Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    4. රට්‌ඨපාලත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    4. Raṭṭhapālattheragāthāvaṇṇanā

    පස්‌ස චිත්‌තකතන්‌තිආදිකා ආයස්‌මතො රට්‌ඨපාලත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයං කිර පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො උප්‌පත්‌තිතො පුරෙතරමෙව හංසවතීනගරෙ ගහපතිමහාසාලකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො පිතු අච්‌චයෙන ඝරාවාසෙ පතිට්‌ඨිතො රතනකොට්‌ඨාගාරකම්‌මිකෙන දස්‌සිතං අපරිමාණං කුලවංසානුගතං ධනං දිස්‌වා ‘‘ඉමං එත්‌තකං ධනරාසිං මය්‌හං පිතුඅය්‍යකපය්‍යකාදයො අත්‌තනා සද්‌ධිං ගහෙත්‌වා ගන්‌තුං නාසක්‌ඛිංසු, මයා පන ගහෙත්‌වා ගන්‌තුං වට්‌ටතී’’ති චින්‌තෙත්‌වා කපණද්‌ධිකාදීනං මහාදානං අදාසි. සො අභිඤ්‌ඤාලාභිං එකං තාපසං උපට්‌ඨහන්‌තො තෙන දෙවලොකාධිපච්‌චෙ නියොජිතො යාවජීවං පුඤ්‌ඤානි කත්‌වා තතො චුතො දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා දිබ්‌බසම්‌පත්‌තිං අනුභවන්‌තො තත්‌ථ යාවතායුකං ඨත්‌වා තතො චුතො මනුස්‌සලොකෙ භින්‌නං රට්‌ඨං සන්‌ධාරෙතුං සමත්‌ථස්‌ස කුලස්‌ස එකපුත්‌තකො හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති.

    Passacittakatantiādikā āyasmato raṭṭhapālattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayaṃ kira padumuttarassa bhagavato uppattito puretarameva haṃsavatīnagare gahapatimahāsālakule nibbattitvā vayappatto pitu accayena gharāvāse patiṭṭhito ratanakoṭṭhāgārakammikena dassitaṃ aparimāṇaṃ kulavaṃsānugataṃ dhanaṃ disvā ‘‘imaṃ ettakaṃ dhanarāsiṃ mayhaṃ pituayyakapayyakādayo attanā saddhiṃ gahetvā gantuṃ nāsakkhiṃsu, mayā pana gahetvā gantuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā kapaṇaddhikādīnaṃ mahādānaṃ adāsi. So abhiññālābhiṃ ekaṃ tāpasaṃ upaṭṭhahanto tena devalokādhipacce niyojito yāvajīvaṃ puññāni katvā tato cuto devaloke nibbattitvā dibbasampattiṃ anubhavanto tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā tato cuto manussaloke bhinnaṃ raṭṭhaṃ sandhāretuṃ samatthassa kulassa ekaputtako hutvā nibbatti.

    තෙන ච සමයෙන පදුමුත්‌තරො භගවා ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා පවත්‌තිතවරධම්‌මචක්‌කො වෙනෙය්‍යසත්‌තෙ නිබ්‌බානමහානගරසඞ්‌ඛාතං ඛෙමන්‌තභූමිං සම්‌පාපෙසි. අථ සො කුලපුත්‌තො අනුක්‌කමෙන විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො එකදිවසං උපාසකෙහි සද්‌ධිං විහාරං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථාරං ධම්‌මං දෙසෙන්‌තං දිස්‌වා පසන්‌නචිත්‌තො පරිසපරියන්‌තෙ නිසීදි. තෙන ඛො පන සමයෙන සත්‌ථා එකං භික්‌ඛුං සද්‌ධාපබ්‌බජිතානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසි. තං දිස්‌වා සො පසන්‌නමානසො තදත්‌ථාය චිත්‌තං ඨපෙත්‌වා සතසහස්‌සභික්‌ඛුපරිවුතස්‌ස භගවතො මහතා සක්‌කාරෙන සත්‌තාහං මහාදානං පවත්‌තෙත්‌වා පණිධානං අකාසි. සත්‌ථා තස්‌ස අනන්‌තරායෙන ඉජ්‌ඣනභාවං දිස්‌වා ‘‘අනාගතෙ ගොතමස්‌ස නාම සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සාසනෙ සද්‌ධාපබ්‌බජිතානං අග්‌ගො භවිස්‌සතී’’ති බ්‍යාකාසි. සො සත්‌ථාරං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච වන්‌දිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමි. සො තත්‌ථ යාවතායුකං පුඤ්‌ඤානි කත්‌වා තතො චවිත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉතො ද්‌වෙනවුතෙ කප්‌පෙ ඵුස්‌සස්‌ස භගවතො කාලෙ සත්‌ථු වෙමාතිකභාතිකෙසු තීසු රාජපුත්‌තෙසු සත්‌ථාරං උපට්‌ඨහන්‌තෙසු තෙසං පුඤ්‌ඤකිරියාය කිච්‌චං අකාසි.

    Tena ca samayena padumuttaro bhagavā loke uppajjitvā pavattitavaradhammacakko veneyyasatte nibbānamahānagarasaṅkhātaṃ khemantabhūmiṃ sampāpesi. Atha so kulaputto anukkamena viññutaṃ patto ekadivasaṃ upāsakehi saddhiṃ vihāraṃ gantvā satthāraṃ dhammaṃ desentaṃ disvā pasannacitto parisapariyante nisīdi. Tena kho pana samayena satthā ekaṃ bhikkhuṃ saddhāpabbajitānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Taṃ disvā so pasannamānaso tadatthāya cittaṃ ṭhapetvā satasahassabhikkhuparivutassa bhagavato mahatā sakkārena sattāhaṃ mahādānaṃ pavattetvā paṇidhānaṃ akāsi. Satthā tassa anantarāyena ijjhanabhāvaṃ disvā ‘‘anāgate gotamassa nāma sammāsambuddhassa sāsane saddhāpabbajitānaṃ aggo bhavissatī’’ti byākāsi. So satthāraṃ bhikkhusaṅghañca vanditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. So tattha yāvatāyukaṃ puññāni katvā tato cavitvā devamanussesu saṃsaranto ito dvenavute kappe phussassa bhagavato kāle satthu vemātikabhātikesu tīsu rājaputtesu satthāraṃ upaṭṭhahantesu tesaṃ puññakiriyāya kiccaṃ akāsi.

    එවං තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ තං තං බහුං කුසලං උපචිනිත්‌වා සුගතීසුයෙව සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ කුරුරට්‌ඨෙ ථුල්‌ලකොට්‌ඨිකනිගමෙ රට්‌ඨපාලසෙට්‌ඨිනො ගෙහෙ නිබ්‌බත්‌ති, තස්‌ස භින්‌නං රට්‌ඨං සන්‌ධාරෙතුං සමත්‌ථෙ කුලෙ නිබ්‌බත්‌තත්‌තා රට්‌ඨපාලොති වංසානුගතමෙව නාමං අහොසි. සො මහතා පරිවාරෙන වඩ්‌ඪන්‌තො අනුක්‌කමෙන යොබ්‌බනපත්‌තො මාතාපිතූහි පතිරූපෙන දාරෙන සංයොජිතො මහන්‌තෙ ච යසෙ පතිට්‌ඨාපිතො දිබ්‌බසම්‌පත්‌තිසදිසං සම්‌පත්‌තිං පච්‌චනුභොති. අථ භගවා කුරුරට්‌ඨෙ ජනපදචාරිකං චරන්‌තො ථුල්‌ලකොට්‌ඨිකං අනුපාපුණි. තං සුත්‌වා රට්‌ඨපාලො කුලපුත්‌තො සත්‌ථාරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පටිලද්‌ධසද්‌ධො පබ්‌බජිතුකාමො සත්‌තාහං භත්‌තච්‌ඡෙදං කත්‌වා කිච්‌ඡෙන කසිරෙන මාතාපිතරො අනුජානාපෙත්‌වා සත්‌ථාරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං යාචිත්‌වා සත්‌ථු ආණත්‌තියා අඤ්‌ඤතරස්‌ස ථෙරස්‌ස සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිත්‌වා යොනිසොමනසිකාරෙන කම්‌මං කරොන්‌තො විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 1.2.97-111) –

    Evaṃ tattha tattha bhave taṃ taṃ bahuṃ kusalaṃ upacinitvā sugatīsuyeva saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde kururaṭṭhe thullakoṭṭhikanigame raṭṭhapālaseṭṭhino gehe nibbatti, tassa bhinnaṃ raṭṭhaṃ sandhāretuṃ samatthe kule nibbattattā raṭṭhapāloti vaṃsānugatameva nāmaṃ ahosi. So mahatā parivārena vaḍḍhanto anukkamena yobbanapatto mātāpitūhi patirūpena dārena saṃyojito mahante ca yase patiṭṭhāpito dibbasampattisadisaṃ sampattiṃ paccanubhoti. Atha bhagavā kururaṭṭhe janapadacārikaṃ caranto thullakoṭṭhikaṃ anupāpuṇi. Taṃ sutvā raṭṭhapālo kulaputto satthāraṃ upasaṅkamitvā satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddho pabbajitukāmo sattāhaṃ bhattacchedaṃ katvā kicchena kasirena mātāpitaro anujānāpetvā satthāraṃ upasaṅkamitvā pabbajjaṃ yācitvā satthu āṇattiyā aññatarassa therassa santike pabbajitvā yonisomanasikārena kammaṃ karonto vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.2.97-111) –

    ‘‘පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො, ලොකජෙට්‌ඨස්‌ස තාදිනො;

    ‘‘Padumuttarassa bhagavato, lokajeṭṭhassa tādino;

    වරනාගො මයා දින්‌නො, ඊසාදන්‌තො උරූළ්‌හවා.

    Varanāgo mayā dinno, īsādanto urūḷhavā.

    ‘‘සෙතච්‌ඡත්‌තො පසොභිතො, සකප්‌පනො සහත්‌ථිපො;

    ‘‘Setacchatto pasobhito, sakappano sahatthipo;

    අග්‌ඝාපෙත්‌වාන තං සබ්‌බං, සඞ්‌ඝාරාමං අකාරයිං.

    Agghāpetvāna taṃ sabbaṃ, saṅghārāmaṃ akārayiṃ.

    ‘‘චතුපඤ්‌ඤාසසහස්‌සානි, පාසාදෙ කාරයිං අහං;

    ‘‘Catupaññāsasahassāni, pāsāde kārayiṃ ahaṃ;

    මහොඝදානං කරිත්‌වාන, නිය්‍යාදෙසිං මහෙසිනො.

    Mahoghadānaṃ karitvāna, niyyādesiṃ mahesino.

    ‘‘අනුමොදි මහාවීරො, සයම්‌භූ අග්‌ගපුග්‌ගලො;

    ‘‘Anumodi mahāvīro, sayambhū aggapuggalo;

    සබ්‌බෙ ජනෙ හාසයන්‌තො, දෙසෙසි අමතං පදං.

    Sabbe jane hāsayanto, desesi amataṃ padaṃ.

    ‘‘තං මෙ බුද්‌ධො වියාකාසි, ජලජුත්‌තරනාමකො;

    ‘‘Taṃ me buddho viyākāsi, jalajuttaranāmako;

    භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ නිසීදිත්‌වා, ඉමා ගාථා අභාසථ.

    Bhikkhusaṅghe nisīditvā, imā gāthā abhāsatha.

    ‘‘චතුපඤ්‌ඤාසසහස්‌සානි, පාසාදෙ කාරයී අයං;

    ‘‘Catupaññāsasahassāni, pāsāde kārayī ayaṃ;

    කථයිස්‌සාමි විපාකං, සුණොථ මම භාසතො.

    Kathayissāmi vipākaṃ, suṇotha mama bhāsato.

    ‘‘අට්‌ඨාරසසහස්‌සානි, කූටාගාරා භවිස්‌සරෙ;

    ‘‘Aṭṭhārasasahassāni, kūṭāgārā bhavissare;

    බ්‍යම්‌හුත්‌තමම්‌හි නිබ්‌බත්‌තා, සබ්‌බසොණ්‌ණමයා ච තෙ.

    Byamhuttamamhi nibbattā, sabbasoṇṇamayā ca te.

    ‘‘පඤ්‌ඤාසක්‌ඛත්‌තුං දෙවින්‌දො, දෙවරජ්‌ජං කරිස්‌සති;

    ‘‘Paññāsakkhattuṃ devindo, devarajjaṃ karissati;

    අට්‌ඨපඤ්‌ඤාසක්‌ඛත්‌තුඤ්‌ච, චක්‌කවත්‌තී භවිස්‌සති.

    Aṭṭhapaññāsakkhattuñca, cakkavattī bhavissati.

    ‘‘කප්‌පසතසහස්‌සම්‌හි, ඔක්‌කාකකුලසම්‌භවො;

    ‘‘Kappasatasahassamhi, okkākakulasambhavo;

    ගොතමො නාම ගොත්‌තෙන, සත්‌ථා ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘දෙවලොකා චවිත්‌වාන, සුක්‌කමූලෙන චොදිතො;

    ‘‘Devalokā cavitvāna, sukkamūlena codito;

    අඩ්‌ඪෙ කුලෙ මහාභොගෙ, නිබ්‌බත්‌තිස්‌සති තාවදෙ.

    Aḍḍhe kule mahābhoge, nibbattissati tāvade.

    ‘‘සො පච්‌ඡා පබ්‌බජිත්‌වාන, සුක්‌කමූලෙන චොදිතො;

    ‘‘So pacchā pabbajitvāna, sukkamūlena codito;

    රට්‌ඨපාලොති නාමෙන, හෙස්‌සති සත්‌ථු සාවකො.

    Raṭṭhapāloti nāmena, hessati satthu sāvako.

    ‘‘පධානපහිතත්‌තො සො, උපසන්‌තො නිරූපධි;

    ‘‘Padhānapahitatto so, upasanto nirūpadhi;

    සබ්‌බාසවෙ පරිඤ්‌ඤාය, නිබ්‌බායිස්‌සතිනාසවො.

    Sabbāsave pariññāya, nibbāyissatināsavo.

    ‘‘උට්‌ඨාය අභිනික්‌ඛම්‌ම, ජහිතා භොගසම්‌පදා;

    ‘‘Uṭṭhāya abhinikkhamma, jahitā bhogasampadā;

    ඛෙළපිණ්‌ඩෙව භොගම්‌හි, පෙමං මය්‌හං න විජ්‌ජති.

    Kheḷapiṇḍeva bhogamhi, pemaṃ mayhaṃ na vijjati.

    ‘‘වීරියං මෙ ධුරධොරය්‌හං, යොගක්‌ඛෙමාධිවාහනං;

    ‘‘Vīriyaṃ me dhuradhorayhaṃ, yogakkhemādhivāhanaṃ;

    ධාරෙමි අන්‌තිමං දෙහං, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධසාසනෙ.

    Dhāremi antimaṃ dehaṃ, sammāsambuddhasāsane.

    ‘‘පටිසම්‌භිදා චතස්‌සො, විමොක්‌ඛාපි ච අට්‌ඨිමෙ;

    ‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;

    ඡළභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකතා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා සත්‌ථාරං අනුජානාපෙත්‌වා මාතාපිතරො පස්‌සිතුං ථුල්‌ලකොට්‌ඨිකං ගන්‌ත්‌වා, තත්‌ථ සපදානං පිණ්‌ඩාය චරන්‌තො පිතු නිවෙසනෙ ආභිදොසිකං කුම්‌මාසං ලභිත්‌වා තං අමතං විය පරිභුඤ්‌ජන්‌තො, පිතරා නිමන්‌තිතො ස්‌වාතනාය අධිවාසෙත්‌වා, දුතියදිවසෙ පිතු නිවෙසනෙ පිණ්‌ඩපාතං පරිභුඤ්‌ජිත්‌වා අලඞ්‌කතපටියත්‌තෙ ඉත්‌ථාගාරජනෙ උපගන්‌ත්‌වා ‘‘කීදිසා නාම තා, අය්‍යපුත්‌ත, අච්‌ඡරායො, යාසං ත්‌වං හෙතු බ්‍රහ්‌මචරියං චරසී’’තිආදීනි (ම. නි. 2.301) වත්‌වා, පලොභනකම්‌මං කාතුං ආරද්‌ධෙ තස්‌ස අධිප්‌පායං පරිවත්‌තෙත්‌වා අනිච්‌චතාදිපටිසංයුත්‌තං ධම්‌මං කථෙන්‌තො –

    Arahattaṃ pana patvā satthāraṃ anujānāpetvā mātāpitaro passituṃ thullakoṭṭhikaṃ gantvā, tattha sapadānaṃ piṇḍāya caranto pitu nivesane ābhidosikaṃ kummāsaṃ labhitvā taṃ amataṃ viya paribhuñjanto, pitarā nimantito svātanāya adhivāsetvā, dutiyadivase pitu nivesane piṇḍapātaṃ paribhuñjitvā alaṅkatapaṭiyatte itthāgārajane upagantvā ‘‘kīdisā nāma tā, ayyaputta, accharāyo, yāsaṃ tvaṃ hetu brahmacariyaṃ carasī’’tiādīni (ma. ni. 2.301) vatvā, palobhanakammaṃ kātuṃ āraddhe tassa adhippāyaṃ parivattetvā aniccatādipaṭisaṃyuttaṃ dhammaṃ kathento –

    769.

    769.

    ‘‘පස්‌ස චිත්‌තකතං බිම්‌බං, අරුකායං සමුස්‌සිතං;

    ‘‘Passa cittakataṃ bimbaṃ, arukāyaṃ samussitaṃ;

    ආතුරං බහුසඞ්‌කප්‌පං, යස්‌ස නත්‌ථි ධුවං ඨිති.

    Āturaṃ bahusaṅkappaṃ, yassa natthi dhuvaṃ ṭhiti.

    770.

    770.

    ‘‘පස්‌ස චිත්‌තකතං රූපං, මණිනා කුණ්‌ඩලෙන ච;

    ‘‘Passa cittakataṃ rūpaṃ, maṇinā kuṇḍalena ca;

    අට්‌ඨිං තචෙන ඔනද්‌ධං, සහ වත්‌ථෙහි සොභති.

    Aṭṭhiṃ tacena onaddhaṃ, saha vatthehi sobhati.

    771.

    771.

    ‘‘අලත්‌තකකතා පාදා, මුඛං චුණ්‌ණකමක්‌ඛිතං;

    ‘‘Alattakakatā pādā, mukhaṃ cuṇṇakamakkhitaṃ;

    අලං බාලස්‌ස මොහාය, නො ච පාරගවෙසිනො.

    Alaṃ bālassa mohāya, no ca pāragavesino.

    772.

    772.

    ‘‘අට්‌ඨාපදකතා කෙසා, නෙත්‌තා අඤ්‌ජනමක්‌ඛිතා;

    ‘‘Aṭṭhāpadakatā kesā, nettā añjanamakkhitā;

    අලං බාලස්‌ස මොහාය, නො ච පාරගවෙසිනො.

    Alaṃ bālassa mohāya, no ca pāragavesino.

    773.

    773.

    ‘‘අඤ්‌ජනීව නවා චිත්‌තා, පූතිකායො අලඞ්‌කතො;

    ‘‘Añjanīva navā cittā, pūtikāyo alaṅkato;

    අලං බාලස්‌ස මොහාය, නො ච පාරගවෙසිනො.

    Alaṃ bālassa mohāya, no ca pāragavesino.

    774.

    774.

    ‘‘ඔදහි මිගවො පාසං, නාසදා වාගුරං මිගො;

    ‘‘Odahi migavo pāsaṃ, nāsadā vāguraṃ migo;

    භුත්‌වා නිවාපං ගච්‌ඡාම, කන්‌දන්‌තෙ මිගබන්‌ධකෙ.

    Bhutvā nivāpaṃ gacchāma, kandante migabandhake.

    775.

    775.

    ‘‘ඡින්‌නො පාසො මිගවස්‌ස, නාසදා වාගුරං මිගො;

    ‘‘Chinno pāso migavassa, nāsadā vāguraṃ migo;

    භුත්‌වා නිවාපං ගච්‌ඡාම, සොචන්‌තෙ මිගලුද්‌දකෙ’’ති. – ඉමා ගාථා අභාසි;

    Bhutvā nivāpaṃ gacchāma, socante migaluddake’’ti. – imā gāthā abhāsi;

    තත්‌ථ චිත්‌තකතන්‌ති චිත්‌තං කතං චිත්‌තකතං, වත්‌ථාභරණමාලාදීහි විචිත්‌තං කතන්‌ති අත්‌ථො. බිම්‌බන්‌ති දීඝාදිභාවෙන යුත්‌තට්‌ඨානෙසු දීඝාදීහි අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගෙහි මණ්‌ඩිතං අත්‌තභාවං. අරුකායන්‌ති නවන්‌නං වණමුඛානං ලොමකූපානඤ්‌ච වසෙන විස්‌සන්‌දමානඅසුචිං, සබ්‌බසො ච අරුභූතං වණභූතං අරූනං වා කායං. සමුස්‌සිතන්‌ති තීහි අට්‌ඨිසතෙහි සමුස්‌සිතං. ආතුරන්‌ති සබ්‌බකාලං ඉරියාපථන්‌තරාදීහි පරිහරිතබ්‌බතාය නිච්‌චං ගිලානං. බහුසඞ්‌කප්‌පන්‌ති බාලජනෙන අභූතං ආරොපෙත්‌වා බහුධා සඞ්‌කප්‌පිතබ්‌බං. යස්‌ස නත්‌ථි ධුවං ඨිතීති යස්‌ස කායස්‌ස ධුවභාවො ඨිතිසභාවො නත්‌ථි, එකංසතො භෙදනවිකිරණවිද්‌ධංසනධම්‌මොයෙව. තං පස්‌සාති සමීපෙ ඨිතං ජනං, අත්‌තානමෙව වා සන්‌ධාය වදති.

    Tattha cittakatanti cittaṃ kataṃ cittakataṃ, vatthābharaṇamālādīhi vicittaṃ katanti attho. Bimbanti dīghādibhāvena yuttaṭṭhānesu dīghādīhi aṅgapaccaṅgehi maṇḍitaṃ attabhāvaṃ. Arukāyanti navannaṃ vaṇamukhānaṃ lomakūpānañca vasena vissandamānaasuciṃ, sabbaso ca arubhūtaṃ vaṇabhūtaṃ arūnaṃ vā kāyaṃ. Samussitanti tīhi aṭṭhisatehi samussitaṃ. Āturanti sabbakālaṃ iriyāpathantarādīhi pariharitabbatāya niccaṃ gilānaṃ. Bahusaṅkappanti bālajanena abhūtaṃ āropetvā bahudhā saṅkappitabbaṃ. Yassa natthi dhuvaṃ ṭhitīti yassa kāyassa dhuvabhāvo ṭhitisabhāvo natthi, ekaṃsato bhedanavikiraṇaviddhaṃsanadhammoyeva. Taṃ passāti samīpe ṭhitaṃ janaṃ, attānameva vā sandhāya vadati.

    රූපන්‌ති සරීරං. සරීරම්‌පි හි ‘‘අට්‌ඨිඤ්‌ච පටිච්‌ච, න්‌හාරුඤ්‌ච පටිච්‌ච, මංසඤ්‌ච පටිච්‌ච, චම්‌මඤ්‌ච පටිච්‌ච, ආකාසො පරිවාරිතො ‘රූපන්‌ත්‌වෙව සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡතී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.306) රූපන්‌ති වුච්‌චති. මණිනා කුණ්‌ඩලෙන චාති සීසූපගාදිආභරණගතෙන මණිනා කුණ්‌ඩලෙන චිත්‌තකතං. අට්‌ඨිං තචෙන ඔනද්‌ධන්‌ති අල්‌ලචම්‌මෙන පරියොනද්‌ධං අතිරෙකතිසතපභෙදං අට්‌ඨිං පස්‌සාති යොජනා. කුණ්‌ඩලෙන චාති -සද්‌දෙන සෙසාභරණාලඞ්‌කාරෙ සඞ්‌ගණ්‌හාති. සහ වත්‌ථෙහි සොභතීති තයිදං රූපං මණිනා චිත්‌තකතම්‌පි වත්‌ථෙහි පටිච්‌ඡාදිතමෙව සොභති, න අපටිච්‌ඡාදිතන්‌ති අත්‌ථො. යෙ පන ‘‘අට්‌ඨිතචෙනා’’ති පඨන්‌ති, තෙසං අට්‌ඨිතචෙනං ඔනද්‌ධං සොභති, ඔනද්‌ධත්‌තා අට්‌ඨිතචෙනාති අත්‌ථො.

    Rūpanti sarīraṃ. Sarīrampi hi ‘‘aṭṭhiñca paṭicca, nhāruñca paṭicca, maṃsañca paṭicca, cammañca paṭicca, ākāso parivārito ‘rūpantveva saṅkhaṃ gacchatī’’tiādīsu (ma. ni. 1.306) rūpanti vuccati. Maṇinā kuṇḍalena cāti sīsūpagādiābharaṇagatena maṇinā kuṇḍalena cittakataṃ. Aṭṭhiṃ tacena onaddhanti allacammena pariyonaddhaṃ atirekatisatapabhedaṃ aṭṭhiṃ passāti yojanā. Kuṇḍalena cāti ca-saddena sesābharaṇālaṅkāre saṅgaṇhāti. Saha vatthehi sobhatīti tayidaṃ rūpaṃ maṇinā cittakatampi vatthehi paṭicchāditameva sobhati, na apaṭicchāditanti attho. Ye pana ‘‘aṭṭhitacenā’’ti paṭhanti, tesaṃ aṭṭhitacenaṃ onaddhaṃ sobhati, onaddhattā aṭṭhitacenāti attho.

    අලත්‌තකකතාති අලත්‌තකෙන කතරඤ්‌ජනා ලාඛාය සංරඤ්‌ජිතා. පාදාති චරණා. මුඛං චුණ්‌ණකමක්‌ඛිතන්‌ති මුඛං චුණ්‌ණකෙන මක්‌ඛිතං, යං මණ්‌ඩනමනුයුත්‌තා සාසපකක්‌කෙන මුඛපීළකාදීනි හරිත්‌වා ලොණමත්‌තිකාය දුට්‌ඨලොහිතං හරිත්‌වා මුඛචුණ්‌ණකවිලෙපනං කරොන්‌ති, තං සන්‌ධාය වුත්‌තං. අලන්‌ති බාලස්‌ස අන්‌ධපුථුජ්‌ජනස්‌ස නො ච පාරගවෙසිනො වට්‌ටාභිරතස්‌ස මොහාය සම්‌මොහනාය සමත්‌ථං තස්‌ස චිත්‌තං මොහෙතුං පරියත්‌තං, පාරගවෙසිනො පන විවට්‌ටාභිරතස්‌ස නො අලං න පරියත්‌තං.

    Alattakakatāti alattakena katarañjanā lākhāya saṃrañjitā. Pādāti caraṇā. Mukhaṃ cuṇṇakamakkhitanti mukhaṃ cuṇṇakena makkhitaṃ, yaṃ maṇḍanamanuyuttā sāsapakakkena mukhapīḷakādīni haritvā loṇamattikāya duṭṭhalohitaṃ haritvā mukhacuṇṇakavilepanaṃ karonti, taṃ sandhāya vuttaṃ. Alanti bālassa andhaputhujjanassa noca pāragavesino vaṭṭābhiratassa mohāya sammohanāya samatthaṃ tassa cittaṃ mohetuṃ pariyattaṃ, pāragavesino pana vivaṭṭābhiratassa no alaṃ na pariyattaṃ.

    අට්‌ඨාපදකතාති අට්‌ඨපදාකාරෙන කතා සඤ්‌චිතා පුරිමභාගෙ කෙසෙ කප්‌පෙත්‌වා නලාටස්‌ස පටිච්‌ඡාදනවසෙන කතා කෙසරචනා අට්‌ඨපදං නාම, යං ‘‘අලක’’න්‌තිපි වුච්‌චති. නෙත්‌තා අඤ්‌ජනමක්‌ඛිතාති උභොපි නයනානි අන්‌තො ද්‌වීසු අන්‌තෙසු ච යථා අඤ්‌ජනච්‌ඡායා දිස්‌සති, එවං අඤ්‌ජිතඤ්‌ජනානි.

    Aṭṭhāpadakatāti aṭṭhapadākārena katā sañcitā purimabhāge kese kappetvā nalāṭassa paṭicchādanavasena katā kesaracanā aṭṭhapadaṃ nāma, yaṃ ‘‘alaka’’ntipi vuccati. Nettā añjanamakkhitāti ubhopi nayanāni anto dvīsu antesu ca yathā añjanacchāyā dissati, evaṃ añjitañjanāni.

    අඤ්‌ජනීව නවා චිත්‌තා, පූතිකායො අලඞ්‌කතොති යථා අඤ්‌ජනී අඤ්‌ජනනාළිකා නවා අභිනවා මාලාකම්‌මමකරදන්‌තාදිවසෙන චිත්‌තා බහි මට්‌ඨා උජ්‌ජලා දස්‌සනීයා, අන්‌තො පන න දස්‌සනීයා හොති, එවමෙව තාසං කායො න්‌හානබ්‌භඤ්‌ජනවත්‌ථාලඞ්‌කාරෙහි අලඞ්‌කතො බහි උජ්‌ජලො, අන්‌තො පන පූති නානප්‌පකාරඅසුචීහි භරිතො තිට්‌ඨතීති අත්‌ථො.

    Añjanīva navā cittā, pūtikāyo alaṅkatoti yathā añjanī añjananāḷikā navā abhinavā mālākammamakaradantādivasena cittā bahi maṭṭhā ujjalā dassanīyā, anto pana na dassanīyā hoti, evameva tāsaṃ kāyo nhānabbhañjanavatthālaṅkārehi alaṅkato bahi ujjalo, anto pana pūti nānappakāraasucīhi bharito tiṭṭhatīti attho.

    ඔදහීති ඔඩ්‌ඩෙසි. මිගවොති, මිගලුද්‌දකො. පාසන්‌ති, දණ්‌ඩවාගුරං. නාසදාති න සඞ්‌ඝට්‌ටෙසි. වාගුරන්‌ති පාසං. නිවාපන්‌ති මිගානං ඛාදනත්‌ථාය ඛිත්‌තං තිණාදිඝාසං. උපමා ඛො අයං ථෙරෙන කතා අත්‌ථස්‌ස විඤ්‌ඤාපනාය. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො – යථා මිගානං මාරණත්‌ථාය දණ්‌ඩවාගුරං ඔඩ්‌ඩෙත්‌වා තත්‌ථ නිවාපං විකිරිය මිගලුද්‌දකෙ නිලීනෙ ඨිතෙ තත්‌ථෙකො ජවපරක්‌කමසම්‌පන්‌නො ඡෙකො මිගො පාසං අඵුසන්‌තො එව යථාසුඛං නිවාපං ඛාදිත්‌වා, ‘‘වඤ්‌චෙසි වත මිගො’’ති මිගලුද්‌දකෙ විරවන්‌තෙ එව ගච්‌ඡති. අපරො මිගො බලවා ඡෙකො ජවසම්‌පන්‌නොව තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා නිවාපං ඛාදිත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ පාසං ඡින්‌දිත්‌වා, ‘‘වඤ්‌චෙසි වත මිගො, පාසො ඡින්‌නො’’ති මිගලුද්‌දකෙ සොචන්‌තෙ එව ගච්‌ඡති, එවං මයම්‌පි පුබ්‌බෙ පුථුජ්‌ජනකාලෙ මාතාපිතූහි ආසජ්‌ජනත්‌ථාය නිය්‍යාදිතෙ භොගෙ භුඤ්‌ජිත්‌වා තත්‌ථ තත්‌ථ අසජ්‌ජමානා නික්‌ඛන්‌තා. ඉදානි පන සබ්‌බසො ඡින්‌නකිලෙසා අපාසා හුත්‌වා ඨිතා, තෙහි දින්‌නභොජනං භුඤ්‌ජිත්‌වා තෙසු සොචන්‌තෙසු එව ගච්‌ඡාමාති.

    Odahīti oḍḍesi. Migavoti, migaluddako. Pāsanti, daṇḍavāguraṃ. Nāsadāti na saṅghaṭṭesi. Vāguranti pāsaṃ. Nivāpanti migānaṃ khādanatthāya khittaṃ tiṇādighāsaṃ. Upamā kho ayaṃ therena katā atthassa viññāpanāya. Ayañhettha attho – yathā migānaṃ māraṇatthāya daṇḍavāguraṃ oḍḍetvā tattha nivāpaṃ vikiriya migaluddake nilīne ṭhite tattheko javaparakkamasampanno cheko migo pāsaṃ aphusanto eva yathāsukhaṃ nivāpaṃ khāditvā, ‘‘vañcesi vata migo’’ti migaluddake viravante eva gacchati. Aparo migo balavā cheko javasampannova tattha gantvā nivāpaṃ khāditvā tattha tattha pāsaṃ chinditvā, ‘‘vañcesi vata migo, pāso chinno’’ti migaluddake socante eva gacchati, evaṃ mayampi pubbe puthujjanakāle mātāpitūhi āsajjanatthāya niyyādite bhoge bhuñjitvā tattha tattha asajjamānā nikkhantā. Idāni pana sabbaso chinnakilesā apāsā hutvā ṭhitā, tehi dinnabhojanaṃ bhuñjitvā tesu socantesu eva gacchāmāti.

    එවං ථෙරො මිගලුද්‌දකං විය මාතාපිතරො, හිරඤ්‌ඤසුවණ්‌ණං ඉත්‌ථාගාරඤ්‌ච වාගුරජාලං විය, අත්‌තනා පුබ්‌බෙ භුත්‌තභොගෙ ච ඉදානි භුත්‌තභොජනඤ්‌ච නිවාපතිණං විය, අත්‌තානං මහාමිගං විය ච කත්‌වා දස්‌සෙති. ඉමා ගාථා වත්‌වා වෙහාසං අබ්‌භුග්‌ගන්‌ත්‌වා රඤ්‌ඤො කොරබ්‍යස්‌ස මිගාජිනඋය්‍යානෙ මඞ්‌ගලසිලාපට්‌ටෙ නිසීදි. ථෙරස්‌ස කිර පිතා සත්‌තසු ද්‌වාරකොට්‌ඨකෙසු අග්‌ගළං දාපෙත්‌වා මල්‌ලෙ ආණාපෙසි ‘‘නික්‌ඛමිතුං මා දෙථ, කාසායානි අපනෙත්‌වා සෙතකානි නිවාසෙථා’’ති, තස්‌මා ථෙරො ආකාසෙන අගමාසි. අථ රාජා කොරබ්‍යො ථෙරස්‌ස තත්‌ථ නිසින්‌නභාවං සුත්‌වා තං උපසඞ්‌කමිත්‌වා සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා ‘‘ඉධ, භො රට්‌ඨපාල, පබ්‌බජන්‌තො බ්‍යාධිපාරිජුඤ්‌ඤං වා ජරාභොගඤාතිපාරිජුඤ්‌ඤං වා පත්‌තො පබ්‌බජති. ත්‌වං පන කිඤ්‌චිපි පාරිජුඤ්‌ඤං අනුපගතො එව කස්‌මා පබ්‌බජිතො’’ති පුච්‌ඡි. අථස්‌ස ථෙරො, ‘‘උපනිය්‍යති ලොකො අද්‌ධුවො, අතාණො ලොකො අනභිස්‌සරො, අස්‌සකො ලොකො සබ්‌බං පහාය ගමනීයං, ඌනො ලොකො අතිත්‌තො තණ්‌හාදාසො’’ති (ම. නි. 2.305) ඉමෙසං චතුන්‌නං ධම්‌මුද්‌දෙසානං අත්‌තානං විවිත්‌තභාවං කථෙත්‌වා තස්‌සා දෙසනාය අනුගීතිං කථෙන්‌තො –

    Evaṃ thero migaluddakaṃ viya mātāpitaro, hiraññasuvaṇṇaṃ itthāgārañca vāgurajālaṃ viya, attanā pubbe bhuttabhoge ca idāni bhuttabhojanañca nivāpatiṇaṃ viya, attānaṃ mahāmigaṃ viya ca katvā dasseti. Imā gāthā vatvā vehāsaṃ abbhuggantvā rañño korabyassa migājinauyyāne maṅgalasilāpaṭṭe nisīdi. Therassa kira pitā sattasu dvārakoṭṭhakesu aggaḷaṃ dāpetvā malle āṇāpesi ‘‘nikkhamituṃ mā detha, kāsāyāni apanetvā setakāni nivāsethā’’ti, tasmā thero ākāsena agamāsi. Atha rājā korabyo therassa tattha nisinnabhāvaṃ sutvā taṃ upasaṅkamitvā sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ‘‘idha, bho raṭṭhapāla, pabbajanto byādhipārijuññaṃ vā jarābhogañātipārijuññaṃ vā patto pabbajati. Tvaṃ pana kiñcipi pārijuññaṃ anupagato eva kasmā pabbajito’’ti pucchi. Athassa thero, ‘‘upaniyyati loko addhuvo, atāṇo loko anabhissaro, assako loko sabbaṃ pahāya gamanīyaṃ, ūno loko atitto taṇhādāso’’ti (ma. ni. 2.305) imesaṃ catunnaṃ dhammuddesānaṃ attānaṃ vivittabhāvaṃ kathetvā tassā desanāya anugītiṃ kathento –

    776.

    776.

    ‘‘පස්‌සාමි ලොකෙ සධනෙ මනුස්‌සෙ, ලද්‌ධාන විත්‌තං න දදන්‌ති මොහා;

    ‘‘Passāmi loke sadhane manusse, laddhāna vittaṃ na dadanti mohā;

    ලුද්‌ධා ධනං සන්‌නිචයං කරොන්‌ති, භිය්‍යොව කාමෙ අභිපත්‌ථයන්‌ති.

    Luddhā dhanaṃ sannicayaṃ karonti, bhiyyova kāme abhipatthayanti.

    777.

    777.

    ‘‘රාජා පසය්‌හප්‌පථවිං විජෙත්‌වා, සසාගරන්‌තං මහිමාවසන්‌තො;

    ‘‘Rājā pasayhappathaviṃ vijetvā, sasāgarantaṃ mahimāvasanto;

    ඔරං සමුද්‌දස්‌ස අතිත්‌තරූපො, පාරං සමුද්‌දස්‌සපි පත්‌ථයෙථ.

    Oraṃ samuddassa atittarūpo, pāraṃ samuddassapi patthayetha.

    778.

    778.

    ‘‘රාජා ච අඤ්‌ඤෙ ච බහූ මනුස්‌සා, අවීතතණ්‌හා මරණං උපෙන්‌ති;

    ‘‘Rājā ca aññe ca bahū manussā, avītataṇhā maraṇaṃ upenti;

    ඌනාව හුත්‌වාන ජහන්‌ති දෙහං, කාමෙහි ලොකම්‌හි න හත්‌ථි තිත්‌ති.

    Ūnāva hutvāna jahanti dehaṃ, kāmehi lokamhi na hatthi titti.

    779.

    779.

    ‘‘කන්‌දන්‌ති නං ඤාතී පකිරිය කෙසෙ, ‘අහො වතා නො අමරා’ති චාහු;

    ‘‘Kandanti naṃ ñātī pakiriya kese, ‘aho vatā no amarā’ti cāhu;

    වත්‌ථෙන නං පාරුතං නීහරිත්‌වා, චිතං සමොධාය තතො ඩහන්‌ති.

    Vatthena naṃ pārutaṃ nīharitvā, citaṃ samodhāya tato ḍahanti.

    780.

    780.

    ‘‘සො ඩය්‌හති සූලෙහි තුජ්‌ජමානො, එකෙන වත්‌ථෙන පහාය භොගෙ;

    ‘‘So ḍayhati sūlehi tujjamāno, ekena vatthena pahāya bhoge;

    න මීයමානස්‌ස භවන්‌ති තාණා, ඤාතී ච මිත්‌තා අථ වා සහායා.

    Na mīyamānassa bhavanti tāṇā, ñātī ca mittā atha vā sahāyā.

    781.

    781.

    ‘‘දායාදකා තස්‌ස ධනං හරන්‌ති, සත්‌තො පන ගච්‌ඡති යෙනකම්‌මං;

    ‘‘Dāyādakā tassa dhanaṃ haranti, satto pana gacchati yenakammaṃ;

    න මීයමානං ධනමන්‌වෙති කිඤ්‌චි, පුත්‌තා ච දාරා ච ධනඤ්‌ච රට්‌ඨං.

    Na mīyamānaṃ dhanamanveti kiñci, puttā ca dārā ca dhanañca raṭṭhaṃ.

    782.

    782.

    ‘‘න දීඝමායුං ලභතෙ ධනෙන, න චාපි විත්‌තෙන ජරං විහන්‌ති;

    ‘‘Na dīghamāyuṃ labhate dhanena, na cāpi vittena jaraṃ vihanti;

    අප්‌පං හිදං ජීවිතමාහු ධීරා, අසස්‌සතං විප්‌පරිණාමධම්‌මං.

    Appaṃ hidaṃ jīvitamāhu dhīrā, asassataṃ vippariṇāmadhammaṃ.

    783.

    783.

    ‘‘අඩ්‌ඪා දලිද්‌දා ච ඵුසන්‌ති ඵස්‌සං, බාලො ච ධීරො ච තථෙව ඵුට්‌ඨො;

    ‘‘Aḍḍhā daliddā ca phusanti phassaṃ, bālo ca dhīro ca tatheva phuṭṭho;

    බාලො හි බාල්‍යා වධිතොව සෙති, ධීරො ච නො වෙධති ඵස්‌සඵුට්‌ඨො.

    Bālo hi bālyā vadhitova seti, dhīro ca no vedhati phassaphuṭṭho.

    784.

    784.

    ‘‘තස්‌මා හි පඤ්‌ඤාව ධනෙන සෙය්‍යා, යාය වොසානමිධාධිගච්‌ඡති;

    ‘‘Tasmā hi paññāva dhanena seyyā, yāya vosānamidhādhigacchati;

    අබ්‍යොසිතත්‌තා හි භවාභවෙසු, පාපානි කම්‌මානි කරොති මොහා.

    Abyositattā hi bhavābhavesu, pāpāni kammāni karoti mohā.

    785.

    785.

    ‘‘උපෙති ගබ්‌භඤ්‌ච පරඤ්‌ච ලොකං, සංසාරමාපජ්‌ජ පරම්‌පරාය;

    ‘‘Upeti gabbhañca parañca lokaṃ, saṃsāramāpajja paramparāya;

    තස්‌සප්‌පපඤ්‌ඤො අභිසද්‌දහන්‌තො, උපෙති ගබ්‌භඤ්‌ච පරඤ්‌ච ලොකං.

    Tassappapañño abhisaddahanto, upeti gabbhañca parañca lokaṃ.

    786.

    786.

    ‘‘චොරො යථා සන්‌ධිමුඛෙ ගහීතො, සකම්‌මුනා හඤ්‌ඤති පාපධම්‌මො;

    ‘‘Coro yathā sandhimukhe gahīto, sakammunā haññati pāpadhammo;

    එවං පජා පෙච්‌ච පරම්‌හි ලොකෙ, සකම්‌මුනා හඤ්‌ඤති පාපධම්‌මො.

    Evaṃ pajā pecca paramhi loke, sakammunā haññati pāpadhammo.

    787.

    787.

    ‘‘කාමා හි චිත්‍රා මධුරා මනොරමා, විරූපරූපෙන මථෙන්‌ති චිත්‌තං;

    ‘‘Kāmā hi citrā madhurā manoramā, virūparūpena mathenti cittaṃ;

    ආදීනවං කාමගුණෙසු දිස්‌වා, තස්‌මා අහං පබ්‌බජිතොම්‌හි රාජ.

    Ādīnavaṃ kāmaguṇesu disvā, tasmā ahaṃ pabbajitomhi rāja.

    788.

    788.

    ‘‘දුමප්‌ඵලානීව පතන්‌ති මාණවා, දහරා ච වුඩ්‌ඪා ච සරීරභෙදා;

    ‘‘Dumapphalānīva patanti māṇavā, daharā ca vuḍḍhā ca sarīrabhedā;

    එතම්‌පි දිස්‌වා පබ්‌බජිතොම්‌හි රාජ, අපණ්‌ණකං සාමඤ්‌ඤමෙව සෙය්‍යො.

    Etampi disvā pabbajitomhi rāja, apaṇṇakaṃ sāmaññameva seyyo.

    789.

    789.

    ‘‘සද්‌ධායාහං පබ්‌බජිතො, උපෙතො ජිනසාසනෙ;

    ‘‘Saddhāyāhaṃ pabbajito, upeto jinasāsane;

    අවඤ්‌ඣා මය්‌හං පබ්‌බජ්‌ජා, අනණො භුඤ්‌ජාමි භොජනං.

    Avañjhā mayhaṃ pabbajjā, anaṇo bhuñjāmi bhojanaṃ.

    790.

    790.

    ‘‘කාමෙ ආදිත්‌තතො දිස්‌වා, ජාතරූපානි සත්‌ථතො;

    ‘‘Kāme ādittato disvā, jātarūpāni satthato;

    ගබ්‌භවොක්‌කන්‌තිතො දුක්‌ඛං, නිරයෙසු මහබ්‌භයං.

    Gabbhavokkantito dukkhaṃ, nirayesu mahabbhayaṃ.

    791.

    791.

    ‘‘එතමාදීනවං ඤත්‌වා, සංවෙගං අලභිං තදා;

    ‘‘Etamādīnavaṃ ñatvā, saṃvegaṃ alabhiṃ tadā;

    සොහං විද්‌ධො තදා සන්‌තො, සම්‌පත්‌තො ආසවක්‌ඛයං.

    Sohaṃ viddho tadā santo, sampatto āsavakkhayaṃ.

    792.

    792.

    ‘‘පරිචිණ්‌ණො මයා සත්‌ථා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසනං;

    ‘‘Pariciṇṇo mayā satthā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ;

    ඔහිතො ගරුකො භාරො, භවනෙත්‌ති සමූහතා.

    Ohito garuko bhāro, bhavanetti samūhatā.

    793.

    793.

    ‘‘යස්‌සත්‌ථාය පබ්‌බජිතො, අගාරස්‌මානගාරියං;

    ‘‘Yassatthāya pabbajito, agārasmānagāriyaṃ;

    සො මෙ අත්‌ථො අනුප්‌පත්‌තො, සබ්‌බසංයොජනක්‌ඛයො’’ති. – ඉමා ගාථා අවොච;

    So me attho anuppatto, sabbasaṃyojanakkhayo’’ti. – imā gāthā avoca;

    තත්‌ථ පස්‌සාමි ලොකෙති අහං, මහාරාජ, ඉමස්‌මිං ලොකෙ සධනෙ ධනසම්‌පන්‌නෙ අඩ්‌ඪෙ මනුස්‌සෙ පස්‌සාමි, තෙ පන ලද්‌ධාන විත්‌තං ධනං ලභිත්‌වා භොගසම්‌පත්‌තියං ඨිතා සමණබ්‍රාහ්‌මණාදීසු කස්‌සචි කිඤ්‌චිපි න දදන්‌ති. කස්‌මා? මොහා කම්‌මස්‌සකතාපඤ්‌ඤාය අභාවතො. ලුද්‌ධා ලොභාභිභූතා යථාලද්‌ධං ධනං සන්‌නිචයං සබ්‌බසො නිචෙතබ්‌බං නිධෙතබ්‌බං කරොන්‌ති. භිය්‍යොව යථාධිගතකාමතො උපරි කාමෙ කාමගුණෙ ‘‘තථාහං එදිසෙ ච භොගෙ පටිලභෙය්‍ය’’න්‌ති අභිපත්‌ථයන්‌ති පච්‌චාසීසන්‌ති තජ්‌ජඤ්‌ච වායාමං කරොන්‌ති.

    Tattha passāmi loketi ahaṃ, mahārāja, imasmiṃ loke sadhane dhanasampanne aḍḍhe manusse passāmi, te pana laddhāna vittaṃ dhanaṃ labhitvā bhogasampattiyaṃ ṭhitā samaṇabrāhmaṇādīsu kassaci kiñcipi na dadanti. Kasmā? Mohā kammassakatāpaññāya abhāvato. Luddhā lobhābhibhūtā yathāladdhaṃ dhanaṃ sannicayaṃ sabbaso nicetabbaṃ nidhetabbaṃ karonti. Bhiyyova yathādhigatakāmato upari kāme kāmaguṇe ‘‘tathāhaṃ edise ca bhoge paṭilabheyya’’nti abhipatthayanti paccāsīsanti tajjañca vāyāmaṃ karonti.

    භිය්‍යො කාමපත්‌ථනාය උදාහරණං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘රාජා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ පසය්‌හප්‌පථවිං විජෙත්‌වාති අත්‌තනො වංසානුගතං පථවිං බලක්‌කාරෙන අභිවිජිය. ආවසන්‌තොති පසාසෙන්‌තො. ඔරං සමුද්‌දස්‌සාති අනවසෙසං සමුද්‌දස්‌ස ඔරභාගං ලභිත්‌වාපි තෙන අතිත්‌තරූපො පාරං සමුද්‌දස්‌ස දීපන්‌තරම්‌පි පත්‌ථයෙය්‍ය.

    Bhiyyo kāmapatthanāya udāharaṇaṃ dassento ‘‘rājā’’tiādimāha. Tattha pasayhappathaviṃ vijetvāti attano vaṃsānugataṃ pathaviṃ balakkārena abhivijiya. Āvasantoti pasāsento. Oraṃ samuddassāti anavasesaṃ samuddassa orabhāgaṃ labhitvāpi tena atittarūpo pāraṃ samuddassa dīpantarampi patthayeyya.

    අවීතතණ්‌හාති අවිගතතණ්‌හා. ඌනාවාති අපරිපුණ්‌ණමනොරථාව. කාමෙහි ලොකම්‌හි න හත්‌ථි තිත්‌තීති තණ්‌හාවිපන්‌නානං ඉමස්‌මිං ලොකෙ වත්‌ථුකාමෙහි තිත්‌ති නාම නත්‌ථි.

    Avītataṇhāti avigatataṇhā. Ūnāvāti aparipuṇṇamanorathāva. Kāmehi lokamhi na hatthi tittīti taṇhāvipannānaṃ imasmiṃ loke vatthukāmehi titti nāma natthi.

    කන්‌දන්‌ති නන්‌ති මතපුරිසං උද්‌දිස්‌ස තස්‌ස ගුණෙ කිත්‌තෙන්‌තා කන්‌දනං කරොන්‌ති. අහො වතා නො අමරාති චාහූති අහො වත අම්‌හාකං ඤාතී අමරා සියුන්‌ති ච කථෙන්‌ති, ගාථාසුඛත්‌ථඤ්‌හෙත්‌ථ වතා-ඉති දීඝං කත්‌වා වුත්‌තං.

    Kandanti nanti matapurisaṃ uddissa tassa guṇe kittentā kandanaṃ karonti. Aho vatā no amarāti cāhūti aho vata amhākaṃ ñātī amarā siyunti ca kathenti, gāthāsukhatthañhettha vatā-iti dīghaṃ katvā vuttaṃ.

    සො ඩය්‌හති සූලෙහි තුජ්‌ජමානොති සො මතසත්‌තො ඡවඩාහකෙහි සම්‌මා ඣාපෙතුං සූලෙහි තුජ්‌ජමානො. තාණාති පරිත්‌තාණකරා.

    So ḍayhati sūlehi tujjamānoti so matasatto chavaḍāhakehi sammā jhāpetuṃ sūlehi tujjamāno. Tāṇāti parittāṇakarā.

    යෙනකම්‌මන්‌ති යථාකම්‌මං. ධනන්‌ති ධනායිතබ්‌බං යංකිඤ්‌චි වත්‌ථු. පුන ධනන්‌ති හිරඤ්‌ඤසුවණ්‌ණං සන්‌ධාය වදති.

    Yenakammanti yathākammaṃ. Dhananti dhanāyitabbaṃ yaṃkiñci vatthu. Puna dhananti hiraññasuvaṇṇaṃ sandhāya vadati.

    ‘‘න දීඝමායු’’න්‌තිආදිනා කාමගුණස්‌ස ජරාය ච පටිකාරාභාවං වත්‌වා පුන තස්‌ස එකන්‌තිකභාවං දස්‌සෙතුං ‘‘අප්‌පං හී’’තිආදි වුත්‌තං. ඵුසන්‌තීති අනිට්‌ඨඵස්‌සං ඵුසන්‌ති පාපුණන්‌ති, තත්‌ථ අඩ්‌ඪදලිද්‌දතා අකාරණන්‌ති දස්‌සෙති. ඵස්‌සං බාලො ච ධීරො ච තථෙව ඵුට්‌ඨොති යථා බාලො ඉට්‌ඨානිට්‌ඨසම්‌ඵස්‌සං ඵුට්‌ඨො, තථෙව ධීරො ඉට්‌ඨානිට්‌ඨඵස්‌සං ඵුට්‌ඨො හොති, න එත්‌ථ බාලපණ්‌ඩිතානං කොචි විසෙසො. අයං පන විසෙසො, බාලො හි බාල්‍යා වධිතොව සෙතීති බාලපුග්‌ගලො කෙනචි දුක්‌ඛධම්‌මෙන ඵුට්‌ඨො සොචන්‌තො කිලමන්‌තො උරත්‌තාළිං කන්‌දන්‌තො බාලභාවෙන වධිතො පීළිතොව හුත්‌වා සෙති සයති. ඉතො චිතො ච ආවට්‌ටන්‌තො විවට්‌ටන්‌තො විරොධෙන්‌තො වෙධති ඵස්‌සඵුට්‌ඨොති ධීරො පන පණ්‌ඩිතො දුක්‌ඛසම්‌ඵස්‌සෙන සම්‌ඵුට්‌ඨො න වෙධති කම්‌පනමත්‌තම්‌පි තස්‌ස න හොතීති.

    ‘‘Na dīghamāyu’’ntiādinā kāmaguṇassa jarāya ca paṭikārābhāvaṃ vatvā puna tassa ekantikabhāvaṃ dassetuṃ ‘‘appaṃ hī’’tiādi vuttaṃ. Phusantīti aniṭṭhaphassaṃ phusanti pāpuṇanti, tattha aḍḍhadaliddatā akāraṇanti dasseti. Phassaṃ bālo ca dhīro ca tatheva phuṭṭhoti yathā bālo iṭṭhāniṭṭhasamphassaṃ phuṭṭho, tatheva dhīro iṭṭhāniṭṭhaphassaṃ phuṭṭho hoti, na ettha bālapaṇḍitānaṃ koci viseso. Ayaṃ pana viseso, bālo hi bālyā vadhitova setīti bālapuggalo kenaci dukkhadhammena phuṭṭho socanto kilamanto urattāḷiṃ kandanto bālabhāvena vadhito pīḷitova hutvā seti sayati. Ito cito ca āvaṭṭanto vivaṭṭanto virodhento vedhati phassaphuṭṭhoti dhīro pana paṇḍito dukkhasamphassena samphuṭṭho na vedhati kampanamattampi tassa na hotīti.

    තස්‌මාති යස්‌මා බාලපණ්‌ඩිතානං ලොකධම්‌මෙ එදිසී පවත්‌ති, තස්‌මා හි පඤ්‌ඤාව ධනෙන සෙය්‍යා, යාය වොසානමිධාධිගච්‌ඡතීති පඤ්‌ඤාව ධනතො පාසංසතරා, යාය පඤ්‌ඤාය වොසානං භවස්‌ස පරියොසානභූතං නිබ්‌බානං අධිගච්‌ඡති. අබ්‍යොසිතත්‌තා හීති අනධිගතනිට්‌ඨත්‌තා. භවාභවෙසූති මහන්‌තාමහන්‌තෙසු භවෙසු.

    Tasmāti yasmā bālapaṇḍitānaṃ lokadhamme edisī pavatti, tasmā hi paññāva dhanena seyyā, yāya vosānamidhādhigacchatīti paññāva dhanato pāsaṃsatarā, yāya paññāya vosānaṃ bhavassa pariyosānabhūtaṃ nibbānaṃ adhigacchati. Abyositattā hīti anadhigataniṭṭhattā. Bhavābhavesūti mahantāmahantesu bhavesu.

    උපෙති ගබ්‌භඤ්‌ච පරඤ්‌ච ලොකං, සංසාරමාපජ්‌ජ පරම්‌පරායාති යො පාපානි කත්‌වා අපරාපරං සංසරණමාපජ්‌ජිත්‌වා උපෙති ගබ්‌භඤ්‌ච පරඤ්‌ච ලොකං ගබ්‌භසෙය්‍යාය පරලොකුප්‌පත්‌තියා ච න මුච්‌චති, තස්‌ස පාපකම්‌මකාරිනො පුග්‌ගලස්‌ස කිරියං අභිසද්‌දහන්‌තො ‘‘අත්‌තා ච මෙ හොතී’’ති පත්‌තියායන්‌තො අඤ්‌ඤොපි අප්‌පපඤ්‌ඤො බාලො යථා පටිපජ්‌ජිත්‌වා උපෙති ගබ්‌භඤ්‌ච පරඤ්‌ච ලොකං, න තතො පරිමුච්‌චති.

    Upeti gabbhañca parañca lokaṃ, saṃsāramāpajja paramparāyāti yo pāpāni katvā aparāparaṃ saṃsaraṇamāpajjitvā upeti gabbhañca parañca lokaṃ gabbhaseyyāya paralokuppattiyā ca na muccati, tassa pāpakammakārino puggalassa kiriyaṃ abhisaddahanto ‘‘attā ca me hotī’’ti pattiyāyanto aññopi appapañño bālo yathā paṭipajjitvā upeti gabbhañca parañca lokaṃ, na tato parimuccati.

    චොරො යථාති යථා චොරො පාපධම්‌මො ඝරසන්‌ධිං ඡින්‌දන්‌තො සන්‌ධිමුඛෙ ආරක්‌ඛකපුරිසෙහි ගහිතො සකම්‌මුනා තෙන අත්‌තනො සන්‌ධිච්‌ඡෙදකම්‌මුනා කාරණභූතෙන කසාදීහි තාළනාදිවසෙන හඤ්‌ඤති රාජපුරිසෙහි බාධිය්‍යති බජ්‌ඣති ච. එවං පජාති එවමයං සත්‌තලොකො ඉධ පාපානි කරිත්‌වා පෙච්‌ච පත්‌වා තෙන කම්‌මුනා පරම්‌හි ලොකෙ නිරයාදීසු හඤ්‌ඤති, පඤ්‌චවිධබන්‌ධනකම්‌මකාරණාදිවසෙන බාධිය්‍යති.

    Coro yathāti yathā coro pāpadhammo gharasandhiṃ chindanto sandhimukhe ārakkhakapurisehi gahito sakammunā tena attano sandhicchedakammunā kāraṇabhūtena kasādīhi tāḷanādivasena haññati rājapurisehi bādhiyyati bajjhati ca. Evaṃ pajāti evamayaṃ sattaloko idha pāpāni karitvā pecca patvā tena kammunā paramhi loke nirayādīsu haññati, pañcavidhabandhanakammakāraṇādivasena bādhiyyati.

    එවමෙතාහි එකාදසහි ගාථාහි යථාරහං චත්‌තාරො ධම්‌මුද්‌දෙසෙ පකාසෙත්‌වා ඉදානි කාමෙසු සංසාරෙ ච ආදීනවං දිස්‌වා සද්‌ධාය අත්‌තනො පබ්‌බජිතභාවං පබ්‌බජිතකිච්‌චස්‌ස ච මත්‌ථකප්‌පත්‌තිං විභාවෙන්‌තො ‘‘කාමා හී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ කාමාති වත්‌ථුකාමා මනාපියා රූපාදයො ධම්‌මා, කිලෙසකාමා සබ්‌බෙපි රාගප්‌පභෙදා. ඉධ පන වත්‌ථුකාමා වෙදිතබ්‌බා. තෙ හි රූපාදිවසෙන අනෙකප්‌පකාරතාය චිත්‍රා. ලොකස්‌සාදවසෙන ඉට්‌ඨාකාරතාය මධුරා. බාලපුථුජ්‌ජනානං මනං රමෙන්‌තීති මනොරමා. විරූපරූපෙනාති විවිධරූපෙන, අනෙකවිධසභාවෙනාති අත්‌ථො. තෙ හි රූපාදිවසෙන චිත්‍රා, නීලාදිවසෙන විවිධරූපා. එවං තෙන විරූපරූපෙන තථා තථා අස්‌සාදං දස්‌සෙත්‌වා මථෙන්‌ති චිත්‌තං පබ්‌බජ්‌ජාය අභිරමිතුං න දෙන්‌තීති ඉමිනා අප්‌පස්‌සාදබහුදුක්‌ඛතාදිනා ආදීනවං කාමගුණෙසු දිස්‌වා තස්‌මා තංනිමිත්‌තං අහං පබ්‌බජිතො අම්‌හි. දුමප්‌ඵලානි පක්‌කකාලෙ අපරිපක්‌කකාලෙ ච යත්‌ථ කත්‌ථචි පරූපක්‌කමතො සරසතො වා පතන්‌ති, එවං සත්‌තා දහරා ච වුඩ්‌ඪා ච සරීරස්‌ස භෙදා පතන්‌තියෙව. එතම්‌පි දිස්‌වාති එවං අනිච්‌චතම්‌පි පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා දිස්‌වා, න කෙවලං අප්‌පස්‌සාදතාදිතාය ආදීනවමෙවාති අධිප්‌පායො. අපණ්‌ණකන්‌ති අවිරද්‌ධනකං සාමඤ්‌ඤමෙව සමණභාවොව සෙය්‍යො උත්‌තරිතරො.

    Evametāhi ekādasahi gāthāhi yathārahaṃ cattāro dhammuddese pakāsetvā idāni kāmesu saṃsāre ca ādīnavaṃ disvā saddhāya attano pabbajitabhāvaṃ pabbajitakiccassa ca matthakappattiṃ vibhāvento ‘‘kāmā hī’’tiādimāha. Tattha kāmāti vatthukāmā manāpiyā rūpādayo dhammā, kilesakāmā sabbepi rāgappabhedā. Idha pana vatthukāmā veditabbā. Te hi rūpādivasena anekappakāratāya citrā. Lokassādavasena iṭṭhākāratāya madhurā. Bālaputhujjanānaṃ manaṃ ramentīti manoramā. Virūparūpenāti vividharūpena, anekavidhasabhāvenāti attho. Te hi rūpādivasena citrā, nīlādivasena vividharūpā. Evaṃ tena virūparūpena tathā tathā assādaṃ dassetvā mathenti cittaṃ pabbajjāya abhiramituṃ na dentīti iminā appassādabahudukkhatādinā ādīnavaṃ kāmaguṇesu disvā tasmā taṃnimittaṃ ahaṃ pabbajito amhi. Dumapphalāni pakkakāle aparipakkakāle ca yattha katthaci parūpakkamato sarasato vā patanti, evaṃ sattā daharā ca vuḍḍhā ca sarīrassa bhedā patantiyeva. Etampi disvāti evaṃ aniccatampi paññācakkhunā disvā, na kevalaṃ appassādatāditāya ādīnavamevāti adhippāyo. Apaṇṇakanti aviraddhanakaṃ sāmaññameva samaṇabhāvova seyyo uttaritaro.

    සද්‌ධායාති කම්‌මං කම්‌මඵලං බුද්‌ධසුබුද්‌ධතං ධම්‌මසුධම්‌මතං සඞ්‌ඝසුප්‌පටිපත්‌තිඤ්‌ච සද්‌දහිත්‌වා. උපෙතො ජිනසාසනෙති සත්‌ථු සාසනෙ සම්‌මාපටිපත්‌තිං උපගතො. අවඤ්‌ඣා මය්‌හං පබ්‌බජ්‌ජා අරහත්‌තස්‌ස අධිගතත්‌තා. තතො එව අනණො භුඤ්‌ජාමි භොජනං නික්‌කිලෙසවසෙන සාමිභාවතො සාමිපරිභොගෙන පරිභුඤ්‌ජනතො.

    Saddhāyāti kammaṃ kammaphalaṃ buddhasubuddhataṃ dhammasudhammataṃ saṅghasuppaṭipattiñca saddahitvā. Upetojinasāsaneti satthu sāsane sammāpaṭipattiṃ upagato. Avañjhā mayhaṃ pabbajjā arahattassa adhigatattā. Tato eva anaṇo bhuñjāmi bhojanaṃ nikkilesavasena sāmibhāvato sāmiparibhogena paribhuñjanato.

    කාමෙ ආදිත්‌තතො දිස්‌වාති වත්‌ථුකාමෙ කිලෙසකාමෙ ච එකාදසහි අග්‌ගීහි ආදිත්‌තභාවතො දිස්‌වා. ජාතරූපානි සත්‌ථතොති කතාකතප්‌පභෙදා සබ්‌බසුවණ්‌ණවිකතියො අනත්‌ථාවහතාය නිසිතසත්‌ථතො. ගබ්‌භවොක්‌කන්‌තිතො දුක්‌ඛන්‌ති ගබ්‌භවොක්‌කන්‌තිතො පට්‌ඨාය සබ්‌බසංසාරපවත්‌තිදුක්‌ඛං. නිරයෙසු මහබ්‌භයන්‌ති සඋස්‌සදෙසු අට්‌ඨසු මහානිරයෙසු ලබ්‌භමානං මහාභයඤ්‌ච සබ්‌බත්‌ථ දිස්‌වාති යොජනා.

    Kāme ādittato disvāti vatthukāme kilesakāme ca ekādasahi aggīhi ādittabhāvato disvā. Jātarūpāni satthatoti katākatappabhedā sabbasuvaṇṇavikatiyo anatthāvahatāya nisitasatthato. Gabbhavokkantito dukkhanti gabbhavokkantito paṭṭhāya sabbasaṃsārapavattidukkhaṃ. Nirayesu mahabbhayanti saussadesu aṭṭhasu mahānirayesu labbhamānaṃ mahābhayañca sabbattha disvāti yojanā.

    එතමාදීනවං ඤත්‌වාති එතං කාමානං ආදිත්‌තතාදිං සංසාරෙ ආදීනවං දොසං ඤත්‌වා. සංවෙගං අලභිං තදාති තස්‌මිං සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මස්‌ස සුතකාලෙ භවාදිකෙ සංවෙගං අලත්‌ථං. විද්‌ධො තදා සන්‌තොති තස්‌මිං ගහට්‌ඨකාලෙ රාගසල්‌ලාදීහි විද්‌ධො සමානො ඉදානි සත්‌ථු සාසනං ආගම්‌ම සම්‌පත්‌තො ආසවක්‌ඛයං, විද්‌ධො වා චත්‌තාරි සච්‌චානි, පටිවිද්‌ධොති අත්‌ථො. සෙසං අන්‌තරන්‌තරාදීසු වුත්‌තත්‌තා සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    Etamādīnavaṃ ñatvāti etaṃ kāmānaṃ ādittatādiṃ saṃsāre ādīnavaṃ dosaṃ ñatvā. Saṃvegaṃ alabhiṃ tadāti tasmiṃ satthu santike dhammassa sutakāle bhavādike saṃvegaṃ alatthaṃ. Viddho tadā santoti tasmiṃ gahaṭṭhakāle rāgasallādīhi viddho samāno idāni satthu sāsanaṃ āgamma sampatto āsavakkhayaṃ, viddho vā cattāri saccāni, paṭividdhoti attho. Sesaṃ antarantarādīsu vuttattā suviññeyyameva.

    එවං ථෙරො රඤ්‌ඤො කොරබ්‍යස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකමෙව ගතො. සත්‌ථා ච අපරභාගෙ අරියගණමජ්‌ඣෙ නිසින්‌නො ථෙරං සද්‌ධාපබ්‌බජිතානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසීති.

    Evaṃ thero rañño korabyassa dhammaṃ desetvā satthu santikameva gato. Satthā ca aparabhāge ariyagaṇamajjhe nisinno theraṃ saddhāpabbajitānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesīti.

    රට්‌ඨපාලත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Raṭṭhapālattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 4. රට්‌ඨපාලත්‌ථෙරගාථා • 4. Raṭṭhapālattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact