Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අපදාන-අට්‌ඨකථා • Apadāna-aṭṭhakathā

    6. රාහුලත්‌ථෙරඅපදානවණ්‌ණනා

    6. Rāhulattheraapadānavaṇṇanā

    පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතොතිආදිකං ආයස්‌මතො රාහුලත්‌ථෙරස්‌ස අපදානං. අයම්‌පි ආයස්‌මා පුරිමජිනවරෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ විවට්‌ටූපනිස්‌සයානි පුඤ්‌ඤානි උපචිනන්‌තො පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තො විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා සත්‌ථු ධම්‌මදෙසනං සුණන්‌තො සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුං සික්‌ඛාකාමානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා සයම්‌පි තං ඨානන්‌තරං පත්‌ථෙන්‌තො සෙනාසනවිසොධනවිජ්‌ජොතනාදිකං උළාරං පුඤ්‌ඤං කත්‌වා පණිධානං අකාසි. සො තතො චවිත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො උභයසම්‌පත්‌තියො අනුභවිත්‌වා ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ අම්‌හාකං බොධිසත්‌තං පටිච්‌ච යසොධරාය දෙවියා කුච්‌ඡිම්‌හි නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා රාහුලොති ලද්‌ධනාමො මහතා ඛත්‌තියපරිවාරෙන වඩ්‌ඪි. තස්‌ස පබ්‌බජ්‌ජාවිධානං ඛන්‌ධකෙ (මහාව. 105) ආගතමෙව. සො පබ්‌බජිත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ අනෙකෙහි සුත්‌තපදෙහි සුලද්‌ධොවාදො පරිපක්‌කඤාණො විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. අරහා පන හුත්‌වා අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරොන්‌තො –

    Padumuttarassabhagavatotiādikaṃ āyasmato rāhulattherassa apadānaṃ. Ayampi āyasmā purimajinavaresu katādhikāro tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayāni puññāni upacinanto padumuttarassa bhagavato kāle kulagehe nibbatto viññutaṃ patvā satthu dhammadesanaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ sikkhākāmānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā sayampi taṃ ṭhānantaraṃ patthento senāsanavisodhanavijjotanādikaṃ uḷāraṃ puññaṃ katvā paṇidhānaṃ akāsi. So tato cavitvā devamanussesu saṃsaranto ubhayasampattiyo anubhavitvā imasmiṃ buddhuppāde amhākaṃ bodhisattaṃ paṭicca yasodharāya deviyā kucchimhi nibbattitvā rāhuloti laddhanāmo mahatā khattiyaparivārena vaḍḍhi. Tassa pabbajjāvidhānaṃ khandhake (mahāva. 105) āgatameva. So pabbajitvā satthu santike anekehi suttapadehi suladdhovādo paripakkañāṇo vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Arahā pana hutvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā aññaṃ byākaronto –

    ‘‘උභයෙනෙව සම්‌පන්‌නො, රාහුලභද්‌දොති මං විදූ;

    ‘‘Ubhayeneva sampanno, rāhulabhaddoti maṃ vidū;

    යඤ්‌චම්‌හි පුත්‌තො බුද්‌ධස්‌ස, යඤ්‌ච ධම්‌මෙසු චක්‌ඛුමා.

    Yañcamhi putto buddhassa, yañca dhammesu cakkhumā.

    ‘‘යඤ්‌ච මෙ ආසවා ඛීණා, යඤ්‌ච නත්‌ථි පුනබ්‌භවො;

    ‘‘Yañca me āsavā khīṇā, yañca natthi punabbhavo;

    අරහා දක්‌ඛිණෙය්‍යොම්‌හි, තෙවිජ්‌ජො අමතද්‌දසො.

    Arahā dakkhiṇeyyomhi, tevijjo amataddaso.

    ‘‘කාමන්‌ධා ජාලපච්‌ඡන්‌නා, තණ්‌හාඡදනඡාදිතා;

    ‘‘Kāmandhā jālapacchannā, taṇhāchadanachāditā;

    පමත්‌තබන්‌ධුනා බන්‌ධා, මච්‌ඡාව කුමිනා මුඛෙ.

    Pamattabandhunā bandhā, macchāva kuminā mukhe.

    ‘‘තං කාමං අහමුජ්‌ඣිත්‌වා, ඡෙත්‌වා මාරස්‌ස බන්‌ධනං;

    ‘‘Taṃ kāmaṃ ahamujjhitvā, chetvā mārassa bandhanaṃ;

    සමූලං තණ්‌හමබ්‌බුය්‌හ, සීතිභූතොස්‌මි නිබ්‌බුතො’’ති. (ථෙරගා. 295-298);

    Samūlaṃ taṇhamabbuyha, sītibhūtosmi nibbuto’’ti. (theragā. 295-298);

    චතස්‌සො ගාථා අභාසි. තත්‌ථ උභයෙනෙව සම්‌පන්‌නොති ජාතිසම්‌පදා පටිපත්‌තිසම්‌පදාති උභයසම්‌පත්‌තියාපි සම්‌පන්‌නො සමන්‌නාගතො. රාහුලභද්‌දොති මං විදූති ‘‘රාහුලභද්‌දො’’ති මං සබ්‍රහ්‌මචාරිනො සඤ්‌ජානන්‌ති. තස්‌ස හි ජාතසාසනං සුත්‌වා බොධිසත්‌තෙන, ‘‘රාහු, ජාතො, බන්‌ධනං ජාත’’න්‌ති වුත්‌තවචනං උපාදාය සුද්‌ධොදනමහාරාජා ‘‘රාහුලො’’ති නාමං ගණ්‌හි. තත්‌ථ ආදිතො පිතරා වුත්‌තපරියායමෙව ගහෙත්‌වා ආහ – ‘‘රාහුලභද්‌දොති මං විදූ’’ති. භද්‌දොති පසංසාවචනමෙව. අපරභාගෙ සත්‌ථා තං සික්‌ඛාකාමභාවෙන අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසි ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං සික්‌ඛාකාමානං යදිදං රාහුලො’’ති (අ. නි. 1.209).

    Catasso gāthā abhāsi. Tattha ubhayeneva sampannoti jātisampadā paṭipattisampadāti ubhayasampattiyāpi sampanno samannāgato. Rāhulabhaddoti maṃ vidūti ‘‘rāhulabhaddo’’ti maṃ sabrahmacārino sañjānanti. Tassa hi jātasāsanaṃ sutvā bodhisattena, ‘‘rāhu, jāto, bandhanaṃ jāta’’nti vuttavacanaṃ upādāya suddhodanamahārājā ‘‘rāhulo’’ti nāmaṃ gaṇhi. Tattha ādito pitarā vuttapariyāyameva gahetvā āha – ‘‘rāhulabhaddoti maṃ vidū’’ti. Bhaddoti pasaṃsāvacanameva. Aparabhāge satthā taṃ sikkhākāmabhāvena aggaṭṭhāne ṭhapesi ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ sikkhākāmānaṃ yadidaṃ rāhulo’’ti (a. ni. 1.209).

    68. එවං සො පත්‌තඑතදග්‌ගට්‌ඨානො අත්‌තනො පුබ්‌බකම්‌මං සරිත්‌වා සොමනස්‌සජාතො පුබ්‌බචරිතාපදානං පකාසෙන්‌තො පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතොතිආදිමාහ. සත්‌තභූමිම්‌හි පාසාදෙති පසාදං සොමනස්‌සං ජනෙතීති පාසාදො. උපරූපරි ඨිතා සත්‌ත භූමියො යස්‌මිං පාසාදෙ සොයං සත්‌තභූමි, තස්‌මිං සත්‌තභූමිම්‌හි පාසාදෙ. ආදාසං සන්‌ථරිං අහන්‌ති ආදාසතලං නිප්‌ඵාදෙත්‌වා ලොකජෙට්‌ඨස්‌ස භගවතො තාදිනො අහං සන්‌ථරං අදාසිං, සන්‌ථරිත්‌වා පූජෙසින්‌ති අත්‌ථො.

    68. Evaṃ so pattaetadaggaṭṭhāno attano pubbakammaṃ saritvā somanassajāto pubbacaritāpadānaṃ pakāsento padumuttarassa bhagavatotiādimāha. Sattabhūmimhi pāsādeti pasādaṃ somanassaṃ janetīti pāsādo. Uparūpari ṭhitā satta bhūmiyo yasmiṃ pāsāde soyaṃ sattabhūmi, tasmiṃ sattabhūmimhi pāsāde. Ādāsaṃ santhariṃ ahanti ādāsatalaṃ nipphādetvā lokajeṭṭhassa bhagavato tādino ahaṃ santharaṃ adāsiṃ, santharitvā pūjesinti attho.

    69. ඛීණාසවසහස්‌සෙහීති අරහන්‌තසහස්‌සෙහි පරිකිණ්‌ණො පරිවුතො. ද්‌විපදින්‌දො ද්‌විපදානං ඉන්‌දො සාමි නරාසභො මහාමුනි ගන්‌ධකුටිං තෙහි සහ උපාගමි පාවිසීති අත්‌ථො.

    69.Khīṇāsavasahassehīti arahantasahassehi parikiṇṇo parivuto. Dvipadindo dvipadānaṃ indo sāmi narāsabho mahāmuni gandhakuṭiṃ tehi saha upāgami pāvisīti attho.

    70. විරොචෙන්‌තො ගන්‌ධකුටින්‌ති තං ගන්‌ධකුටිං සොභයමානො දෙවානං දෙවො දෙවදෙවො නරානං ආසභො නරාසභො ජෙට්‌ඨො සත්‌ථා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ නිසීදිත්‌වා ඉමා බ්‍යාකරණගාථායො අභාසථ කථෙසීති සම්‌බන්‌ධො.

    70.Virocento gandhakuṭinti taṃ gandhakuṭiṃ sobhayamāno devānaṃ devo devadevo narānaṃ āsabho narāsabho jeṭṭho satthā bhikkhusaṅghamajjhe nisīditvā imā byākaraṇagāthāyo abhāsatha kathesīti sambandho.

    71. යෙනායං ජොතිතා සෙය්‍යාති යෙන උපාසකෙන අයං පාසාදසඞ්‌ඛාතා සෙය්‍යා ජොතිතා පභාසිතා පජ්‌ජලිතා. ආදාසොව කංසලොහමයං ආදාසතලං ඉව සුට්‌ඨු සමං කත්‌වා සන්‌ථතා. තං උපාසකං කිත්‌තයිස්‌සාමි පාකටං කරිස්‌සාමීති අත්‌ථො. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    71.Yenāyaṃ jotitā seyyāti yena upāsakena ayaṃ pāsādasaṅkhātā seyyā jotitā pabhāsitā pajjalitā. Ādāsova kaṃsalohamayaṃ ādāsatalaṃ iva suṭṭhu samaṃ katvā santhatā. Taṃ upāsakaṃ kittayissāmi pākaṭaṃ karissāmīti attho. Sesaṃ suviññeyyameva.

    81. අට්‌ඨානමෙතං යං තාදීති යං යෙන කාරණෙන තාදී ඉට්‌ඨානිට්‌ඨෙසු අකම්‌පියසභාවත්‌තා තාදී අගාරෙ ඝරාවාසෙ රතිං අල්‌ලීනභාවං අජ්‌ඣගා පාපුණි, එතං කාරණං අට්‌ඨානං අකාරණන්‌ති අත්‌ථො.

    81.Aṭṭhānametaṃ yaṃ tādīti yaṃ yena kāraṇena tādī iṭṭhāniṭṭhesu akampiyasabhāvattā tādī agāre gharāvāse ratiṃ allīnabhāvaṃ ajjhagā pāpuṇi, etaṃ kāraṇaṃ aṭṭhānaṃ akāraṇanti attho.

    82. නික්‌ඛමිත්‌වා අගාරස්‌මාති ඝරාවාසතො නික්‌ඛමිත්‌වා තං තිණදලමිව පරිච්‌චජිත්‌වා සුබ්‌බතො සුසික්‌ඛිතො පබ්‌බජිස්‌සති. රාහුලො නාම නාමෙනාති සුද්‌ධොදනමහාරාජෙන පෙසිතං කුමාරස්‌ස ජාතසාසනං සුත්‌වා පිතරා සිද්‌ධත්‌ථෙන, ‘‘රාහු ජාතො, බන්‌ධනං ජාත’’න්‌ති වුත්‌තනාමත්‌තා රාහුලො නාමාති අත්‌ථො. ‘‘යථා චන්‌දසූරියානං විමානපභාය කිලිට්‌ඨකරණෙන රාහු අසුරින්‌දො උපෙති ගච්‌ඡති, එවමෙවායං මම අභිනික්‌ඛමනපබ්‌බජ්‌ජාදීනං අන්‌තරායං කරොන්‌තොරිව ජාතො’’ති අධිප්‌පායෙන, ‘‘රාහු ජාතොති ආහා’’ති දට්‌ඨබ්‌බං. අරහා සො භවිස්‌සතීති සො තාදිසො උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නො විපස්‌සනායං යුත්‌තප්‌පයුත්‌තො අරහා ඛීණාසවො භවිස්‌සතීති අත්‌ථො.

    82.Nikkhamitvāagārasmāti gharāvāsato nikkhamitvā taṃ tiṇadalamiva pariccajitvā subbato susikkhito pabbajissati. Rāhulo nāmanāmenāti suddhodanamahārājena pesitaṃ kumārassa jātasāsanaṃ sutvā pitarā siddhatthena, ‘‘rāhu jāto, bandhanaṃ jāta’’nti vuttanāmattā rāhulo nāmāti attho. ‘‘Yathā candasūriyānaṃ vimānapabhāya kiliṭṭhakaraṇena rāhu asurindo upeti gacchati, evamevāyaṃ mama abhinikkhamanapabbajjādīnaṃ antarāyaṃ karontoriva jāto’’ti adhippāyena, ‘‘rāhu jātoti āhā’’ti daṭṭhabbaṃ. Arahā so bhavissatīti so tādiso upanissayasampanno vipassanāyaṃ yuttappayutto arahā khīṇāsavo bhavissatīti attho.

    83. කිකීව අණ්‌ඩං රක්‌ඛෙය්‍යාති අණ්‌ඩං බීජං රක්‌ඛමානා කිකී සකුණී ඉව අප්‌පමත්‌තො සීලං රක්‌ඛෙය්‍ය, චාමරී විය වාලධින්‌ති වාලං රක්‌ඛමානා කණ්‌ඩකෙසු වාලෙ ලග්‌ගන්‌තෙ භින්‌දනභයෙන අනාකඩ්‌ඪිත්‌වා මරමානා චාමරී විය ජීවිතම්‌පි පරිච්‌චජිත්‌වා සීලං අභින්‌දිත්‌වා රක්‌ඛෙය්‍ය. නිපකො සීලසම්‌පන්‌නොති නෙපක්‌කං වුච්‌චති පඤ්‌ඤා, තෙන නෙපක්‌කෙන සමන්‌නාගතො නිපකො ඛණ්‌ඩඡිද්‌දාදිභාවං අපාපෙත්‌වා රක්‌ඛණතො සීලසම්‌පන්‌නො භවිස්‌සතීති එවං සො භගවා බ්‍යාකරණමකාසි. සො එවං පත්‌තඅරහත්‌තඵලො එකදිවසං විවෙකට්‌ඨානෙ නිසින්‌නො සොමනස්‌සවසෙන එවං රක්‌ඛිං මහාමුනීතිආදිමාහ. තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙවාති.

    83.Kikīva aṇḍaṃ rakkheyyāti aṇḍaṃ bījaṃ rakkhamānā kikī sakuṇī iva appamatto sīlaṃ rakkheyya, cāmarī viya vāladhinti vālaṃ rakkhamānā kaṇḍakesu vāle laggante bhindanabhayena anākaḍḍhitvā maramānā cāmarī viya jīvitampi pariccajitvā sīlaṃ abhinditvā rakkheyya. Nipako sīlasampannoti nepakkaṃ vuccati paññā, tena nepakkena samannāgato nipako khaṇḍachiddādibhāvaṃ apāpetvā rakkhaṇato sīlasampanno bhavissatīti evaṃ so bhagavā byākaraṇamakāsi. So evaṃ pattaarahattaphalo ekadivasaṃ vivekaṭṭhāne nisinno somanassavasena evaṃ rakkhiṃ mahāmunītiādimāha. Taṃ suviññeyyamevāti.

    රාහුලත්‌ථෙරඅපදානවණ්‌ණනා සමත්‌තා.

    Rāhulattheraapadānavaṇṇanā samattā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / අපදානපාළි • Apadānapāḷi / 6. රාහුලත්‌ථෙරඅපදානං • 6. Rāhulattheraapadānaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact