavati sīlenapi samādhināpi paññāyapi vimuttiyāpi na tassa tulā vā pamāṇaṃ vā atthi. Atulo appameyyo anuttaro rājarājā devadevo sakkānaṃ atisakko brahmānaṃ atibrahmā. Aññadatthūti ekaṃsatthe nipāto. Dakkhatīti daso. Vasaṃ vattetīti vasavattī.

    තත්‍රායං පදසිද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා – අගදො විය අගදො, කො පනෙස? දෙසනාවිලාසො චෙව පුඤ්‌ඤුස්‌සයො ච. තෙන හෙස මහානුභාවො භිසක්‌කො දිබ්‌බාගදෙන සප්‌පෙ විය සබ්‌බපරප්‌පවාදිනො සදෙවකඤ්‌ච ලොකං අභිභවති. ඉති සබ්‌බලොකාභිභවනෙ තථො අවිපරීතො දෙසනාවිලාසමයො චෙව පුඤ්‌ඤුස්‌සයො ච අගදො අස්‌සාති ද-කාරස්‌ස ත-කාරං කත්‌වා තථාගතොති වෙදිතබ්‌බො (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.7).

    Tatrāyaṃ padasiddhi veditabbā – agado viya agado, ko panesa? Desanāvilāso ceva puññussayo ca. Tena hesa mahānubhāvo bhisakko dibbāgadena sappe viya sabbaparappavādino sadevakañca lokaṃ abhibhavati. Iti sabbalokābhibhavane tatho aviparīto desanāvilāsamayo ceva puññussayo ca agado assāti da-kārassa ta-kāraṃ katvā tathāgatoti veditabbo (dī. ni. aṭṭha. 1.7).

    ඉධත්‌ථඤ්‌ඤෙව ජානාති කම්‌මාභිසඞ්‌ඛාරවසෙනාති අපුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරවසෙන ඉධත්‌ථඤ්‌ඤෙව ජානාති. කායස්‌ස භෙදා පරං මරණාති උපාදින්‌නඛන්‌ධභෙදා මරණතො පරං. අපායන්‌තිආදීසු වුඩ්‌ඪිසඞ්‌ඛාතසුඛසාතතො අයා අපෙතත්‌තා අපායො. දුක්‌ඛස්‌ස ගති පටිසරණන්‌ති දුග්‌ගති. දුක්‌කරකාරිනො එත්‌ථ විනිපතන්‌තීති විනිපාතො. නිරතිඅට්‌ඨෙන නිරස්‌සාදට්‌ඨෙන නිරයො. තං අපායං…පෙ.… නිරයං. උපපජ්‌ජිස්‌සතීති පටිසන්‌ධිවසෙන උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති. තිරච්‌ඡානයොනින්‌ති තිරියං අඤ්‌චන්‌තීති තිරච්‌ඡානා, තෙසං යොනි තිරච්‌ඡානයොනි, තං තිරච්‌ඡානයොනිං. පෙත්‌තිවිසයන්‌ති පච්‌චභාවං පත්‌තානං විසයොති පෙත්‌තිවිසයො, තං පෙත්‌තිවිසයං. මනසො උස්‌සන්‌නතාය මනුස්‌සා , තෙසු මනුස්‌සෙසු. ඉතො පරං කම්‌මාභිසඞ්‌ඛාරවසෙනාති එත්‌ථ පුඤ්‌ඤාභිසඞ්‌ඛාරවසෙන අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො.

    Idhatthaññeva jānāti kammābhisaṅkhāravasenāti apuññābhisaṅkhāravasena idhatthaññeva jānāti. Kāyassa bhedā paraṃ maraṇāti upādinnakhandhabhedā maraṇato paraṃ. Apāyantiādīsu vuḍḍhisaṅkhātasukhasātato ayā apetattā apāyo. Dukkhassa gati paṭisaraṇanti duggati. Dukkarakārino ettha vinipatantīti vinipāto. Niratiaṭṭhena nirassādaṭṭhena nirayo. Taṃ apāyaṃ…pe… nirayaṃ. Upapajjissatīti paṭisandhivasena uppajjissati. Tiracchānayoninti tiriyaṃ añcantīti tiracchānā, tesaṃ yoni tiracchānayoni, taṃ tiracchānayoniṃ. Pettivisayanti paccabhāvaṃ pattānaṃ visayoti pettivisayo, taṃ pettivisayaṃ. Manaso ussannatāya manussā , tesu manussesu. Ito paraṃ kammābhisaṅkhāravasenāti ettha puññābhisaṅkhāravasena attho gahetabbo.

    ආසවානං ඛයාති ආසවානං විනාසෙන. අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තින්‌ති ආසවවිරහිතං අරහත්‌තඵලසමාධිං. පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තින්‌ති අරහත්‌තඵලපඤ්‌ඤං. අරහත්‌තඵලසමාධි රාගවිරාගා චෙතොවිමුත්‌ති, අරහත්‌තඵලපඤ්‌ඤා අවිජ්‌ජාවිරාගා පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තීති වෙදිතබ්‌බා. තණ්‌හාචරිතෙන වා අප්‌පනාඣානබලෙන කිලෙසෙ වික්‌ඛම්‌භෙත්‌වා අධිගතං අරහත්‌තඵලං රාගවිරාගා චෙතොවිමුත්‌ති, දිට්‌ඨිචරිතෙන උපචාරජ්‌ඣානමත්‌තං නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා විපස්‌සිත්‌වා අධිගතං අරහත්‌තඵලං අවිජ්‌ජාවිරාගා පඤ්‌ඤාවිමුත්‌ති. අනාගාමිඵලං වා කාමරාගං සන්‌ධාය රාගවිරාගා චෙතොවිමුත්‌ති, අරහත්‌තඵලං සබ්‌බප්‌පකාරතො අවිජ්‌ජාවිරාගා පඤ්‌ඤාවිමුත්‌ති.

    Āsavānaṃ khayāti āsavānaṃ vināsena. Anāsavaṃ cetovimuttinti āsavavirahitaṃ arahattaphalasamādhiṃ. Paññāvimuttinti arahattaphalapaññaṃ. Arahattaphalasamādhi rāgavirāgā cetovimutti, arahattaphalapaññā avijjāvirāgā paññāvimuttīti veditabbā. Taṇhācaritena vā appanājhānabalena kilese vikkhambhetvā adhigataṃ arahattaphalaṃ rāgavirāgā cetovimutti, diṭṭhicaritena upacārajjhānamattaṃ nibbattetvā vipassitvā adhigataṃ arahattaphalaṃ avijjāvirāgā paññāvimutti. Anāgāmiphalaṃ vā kāmarāgaṃ sandhāya rāgavirāgā cetovimutti, arahattaphalaṃ sabbappakārato avijjāvirāgā paññāvimutti.

    ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං ධිමුත්‌තන්‌ති විමොක්‌ඛෙනාති කෙනට්‌ඨෙන විමොක්‌ඛො වෙදිතබ්‌බොති? අධිමුච්‌චනට්‌ඨෙන. කො අයං අධිමුච්‌චනට්‌ඨො නාම? පච්‌චනීකධම්‌මෙහි ච සුට්‌ඨු විමුච්‌චනට්‌ඨො, ආරම්‌මණෙ ච අභිරතිවසෙන සුට්‌ඨු විමුච්‌චනට්‌ඨො, පිතු අඞ්‌කෙ විස්‌සට්‌ඨඅඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගස්‌ස දාරකස්‌ස සයනං විය අනිග්‌ගහිතභාවෙන නිරාසඞ්‌කතාය ආරම්‌මණෙ පවත්‌තීති වුත්‌තං හොති. එවරූපෙන විමොක්‌ඛෙන ධිමුත්‌තන්‌ති. විඤ්‌ඤාණඤ්‌චායතනං මුඤ්‌චිත්‌වා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනෙ නිරාසඞ්‌කවසෙන ධිමුත්‌තං අල්‌ලීනං. තත්‍රාධිමුත්‌තන්‌ති තස්‌මිං සමාධිම්‌හි අල්‌ලීනං. තදධිමුත්‌තන්‌ති තස්‌මිං ඣානෙ අධිමුත්‌තං. තදාධිපතෙය්‍යන්‌ති තං ඣානං ජෙට්‌ඨකං. රූපාධිමුත්‌තොතිආදීනි පඤ්‌ච කාමගුණගරුකවසෙන වුත්‌තානි. කුලාධිමුත්‌තොතිආදීනි තීණි ඛත්‌තියාදිකුලගරුකවසෙන වුත්‌තානි. ලාභාධිමුත්‌තොතිආදීනි අට්‌ඨ ලොකධම්‌මවසෙන වුත්‌තානි. ධීවරාධිමුත්‌තොතිආදීනි චත්‌තාරි පච්‌චයවසෙන වුත්‌තානි. සුත්‌තන්‌තාධිමුත්‌තොතිආදීනි පිටකත්‌තයවසෙන වුත්‌තානි. ආරඤ්‌ඤකඞ්‌ගාධිමුත්‌තොතිආදීනි ධුතඞ්‌ගසමාදානවසෙන වුත්‌තානි. පඨමජ්‌ඣානාධිමුත්‌තොතිආදීනි පටිලාභවසෙන වුත්‌තානි.

    Ākiñcaññāyatanaṃ dhimuttanti vimokkhenāti kenaṭṭhena vimokkho veditabboti? Adhimuccanaṭṭhena. Ko ayaṃ adhimuccanaṭṭho nāma? Paccanīkadhammehi ca suṭṭhu vimuccanaṭṭho, ārammaṇe ca abhirativasena suṭṭhu vimuccanaṭṭho, pitu aṅke vissaṭṭhaaṅgapaccaṅgassa dārakassa sayanaṃ viya aniggahitabhāvena nirāsaṅkatāya ārammaṇe pavattīti vuttaṃ hoti. Evarūpena vimokkhena dhimuttanti. Viññāṇañcāyatanaṃ muñcitvā ākiñcaññāyatane nirāsaṅkavasena dhimuttaṃ allīnaṃ. Tatrādhimuttanti tasmiṃ samādhimhi allīnaṃ. Tadadhimuttanti tasmiṃ jhāne adhimuttaṃ. Tadādhipateyyanti taṃ jhānaṃ jeṭṭhakaṃ. Rūpādhimuttotiādīni pañca kāmaguṇagarukavasena vuttāni. Kulādhimuttotiādīni tīṇi khattiyādikulagarukavasena vuttāni. Lābhādhimuttotiādīni aṭṭha lokadhammavasena vuttāni. Dhīvarādhimuttotiādīni cattāri paccayavasena vuttāni. Suttantādhimuttotiādīni piṭakattayavasena vuttāni. Āraññakaṅgādhimuttotiādīni dhutaṅgasamādānavasena vuttāni. Paṭhamajjhānādhimuttotiādīni paṭilābhavasena vuttāni.

    කම්‌මපරායණන්‌ති අභිසඞ්‌ඛාරවසෙන. විපාකපරායණන්‌ති පවත්‌තිවසෙන. කම්‌මගරුකන්‌ති චෙතනාගරුකං. පටිසන්‌ධිගරුකන්‌ති උපපත්‌තිගරුකං.

    Kammaparāyaṇanti abhisaṅkhāravasena. Vipākaparāyaṇanti pavattivasena. Kammagarukanti cetanāgarukaṃ. Paṭisandhigarukanti upapattigarukaṃ.

    84. ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤාසම්‌භවං ඤත්‌වාති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨහිත්‌වා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනජනකකම්‌මාභිසඞ්‌ඛාරං ඤත්‌වා ‘‘කින්‌ති පලිබොධො අය’’න්‌ති. නන්‌දිසංයොජනං ඉතීති යා චතුත්‌ථඅරූපරාගසඞ්‌ඛාතා නන්‌දී තඤ්‌ච සංයොජනං ඤත්‌වා. තතො තත්‌ථ විපස්‌සතීති අථ තත්‌ථ ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨහිත්‌වා තං සමාපත්‌තිං අනිච්‌චාදිවසෙන විපස්‌සති. එතං ඤාණං තථං තස්‌සාති එතං තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස එවං විපස්‌සතො අනුක්‌කමෙන උප්‌පන්‌නං අරහත්‌තඤාණං අවිපරීතං. වුසීමතොති වුසිතවන්‌තස්‌ස. සෙසං සබ්‌බත්‌ථ පාකටමෙව.

    84.Ākiñcaññāsambhavaṃ ñatvāti ākiñcaññāyatanasamāpattito vuṭṭhahitvā ākiñcaññāyatanajanakakammābhisaṅkhāraṃ ñatvā ‘‘kinti palibodho aya’’nti. Nandisaṃyojanaṃ itīti yā catutthaarūparāgasaṅkhātā nandī tañca saṃyojanaṃ ñatvā. Tato tattha vipassatīti atha tattha ākiñcaññāyatanasamāpattito vuṭṭhahitvā taṃ samāpattiṃ aniccādivasena vipassati. Etaṃ ñāṇaṃ tathaṃ tassāti etaṃ tassa puggalassa evaṃ vipassato anukkamena uppannaṃ arahattañāṇaṃ aviparītaṃ. Vusīmatoti vusitavantassa. Sesaṃ sabbattha pākaṭameva.

    එවං භගවා ඉදම්‌පි සුත්‌තං අරහත්‌තනිකූටෙනෙව දෙසෙසි, දෙසනාපරියොසානෙ ච පුබ්‌බසදිසො එව ධම්‌මාභිසමයො අහොසීති.

    Evaṃ bhagavā idampi suttaṃ arahattanikūṭeneva desesi, desanāpariyosāne ca pubbasadiso eva dhammābhisamayo ahosīti.

    සද්‌ධම්‌මප්‌පජ්‌ජොතිකාය චූළනිද්‌දෙස-අට්‌ඨකථාය

    Saddhammappajjotikāya cūḷaniddesa-aṭṭhakathāya

    පොසාලමාණවසුත්‌තනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Posālamāṇavasuttaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / චූළනිද්‌දෙසපාළි • Cūḷaniddesapāḷi
    14. පොසාලමාණවපුච්‌ඡා • 14. Posālamāṇavapucchā
    14. පොසාලමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙසො • 14. Posālamāṇavapucchāniddeso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact