Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / දීඝනිකාය (ටීකා) • Dīghanikāya (ṭīkā)

    8. සක්‌කපඤ්‌හසුත්‌තවණ්‌ණනා

    8. Sakkapañhasuttavaṇṇanā

    නිදානවණ්‌ණනා

    Nidānavaṇṇanā

    344. අම්‌බසණ්‌ඩානං අදූරභවත්‌තා එකොපි සො බ්‍රාහ්‌මණගාමො ‘‘අම්‌බසණ්‌ඩා’’ත්‌වෙව බහුවචනවසෙන වුච්‌චති, යථා ‘‘වරණා නගර’’න්‌ති. වෙදි එව වෙදිකො, වෙදිකො එව වෙදියො ක-කාරස්‌ස ය-කාරං කත්‌වා, තස්‌මිං වෙදියකෙ. තෙනාහ ‘‘මණිවෙදිකාසදිසෙනා’’තිආදි, ඉන්‌දනීලාදිමණිමයවෙදිකාසදිසෙනාති අත්‌ථො. පුබ්‌බෙපීති ලෙණකරණතො පුබ්‌බෙ, ගුහාරූපෙන ඨිතා, ද්‌වාරෙ ඉන්‌දසාලරුක්‌ඛවතී ච, තස්‌මා ‘‘ඉන්‌දසාලගුහා’’ති වුත්‌තා පුරිමවොහාරෙන.

    344. Ambasaṇḍānaṃ adūrabhavattā ekopi so brāhmaṇagāmo ‘‘ambasaṇḍā’’tveva bahuvacanavasena vuccati, yathā ‘‘varaṇā nagara’’nti. Vedi eva vediko, vediko eva vediyo ka-kārassa ya-kāraṃ katvā, tasmiṃ vediyake. Tenāha ‘‘maṇivedikāsadisenā’’tiādi, indanīlādimaṇimayavedikāsadisenāti attho. Pubbepīti leṇakaraṇato pubbe, guhārūpena ṭhitā, dvāre indasālarukkhavatī ca, tasmā ‘‘indasālaguhā’’ti vuttā purimavohārena.

    උස්‌සුක්‌කං වුච්‌චති අභිරුචි, තං පන බුද්‌ධදස්‌සනකාමතාවසෙන, තථා උස්‌සාහනවසෙන ච පවත්‌තියා ‘‘ධම්‌මිකො උස්‌සාහො’’ති වුත්‌තං. සක්‌කෙන සදිසො…පෙ.… නත්‌ථීති. යථාහ ‘‘අප්‌පමාදෙන මඝවා, දෙවානං සෙට්‌ඨතං ගතො’’ති (ධ. ප. 30). පරිත්‌තකෙනාති අපරාපරං බහුං පුඤ්‌ඤකම්‌මං අකත්‌වා අප්‌පමත්‌තකෙනෙව පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන.

    Ussukkaṃ vuccati abhiruci, taṃ pana buddhadassanakāmatāvasena, tathā ussāhanavasena ca pavattiyā ‘‘dhammiko ussāho’’ti vuttaṃ. Sakkena sadiso…pe… natthīti. Yathāha ‘‘appamādena maghavā, devānaṃ seṭṭhataṃ gato’’ti (dha. pa. 30). Parittakenāti aparāparaṃ bahuṃ puññakammaṃ akatvā appamattakeneva puññakammena.

    සක්‌කොපි කාමං මහාපුඤ්‌ඤකතභීරුත්‌තානො හොති, සාතිසයාය පන දිබ්‌බසම්‌පත්‌තියා වියොගහෙතුකෙන සොකෙන දිගුණිතෙන මරණභයෙන සංතජ්‌ජිතො ජාතො. තෙනාහ ‘‘සක්‌කො පන මරණභයාභිභූතො අහොසී’’ති.

    Sakkopi kāmaṃ mahāpuññakatabhīruttāno hoti, sātisayāya pana dibbasampattiyā viyogahetukena sokena diguṇitena maraṇabhayena saṃtajjito jāto. Tenāha ‘‘sakko pana maraṇabhayābhibhūto ahosī’’ti.

    දිබ්‌බචක්‌ඛුනා දෙවතානං දස්‌සනං නාම පටිවිජ්‌ඣනසදිසන්‌ති ආහ ‘‘පටිවිජ්‌ඣී’’ති. පාටියෙක්‌කො වොහාරොති ආවෙණිකො පියසමුදාහාරො. මරිසනියසම්‌පත්‌තිකාති මාරිසා. තෙසඤ්‌හි සම්‌පත්‌තියො මහානුභාවතාය සහන්‌ති උපට්‌ඨහන්‌ති, අඤ්‌ඤෙ අයොනිසොමනසිකාරතාය චෙව අප්‌පහුකාය ච න සහන්‌තියෙව, සා පන නෙසං මරිසනියසම්‌පත්‌තිකතා දුක්‌ඛවිරහිතායාති වුත්‌තං ‘‘නිද්‌දුක්‌ඛාතිපි වුත්‌තං හොතී’’ති. එකකො වාති දෙවපරිසාය විනා ආගතත්‌තා වුත්‌තං, මාතලිආදයො පන තාදිසා සහායා තදාපි අහෙසුංයෙව. තථා හි වක්‌ඛති ‘‘අපි චායං ආයස්‌මතො චක්‌කනෙමිසද්‌දෙන තම්‌හා සමාධිම්‌හා වුට්‌ඨිතො’’ති (දී. නි. අට්‌ඨ. 2.352). ඔකාසං නාකාසි සක්‌කස්‌ස ඤාණපරිපාකං ආගමෙන්‌තො, අඤ්‌ඤෙසඤ්‌ච බහූනං දෙවානං ධම්‌මාභිසමයං උපපරික්‌ඛමානො. සොති සක්‌කො.

    Dibbacakkhunā devatānaṃ dassanaṃ nāma paṭivijjhanasadisanti āha ‘‘paṭivijjhī’’ti. Pāṭiyekko vohāroti āveṇiko piyasamudāhāro. Marisaniyasampattikāti mārisā. Tesañhi sampattiyo mahānubhāvatāya sahanti upaṭṭhahanti, aññe ayonisomanasikāratāya ceva appahukāya ca na sahantiyeva, sā pana nesaṃ marisaniyasampattikatā dukkhavirahitāyāti vuttaṃ ‘‘niddukkhātipi vuttaṃ hotī’’ti. Ekako vāti devaparisāya vinā āgatattā vuttaṃ, mātaliādayo pana tādisā sahāyā tadāpi ahesuṃyeva. Tathā hi vakkhati ‘‘api cāyaṃ āyasmato cakkanemisaddena tamhā samādhimhā vuṭṭhito’’ti (dī. ni. aṭṭha. 2.352). Okāsaṃ nākāsi sakkassa ñāṇaparipākaṃ āgamento, aññesañca bahūnaṃ devānaṃ dhammābhisamayaṃ upaparikkhamāno. Soti sakko.

    එවන්‌ති වචනසම්‌පටිච්‌ඡනෙ නිපාතොති ආහ ‘‘එවං හොතූ’’තිආදි. භද්‌දංතවාති පන සක්‌කං උද්‌දිස්‌ස නෙසං ආසි වාදො.

    Evanti vacanasampaṭicchane nipātoti āha ‘‘evaṃ hotū’’tiādi. Bhaddaṃtavāti pana sakkaṃ uddissa nesaṃ āsi vādo.

    345. වල්‌ලභො…පෙ.… ධම්‌මං සුණාතීති අයමත්‌ථො ගොවින්‌දසුත්‌තාදීහි (දී. නි. 2.294) දීපෙතබ්‌බො. ඉමිනා කතොකාසෙති ඉමිනා පඤ්‌චසිඛෙන කතොකාසෙ භගවති.

    345.Vallabho…pe… dhammaṃ suṇātīti ayamattho govindasuttādīhi (dī. ni. 2.294) dīpetabbo. Iminā katokāseti iminā pañcasikhena katokāse bhagavati.

    අනුචරියන්‌ති අනුචරණභාවං, තං පනස්‌ස අනුචරණං නාම සද්‌ධිං ගමනමෙවාති ආහ ‘‘සහචරණං එකතො ගමන’’න්‌ති.

    Anucariyanti anucaraṇabhāvaṃ, taṃ panassa anucaraṇaṃ nāma saddhiṃ gamanamevāti āha ‘‘sahacaraṇaṃ ekato gamana’’nti.

    සොවණ්‌ණමයන්‌ති සුවණ්‌ණමයං. පොක්‌ඛරන්‌ති වීණාය දොණිමාහ. දණ්‌ඩොති වීණදණ්‌ඩො. වෙඨකාති තන්‌තීනං බන්‌ධනාය චෙව උප්‌පීළනාය ච ධමෙතබ්‌බා වෙඨකා. පත්‌තකන්‌ති පොක්‌ඛරං. සමපඤ්‌ඤාසමුච්‌ඡනා මුච්‌ඡෙත්‌වාති යථා සමපඤ්‌ඤාසමුච්‌ඡනා කමතො තත්‌ථ සංමුච්‌ඡනං කාතුං සක්‌කා, එවං තං සජ්‌ජෙත්‌වාති අත්‌ථො. ‘‘සමපඤ්‌ඤාසමුච්‌ඡනා සංමුච්‌ඡෙත්‌වා’’ති ච ඉදං දෙවලොකෙ නියතං වීණාවාදනවිධිං සන්‌ධාය වුත්‌තං. මනුස්‌සලොකෙ පන එකවීසති මුච්‌ඡනා. තෙනෙවාහ වීණොපමසුත්‌තවණ්‌ණනායං –

    Sovaṇṇamayanti suvaṇṇamayaṃ. Pokkharanti vīṇāya doṇimāha. Daṇḍoti vīṇadaṇḍo. Veṭhakāti tantīnaṃ bandhanāya ceva uppīḷanāya ca dhametabbā veṭhakā. Pattakanti pokkharaṃ. Samapaññāsamucchanā mucchetvāti yathā samapaññāsamucchanā kamato tattha saṃmucchanaṃ kātuṃ sakkā, evaṃ taṃ sajjetvāti attho. ‘‘Samapaññāsamucchanā saṃmucchetvā’’ti ca idaṃ devaloke niyataṃ vīṇāvādanavidhiṃ sandhāya vuttaṃ. Manussaloke pana ekavīsati mucchanā. Tenevāha vīṇopamasuttavaṇṇanāyaṃ –

    ‘‘සත්‌ත සරා තයො ගාමා, මුච්‌ඡනා එකවීසති;

    ‘‘Satta sarā tayo gāmā, mucchanā ekavīsati;

    තානා චෙකූනපඤ්‌ඤාස, ඉච්‌චෙතෙ සරමණ්‌ඩලා’’ති. (අ. නි. අට්‌ඨ. 3.55; සාරත්‌ථ. ටී. 3.243);

    Tānā cekūnapaññāsa, iccete saramaṇḍalā’’ti. (a. ni. aṭṭha. 3.55; sārattha. ṭī. 3.243);

    තත්‌ථ ඡජ්‌ජො, උසභො, ගන්‌ධාරො, මජ්‌ඣිමො, පඤ්‌චමො, ධෙවතො, නිසාදොති එතෙ සත්‌ත සරා. ඡජ්‌ජගාමො, මජ්‌ඣිමගාමො, සාධාරණගාමොති තයො ගාමා, සරසමූහාති අත්‌ථො. මනුස්‌සලොකෙ වාදනවිධිනා එකෙකස්‌සෙව ච සරස්‌ස වසෙන තයො තයො මුච්‌ඡනා කත්‌වා එකවීසති මුච්‌ඡනා. එකෙකස්‌සෙව ච සරස්‌ස සත්‌ත සත්‌ත තානභෙදා, යතො සරස්‌ස මන්‌දතරවවත්‌ථානං හොති, තෙ එකූනපඤ්‌ඤාස තානවිසෙසාති, තිස්‌සො දුවෙ චතස්‌සො, චතස්‌සො තිස්‌සො දුවෙ චතස්‌සොති ද්‌වාවීසති සුතිභෙදා ඉච්‌ඡිතා, අයං පන එකෙකස්‌ස සරස්‌ස වසෙන සත්‌ත සත්‌ත මුච්‌ඡනා, අන්‌තරසරස්‌ස ච එකාති සමපඤ්‌ඤාසාය මුච්‌ඡනානං යොග්‍යභාවෙන වීණං වජ්‌ජෙසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘සමපඤ්‌ඤාස මුච්‌ඡනා සංමුච්‌ඡෙත්‌වා’’ති. සෙසදෙවෙ ජානාපෙන්‌තො සක්‌කස්‌ස ගමනකාලන්‌ති යොජනා.

    Tattha chajjo, usabho, gandhāro, majjhimo, pañcamo, dhevato, nisādoti ete satta sarā. Chajjagāmo, majjhimagāmo, sādhāraṇagāmoti tayo gāmā, sarasamūhāti attho. Manussaloke vādanavidhinā ekekasseva ca sarassa vasena tayo tayo mucchanā katvā ekavīsati mucchanā. Ekekasseva ca sarassa satta satta tānabhedā, yato sarassa mandataravavatthānaṃ hoti, te ekūnapaññāsa tānavisesāti, tisso duve catasso, catasso tisso duve catassoti dvāvīsati sutibhedā icchitā, ayaṃ pana ekekassa sarassa vasena satta satta mucchanā, antarasarassa ca ekāti samapaññāsāya mucchanānaṃ yogyabhāvena vīṇaṃ vajjesi. Tena vuttaṃ ‘‘samapaññāsa mucchanā saṃmucchetvā’’ti. Sesadeve jānāpento sakkassa gamanakālanti yojanā.

    346. අතිරිවාති ර-කාරො පදසන්‌ධිකරො, අතීව අතිවියාති වුත්‌තං හොති. පකති …පෙ.… අගමාසි මරණභයසංතජ්‌ජිතත්‌තා තරමානරූපො. තෙනෙවාහ ‘‘නනු චා’’තිආදි.

    346.Atirivāti ra-kāro padasandhikaro, atīva ativiyāti vuttaṃ hoti. Pakati…pe… agamāsi maraṇabhayasaṃtajjitattā taramānarūpo. Tenevāha ‘‘nanu cā’’tiādi.

    347. බුද්‌ධා නාම මහාකාරුණිකා, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස හිතසුඛත්‌ථාය එව උප්‌පන්‌නා, තෙ කථං අත්‌ථිකෙහි දුරුපසඞ්‌කමාති ආහ ‘‘අහං සරාගො’’තිආදි. තදන්‌තරං පටිසල්‌ලීනාති යෙන අන්‌තරෙන යෙන ඛණෙන උපසඞ්‌කමෙය්‍ය, තදන්‌තරං පටිසල්‌ලීනා ඣානං සමාපන්‌නා. තදන්‌තර-සද්‌දො වා ‘‘එතරහී’’ති ඉමිනා සමානත්‌ථොති ආහ ‘‘සම්‌පති පටිසල්‌ලීනා වා’’ති.

    347. Buddhā nāma mahākāruṇikā, sadevakassa lokassa hitasukhatthāya eva uppannā, te kathaṃ atthikehi durupasaṅkamāti āha ‘‘ahaṃ sarāgo’’tiādi. Tadantaraṃ paṭisallīnāti yena antarena yena khaṇena upasaṅkameyya, tadantaraṃ paṭisallīnā jhānaṃ samāpannā. Tadantara-saddo vā ‘‘etarahī’’ti iminā samānatthoti āha ‘‘sampati paṭisallīnā vā’’ti.

    පඤ්‌චසිඛගීතගාථාවණ්‌ණනා

    Pañcasikhagītagāthāvaṇṇanā

    348. සාවෙසීති යථාධිප්‌පෙතමුච්‌ඡනං පට්‌ඨපෙත්‌වා වීණං වාදෙන්‌තො තංතංඨානුප්‌පත්‌තියා පාකටීභූතමන්‌දතාවවත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො සුමධුරකොමලමධුපානමත්‌තමධුකාරවිරුතාපහාසිනිලක්‌ඛණො පසන්‌නභානී සමරවං තන්‌තිස්‌සරං සාවෙසි.

    348.Sāvesīti yathādhippetamucchanaṃ paṭṭhapetvā vīṇaṃ vādento taṃtaṃṭhānuppattiyā pākaṭībhūtamandatāvavatthaṃ dassento sumadhurakomalamadhupānamattamadhukāravirutāpahāsinilakkhaṇo pasannabhānī samaravaṃ tantissaraṃ sāvesi.

    ‘‘සක්‍යපුත්‌තොව ඣානෙන, එකොදි නිපකො සතො;

    ‘‘Sakyaputtova jhānena, ekodi nipako sato;

    අමතං මුනි ජිගීසානො….

    Amataṃ muni jigīsāno….

    යථාපි මුනි නන්‌දෙය්‍ය, පත්‌වා සම්‌බොධිං උත්‌තම’’න්‌ති. (දී. නි. 2.348);

    Yathāpi muni nandeyya, patvā sambodhiṃ uttama’’nti. (dī. ni. 2.348);

    ච එවං බුද්‌ධූපසඤ්‌හිතා. බුද්‌ධූපසඤ්‌හිතා පන බුද්‌ධානං ධම්‌මසරීරං ආරබ්‌භ නිස්‌සයං කත්‌වා පවත්‌තිතාති ආහ ‘‘ධම්‌මො අරහතාං ඉවා’’ති. ධම්‌මූපසඤ්‌හිතා, අරහත්‌තූපසඤ්‌හිතා ච වෙදිතබ්‌බා.

    Ca evaṃ buddhūpasañhitā. Buddhūpasañhitā pana buddhānaṃ dhammasarīraṃ ārabbha nissayaṃ katvā pavattitāti āha ‘‘dhammo arahatāṃ ivā’’ti. Dhammūpasañhitā, arahattūpasañhitā ca veditabbā.

    සූරියසමානසරීරාති සූරියසමානප්‌පභාසරීරා. තෙනාහ ‘‘තස්‌සා කිරා’’තිආදි. යස්‌මා තිම්‌බරුනො ගන්‌ධබ්‌බදෙවරාජස්‌ස සූරියවච්‌ඡ සා අඞ්‌කෙ ජාතා, තස්‌මා ආහ ‘‘යං තිම්‌බරුං දෙවරාජානං නිස්‌සාය ත්‌වං ජාතා’’ති. කල්‍යාණඞ්‌ගතාය ‘‘කල්‍යාණී’’ති වුත්‌තාති ආහ ‘‘සබ්‌බඞ්‌ගසොභනා’’ති.

    Sūriyasamānasarīrāti sūriyasamānappabhāsarīrā. Tenāha ‘‘tassā kirā’’tiādi. Yasmā timbaruno gandhabbadevarājassa sūriyavaccha sā aṅke jātā, tasmā āha ‘‘yaṃ timbaruṃ devarājānaṃnissāya tvaṃ jātā’’ti. Kalyāṇaṅgatāya ‘‘kalyāṇī’’ti vuttāti āha ‘‘sabbaṅgasobhanā’’ti.

    රාගාවෙසවසෙන පුබ්‌බෙ වුත්‌තා ගාථා ඉදානිපි තමෙව ආරබ්‌භ පුරතො ඨිතං විය ආලපන්‌තො වදති.

    Rāgāvesavasena pubbe vuttā gāthā idānipi tameva ārabbha purato ṭhitaṃ viya ālapanto vadati.

    ථනුදරන්‌ති පයොධරඤ්‌ච උදරඤ්‌ච අධිප්‌පෙතන්‌ති ආහ ‘‘ථනවෙමජ්‌ඣං උදරඤ්‌චා’’ති.

    Thanudaranti payodharañca udarañca adhippetanti āha ‘‘thanavemajjhaṃ udarañcā’’ti.

    කිඤ්‌චි කාරණන්‌ති කිඤ්‌චි පීළං.

    Kiñci kāraṇanti kiñci pīḷaṃ.

    පකතිං ජහිත්‌වා ඨිතං අභිරත්‌තභාවෙන.

    Pakatiṃ jahitvā ṭhitaṃ abhirattabhāvena.

    වාමූරූති රුචිරඌරූ. තෙනාහ ‘‘වාමාකාරෙනා’’තිආදි. වාමවිකසිතරුචිරසුන්‌දරාභිරූපචාරුසද්‌දා හි එකත්‌ථා දට්‌ඨබ්‌බා. න තිඛිණන්‌ති න තික්‌ඛං න ලූඛං න කක්‌ඛළං. මන්‌දන්‌ති මුදු සිනිද්‌ධං.

    Vāmūrūti ruciraūrū. Tenāha ‘‘vāmākārenā’’tiādi. Vāmavikasitarucirasundarābhirūpacārusaddā hi ekatthā daṭṭhabbā. Na tikhiṇanti na tikkhaṃ na lūkhaṃ na kakkhaḷaṃ. Mandanti mudu siniddhaṃ.

    අනෙකභාවොති අනෙකසභාවො, සො පන බහුවිධො නාම හොතීති ආහ ‘‘අනෙකවිධො ජාතො’’ති. අනෙකභාගොති අනෙකකොට්‌ඨාසො.

    Anekabhāvoti anekasabhāvo, so pana bahuvidho nāma hotīti āha ‘‘anekavidho jāto’’ti. Anekabhāgoti anekakoṭṭhāso.

    තයා සද්‌ධිං විපච්‌චතන්‌ති තයා සහිතංයෙව මෙ තං කම්‌මං විපච්‌චතු, තයා සහෙව තස්‌ස කම්‌මස්‌ස ඵලං අනුභවෙය්‍යන්‌ති අධිප්‌පායො. තයා සද්‌ධිමෙවාති යථා චක්‌කවත්‌තිසංවත්‌තනියකම්‌මං තස්‌ස නිස්‌සන්‌දඵලභූතෙන ඉත්‌ථිරතනෙන සද්‌ධිංයෙව විපාකං දෙති, එවං තං මෙ කම්‌මං තයා සද්‌ධිංයෙව මය්‌හං විපාකං දෙතු.

    Tayā saddhiṃ vipaccatanti tayā sahitaṃyeva me taṃ kammaṃ vipaccatu, tayā saheva tassa kammassa phalaṃ anubhaveyyanti adhippāyo. Tayā saddhimevāti yathā cakkavattisaṃvattaniyakammaṃ tassa nissandaphalabhūtena itthiratanena saddhiṃyeva vipākaṃ deti, evaṃ taṃ me kammaṃ tayā saddhiṃyeva mayhaṃ vipākaṃ detu.

    එකොදීති එකොදිභාවං ගතො, සමාහිතොති අත්‌ථො. ජිගීසානොති ජිගීසමානො හොති. තථාභූතොව ජිගීසති නාමාති තථා පඨමවිකප්‌පො වුත්‌තො. දුතියවිකප්‌පෙ පන ‘‘විචරතී’’ති කිරියාපදං ආහරිත්‌වා අත්‌ථො වුත්‌තො.

    Ekodīti ekodibhāvaṃ gato, samāhitoti attho. Jigīsānoti jigīsamāno hoti. Tathābhūtova jigīsati nāmāti tathā paṭhamavikappo vutto. Dutiyavikappe pana ‘‘vicaratī’’ti kiriyāpadaṃ āharitvā attho vutto.

    නන්‌දෙය්‍යන්‌ති සමාගමං පත්‌ථෙන්‌තො වදති අතිසස්‌සිරිකරූපසොභාය.

    Nandeyyanti samāgamaṃ patthento vadati atisassirikarūpasobhāya.

    349. සංසන්‌දතීති සමෙති, යාය මුච්‌ඡනාය, යෙන ච ආකාරෙන තන්‌තිස්‌සරො පවත්‌තො, තං මුච්‌ඡනං අනතිවත්‌තෙන්‌තො, තෙනෙව ච ආකාරෙන ගීතස්‌සරොපි පවත්‌තොති අත්‌ථො. යෙන අජ්‌ඣාසයෙන භගවා පඤ්‌චසිඛස්‌ස ගන්‌ධබ්‌බෙ වණ්‌ණං කථෙසි, යදත්‌ථඤ්‌ච කථෙසි, තං සබ්‌බං විභාවෙතුං ‘‘කස්‌මා’’තිආදිමාහ. නත්‌ථි බොධිමූලෙ එව සමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා. උපෙක්‌ඛකො භගවා අනුපලිත්‌තභාවතො. සුවිමුත්‌තචිත්‌තො භගවා ඡන්‌දරාගතො, සබ්‌බස්‌මා ච කිලෙසා. යදි එවං කස්‌මා පඤ්‌චසිඛස්‌ස ගන්‌ධබ්‌බෙ වණ්‌ණං කථෙසීති ආහ ‘‘සචෙ පනා’’තිආදි.

    349.Saṃsandatīti sameti, yāya mucchanāya, yena ca ākārena tantissaro pavatto, taṃ mucchanaṃ anativattento, teneva ca ākārena gītassaropi pavattoti attho. Yena ajjhāsayena bhagavā pañcasikhassa gandhabbe vaṇṇaṃ kathesi, yadatthañca kathesi, taṃ sabbaṃ vibhāvetuṃ ‘‘kasmā’’tiādimāha. Natthi bodhimūle eva samucchinnattā. Upekkhako bhagavā anupalittabhāvato. Suvimuttacitto bhagavā chandarāgato, sabbasmā ca kilesā. Yadi evaṃ kasmā pañcasikhassa gandhabbe vaṇṇaṃ kathesīti āha ‘‘sace panā’’tiādi.

    ගන්‌ථිතාති සන්‌දහිතා, තා පන නිරන්‌තරං කථියමානා රාසිකතා විය හොන්‌තීති ආහ ‘‘පිණ්‌ඩිතා’’ති. වොහාරවචනන්‌ති භගවතො, භික්‌ඛූනඤ්‌ච පුරතො වත්‌තබ්‌බං උපචාරවචනං.

    Ganthitāti sandahitā, tā pana nirantaraṃ kathiyamānā rāsikatā viya hontīti āha ‘‘piṇḍitā’’ti. Vohāravacananti bhagavato, bhikkhūnañca purato vattabbaṃ upacāravacanaṃ.

    උපනච්‌චන්‌තියාති උපගන්‌ත්‌වා නච්‌චන්‌තියා.

    Upanaccantiyāti upagantvā naccantiyā.

    සක්‌කූපසඞ්‌කමනවණ්‌ණනා

    Sakkūpasaṅkamanavaṇṇanā

    350. ‘‘කදා සංයූළ්‌හා’’තිආදීනි වදන්‌තො පටිසම්‌මොදති. විප්‌පකාරම්‌පි දස්‌සෙය්‍යාති අඩ්‌ඪකතාභිනයවසෙන නච්‌චම්‌පි දස්‌සෙය්‍ය.

    350. ‘‘Kadā saṃyūḷhā’’tiādīni vadanto paṭisammodati. Vippakārampi dasseyyāti aḍḍhakatābhinayavasena naccampi dasseyya.

    351. ‘‘අභිවදිතො සක්‌කො දෙවානමින්‌දො’’තිආදීනං ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙනා’’තිආදීනං (පාරා. 16, 24) විය සඞ්‌ගීතිකාරවචනභාවෙ සංසයො නත්‌ථි, ‘‘එවඤ්‌ච පන තථාගතා’’ති ඉධ පන සියා සංසයොති ‘‘ධම්‌මසඞ්‌ගාහකත්‌ථෙරෙහි ඨපිතවචන’’න්‌ති වත්‌වා ඉතරස්‌සාපි තථාභාවං දස්‌සෙතුං ‘‘සබ්‌බමෙත’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. වුඩ්‌ඪිවචනෙන වුත්‌තොති ‘‘සුඛී හොතු පඤ්‌චසිඛ සක්‌කො දෙවානං ඉන්‌දො’’ති ආසීසවාදං වුත්‌තො. ‘‘භගවතො පාදෙ සිරසා වන්‌දතී’’ති වදන්‌තො අභිවාදෙති නාම ‘‘සුඛී හොතූ’’ති ආසීසවාදස්‌ස වදාපනතො. තථා පන ආසීසවාදං වදන්‌තො අභිවදති නාම සබ්‌බකාලං තථෙව තිට්‌ඨනතො.

    351. ‘‘Abhivadito sakko devānamindo’’tiādīnaṃ ‘‘tena kho pana samayenā’’tiādīnaṃ (pārā. 16, 24) viya saṅgītikāravacanabhāve saṃsayo natthi, ‘‘evañca pana tathāgatā’’ti idha pana siyā saṃsayoti ‘‘dhammasaṅgāhakattherehi ṭhapitavacana’’nti vatvā itarassāpi tathābhāvaṃ dassetuṃ ‘‘sabbameta’’ntiādi vuttaṃ. Vuḍḍhivacanena vuttoti ‘‘sukhī hotu pañcasikha sakko devānaṃ indo’’ti āsīsavādaṃ vutto. ‘‘Bhagavato pāde sirasā vandatī’’ti vadanto abhivādeti nāma ‘‘sukhī hotū’’ti āsīsavādassa vadāpanato. Tathā pana āsīsavādaṃ vadanto abhivadati nāma sabbakālaṃ tatheva tiṭṭhanato.

    උරුං වෙපුල්‌ලං දස්‌සති දක්‌ඛතීති උරුන්‌දා විභත්‌තිඅලොපෙන. විවටා අඞ්‌ගණට්‌ඨානං. යො පකතියා ගුහායං අන්‌ධකාරො, සො අන්‌තරහිතොති යො තස්‌සං ගුහායං සත්‌ථු සමන්‌තතො අසීතිහත්‌ථතො අයං පාකතිකො අන්‌ධකාරො, සො දෙවානං වත්‌ථාභරණසරීරොභාසෙහි අන්‌තරහිතො, ආලොකො සම්‌පජ්‌ජි. අසීතිහත්‌ථෙ පන බුද්‌ධාලොකෙනෙව අන්‌ධකාරො අන්‌තරහිතො, න ච සමත්‌ථො දෙවානං ඔභාසො බුද්‌ධානං අභිභවිතුං.

    Uruṃ vepullaṃ dassati dakkhatīti urundā vibhattialopena. Vivaṭā aṅgaṇaṭṭhānaṃ. Yo pakatiyā guhāyaṃ andhakāro, so antarahitoti yo tassaṃ guhāyaṃ satthu samantato asītihatthato ayaṃ pākatiko andhakāro, so devānaṃ vatthābharaṇasarīrobhāsehi antarahito, āloko sampajji. Asītihatthe pana buddhālokeneva andhakāro antarahito, na ca samattho devānaṃ obhāso buddhānaṃ abhibhavituṃ.

    352. චිරප්‌පටිකාහන්‌ති චිරප්‌පභුතිකො අහං. අඩ්‌ඩකරණං නාම නත්‌ථි අවිවාදාධිකරණට්‌ඨානෙ නිබ්‌බත්‌තත්‌තා. කීළාදීනිපීති ආදි-සද්‌දෙන ධම්‌මස්‌සවනාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    352.Cirappaṭikāhanti cirappabhutiko ahaṃ. Aḍḍakaraṇaṃ nāma natthi avivādādhikaraṇaṭṭhāne nibbattattā. Kīḷādīnipīti ādi-saddena dhammassavanādiṃ saṅgaṇhāti.

    සලළමයගන්‌ධකුටියන්‌ති සලළරුක්‌ඛෙහි රඤ්‌ඤා පසෙනදිනා කාරිතගන්‌ධකුටියං. තෙනස්‌සාති තෙන ඵලද්‌වයාධිගමෙන පහීනඔළාරිකකාමරාගතාය අස්‌සා භූජතියා දෙවලොකෙ අභිරතියෙව නත්‌ථි. චක්‌කනෙමිසද්‌දෙන තම්‌හා සමාධිම්‌හා වුට්‌ඨිතොති එත්‌ථ අධිප්‌පායං අජානන්‌තා ‘‘ආරම්‌මණස්‌ස අධිමත්‌තතාය සමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨානං ජාත’’න්‌ති මඤ්‌ඤෙය්‍යුන්‌ති තං පටික්‌ඛිපන්‌තො ‘‘සමාපන්‌නො සද්‌දං සුණාතීති නො වත රෙ වත්‌තබ්‌බෙ’’ති ආහ. සති ච ආරම්‌මණසඞ්‌ඝට්‌ටනායං ගහණෙනපි භවිතබ්‌බන්‌ති අධිප්‌පායෙන ‘‘සුණාතී’’ති වුත්‌තං, ඉතරො ‘‘පඨමං ඣානං සමාපන්‌නස්‌ස සද්‌දො කණ්‌ටකො’’ති වචනමත්‌තං නිස්‌සාය සබ්‌බස්‌සාපි ඣානස්‌ස සද්‌දො කණ්‌ටකොති අධිප්‌පායෙන පටික්‌ඛෙපං අසහන්‌තො ‘‘නනු භගවා…පෙ.… භණතී’’ති ඉමමෙව සුත්‌තපදං උද්‌ධරි. තත්‌ථ යථා දොසදස්‌සනපටිපක්‌ඛභාවනාවසෙන පටිඝසඤ්‌ඤානං සුප්‌පහීනත්‌තා මහතාපි සද්‌දෙන අරූපසමාපත්‌තිතො න වුට්‌ඨානං, එවං ‘‘උප්‌පාදො භයං, අනුප්‌පාදො ඛෙම’’න්‌තිආදිනා සම්‌මදෙව දොසදස්‌සනපටිපක්‌ඛභාවනාවසෙන සබ්‌බාසම්‌පි ලොකියසඤ්‌ඤානං අග්‌ගමග්‌ගෙන සමතික්‌කන්‌තත්‌තා ආරම්‌මණාධිගමතාය න කදාචි ඵලසමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨානං හොතීති. තථා පන න සුප්‌පහීනත්‌තා පටිඝසඤ්‌ඤානං සබ්‌බරූපසමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨානං හොති, පඨමජ්‌ඣානං පන අප්‌පකම්‌පි සද්‌දං න සහතීති තංසමාපන්‌නස්‌ස ‘‘සද්‌දො කණ්‌ටකො’’ති වුත්‌තං. යදි පන පටිඝසඤ්‌ඤානං වික්‌ඛම්‌භිතත්‌තා මහතාපි සද්‌දෙන අරූපසමාපත්‌තිතො න වුට්‌ඨානං හොති, පගෙව මග්‌ගඵලසමාපත්‌තිතො. තෙනාහ ‘‘චක්‌කනෙමිසද්‌දෙනා’’තිආදි. චක්‌කනෙමිසද්‌දෙනාති ච නයිදං කරණවචනං හෙතුම්‌හි, කරණෙ වා අථ ඛො සහයොගෙ. ඉමමෙව හි අත්‌ථං දස්‌සෙතුං ‘‘භගවා පනා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Salaḷamayagandhakuṭiyanti salaḷarukkhehi raññā pasenadinā kāritagandhakuṭiyaṃ. Tenassāti tena phaladvayādhigamena pahīnaoḷārikakāmarāgatāya assā bhūjatiyā devaloke abhiratiyeva natthi. Cakkanemisaddena tamhā samādhimhā vuṭṭhitoti ettha adhippāyaṃ ajānantā ‘‘ārammaṇassa adhimattatāya samāpattito vuṭṭhānaṃ jāta’’nti maññeyyunti taṃ paṭikkhipanto ‘‘samāpanno saddaṃ suṇātīti no vata re vattabbe’’ti āha. Sati ca ārammaṇasaṅghaṭṭanāyaṃ gahaṇenapi bhavitabbanti adhippāyena ‘‘suṇātī’’ti vuttaṃ, itaro ‘‘paṭhamaṃ jhānaṃ samāpannassa saddo kaṇṭako’’ti vacanamattaṃ nissāya sabbassāpi jhānassa saddo kaṇṭakoti adhippāyena paṭikkhepaṃ asahanto ‘‘nanu bhagavā…pe…bhaṇatī’’ti imameva suttapadaṃ uddhari. Tattha yathā dosadassanapaṭipakkhabhāvanāvasena paṭighasaññānaṃ suppahīnattā mahatāpi saddena arūpasamāpattito na vuṭṭhānaṃ, evaṃ ‘‘uppādo bhayaṃ, anuppādo khema’’ntiādinā sammadeva dosadassanapaṭipakkhabhāvanāvasena sabbāsampi lokiyasaññānaṃ aggamaggena samatikkantattā ārammaṇādhigamatāya na kadāci phalasamāpattito vuṭṭhānaṃ hotīti. Tathā pana na suppahīnattā paṭighasaññānaṃ sabbarūpasamāpattito vuṭṭhānaṃ hoti, paṭhamajjhānaṃ pana appakampi saddaṃ na sahatīti taṃsamāpannassa ‘‘saddo kaṇṭako’’ti vuttaṃ. Yadi pana paṭighasaññānaṃ vikkhambhitattā mahatāpi saddena arūpasamāpattito na vuṭṭhānaṃ hoti, pageva maggaphalasamāpattito. Tenāha ‘‘cakkanemisaddenā’’tiādi. Cakkanemisaddenāti ca nayidaṃ karaṇavacanaṃ hetumhi, karaṇe vā atha kho sahayoge. Imameva hi atthaṃ dassetuṃ ‘‘bhagavā panā’’tiādi vuttaṃ.

    ගොපකවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Gopakavatthuvaṇṇanā

    353. පරිපූරකාරිනීති පරිපුණ්‌ණානි, පරිසුද්‌ධානි ච කත්‌වා රක්‌ඛිතවතී. ‘‘ඉත්‌ථිත්‌ත’’න්‌තිආදි තත්‌ථ විරජ්‌ජනාකාරදස්‌සනං. ධිත්‌ථිභාවංඉත්‌ථිභාවස්‌ස ධික්‌කාරො හෙතූති අත්‌ථො. අලන්‌ති පටික්‌ඛෙපවචනං, පයොජනං නත්‌ථීති අත්‌ථො. විරාජෙතීති ජිගුච්‌ඡති. එතා සම්‌පත්‌තියොති චක්‌කවත්‌තිසිරිආදිකා එතා යථාවුත්‌තසම්‌පත්‌තියො. තස්‌මා පුබ්‌බපරිචයෙන උපට්‌ඨිතනිකන්‌තිවසෙන. උපට්‌ඨානසාලන්‌ති සුධම්‌මදෙවසභං.

    353.Paripūrakārinīti paripuṇṇāni, parisuddhāni ca katvā rakkhitavatī. ‘‘Itthitta’’ntiādi tattha virajjanākāradassanaṃ. Dhitthibhāvaṃitthibhāvassa dhikkāro hetūti attho. Alanti paṭikkhepavacanaṃ, payojanaṃ natthīti attho. Virājetīti jigucchati. Etā sampattiyoti cakkavattisiriādikā etā yathāvuttasampattiyo. Tasmā pubbaparicayena upaṭṭhitanikantivasena. Upaṭṭhānasālanti sudhammadevasabhaṃ.

    සොති ගොපකදෙවපුත්‌තො. වට්‌ටෙත්‌වා වට්‌ටෙත්‌වාති තොමරාදිං වත්‌තෙන්‌තෙන විය චොදනවචනං පරිවට්‌ටෙත්‌වා පරිවට්‌ටෙත්‌වා. ගාළ්‌හං විජ්‌ඣිතබ්‌බාති ගාළ්‌හතරං ඝට්‌ටෙතබ්‌බා.

    Soti gopakadevaputto. Vaṭṭetvā vaṭṭetvāti tomarādiṃ vattentena viya codanavacanaṃ parivaṭṭetvā parivaṭṭetvā. Gāḷhaṃ vijjhitabbāti gāḷhataraṃ ghaṭṭetabbā.

    කුතො මුඛාති කුතො පවත්‌තඤාණමුඛා. තෙනාහ ‘‘අඤ්‌ඤවිහිතකා’’ති. කතපුඤ්‌ඤෙති සම්‌මා කතපුඤ්‌ඤෙ ධම්‌මෙ.

    Kuto mukhāti kuto pavattañāṇamukhā. Tenāha ‘‘aññavihitakā’’ti. Katapuññeti sammā katapuññe dhamme.

    දායොති ලාභො. සො හි දීයති තෙහි දාතබ්‌බත්‌තා දායො, යෙසං දීයති, තෙහි ලද්‌ධත්‌තා ලාභොති ච වුච්‌චති. සඞ්‌ඛාරෙ…පෙ.… පතිට්‌ඨහිංසු කතාධිකාරත්‌තා. තත්‌ථ තාවතිංසභවනෙ ඨිතානංයෙව නිබ්‌බත්‌තො යථා සක්‌කස්‌ස ඉන්‌දසාලගුහායං ඨිතස්‌සෙව සක්‌කත්‌තභාවො.

    Dāyoti lābho. So hi dīyati tehi dātabbattā dāyo, yesaṃ dīyati, tehi laddhattā lābhoti ca vuccati. Saṅkhāre…pe… patiṭṭhahiṃsu katādhikārattā. Tattha tāvatiṃsabhavane ṭhitānaṃyeva nibbatto yathā sakkassa indasālaguhāyaṃ ṭhitasseva sakkattabhāvo.

    නිකන්‌තිං තස්‌මිං ගන්‌ධබ්‌බකායෙ ආලයං සමුච්‌ඡින්‌දිතුං න සක්‌කොන්‌තො.

    Nikantiṃ tasmiṃ gandhabbakāye ālayaṃ samucchindituṃ na sakkonto.

    354. අත්‌තනාව වෙදිතබ්‌බොති අත්‌තනාව අධිගන්‌ත්‌වා වෙදිතබ්‌බො, න පරප්‌පච්‌චයිකෙන. තුම්‌හෙහි වුච්‌චමානානීති කෙවලං තුම්‌හෙහි වුච්‌චමානානි.

    354.Attanāva veditabboti attanāva adhigantvā veditabbo, na parappaccayikena. Tumhehi vuccamānānīti kevalaṃ tumhehi vuccamānāni.

    වියායාමාති විස්‌සට්‌ඨං වීරියං සන්‌තානෙ පවත්‌තෙම. පකතියාති රූපාවචරභාවෙන, ‘‘අනුස්‌සර’’න්‌ති වා පාඨො.

    Viyāyāmāti vissaṭṭhaṃ vīriyaṃ santāne pavattema. Pakatiyāti rūpāvacarabhāvena, ‘‘anussara’’nti vā pāṭho.

    කාමරාගො එව ‘‘ඡන්‌දො රාගො ඡන්‌දරාගො’’තිආදි පවත්‌තිභෙදෙන සංයොජනට්‌ඨෙන ‘‘කාමරාගසංයොජනානී’’ති, යොගගන්‌ථාදිපවත්‌තිආකාරභෙදෙන ‘‘කාමබන්‌ධනානී’’ති ච වුත්‌තො. පාපිමයොගානීති එත්‌ථ පන සෙසයොගගන්‌ථානම්‌පි වසෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Kāmarāgo eva ‘‘chando rāgo chandarāgo’’tiādi pavattibhedena saṃyojanaṭṭhena ‘‘kāmarāgasaṃyojanānī’’ti, yogaganthādipavattiākārabhedena ‘‘kāmabandhanānī’’ti ca vutto. Pāpimayogānīti ettha pana sesayogaganthānampi vasena attho veditabbo.

    දුවිධානන්‌ති වත්‌ථුකාමකිලෙසකාමවසෙන දුවිධානං.

    Duvidhānanti vatthukāmakilesakāmavasena duvidhānaṃ.

    ‘‘එත්‌ථ කිං, තත්‌ථ කි’’න්‌ති ච පදද්‌වයෙ කින්‌ති නිපාතමත්‌තං. චාතුද්‌දිසභාවෙති තෙසං බුද්‌ධාදීනං තිණ්‌ණං රතනානං චතුද්‌දිසයොග්‍යභාවෙ අප්‌පටිහටභාවෙ. බුද්‌ධරතනඤ්‌හි මහාකාරුණිකතාය, අනාවරණඤාණතාය, පරමසන්‌තුට්‌ඨතාය ච චාතුද්‌දිසං, ධම්‌මරතනං ස්‌වාක්‌ඛාතතාය, සඞ්‌ඝරතනං සුප්‌පටිපන්‌නතාය. තෙනාහ ‘‘සබ්‌බදිසාසු අසජ්‌ජමානො’’ති.

    ‘‘Ettha kiṃ, tattha ki’’nti ca padadvaye kinti nipātamattaṃ. Cātuddisabhāveti tesaṃ buddhādīnaṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ catuddisayogyabhāve appaṭihaṭabhāve. Buddharatanañhi mahākāruṇikatāya, anāvaraṇañāṇatāya, paramasantuṭṭhatāya ca cātuddisaṃ, dhammaratanaṃ svākkhātatāya, saṅgharatanaṃ suppaṭipannatāya. Tenāha ‘‘sabbadisāsu asajjamāno’’ti.

    මජ්‌ඣිමස්‌ස පඨමජ්‌ඣානස්‌ස අධිගතත්‌තා තාවදෙව කායං බ්‍රහ්‌මපුරොහිතං අධිගන්‌ත්‌වා තාවදෙව පුරිමං ඣානසතිං පටිලභිත්‌වා තං ඣානං පාදකං කත්‌වා විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා ඔරම්‌භාගියසංයොජනසමුච්‌ඡින්‌දනෙන මග්‌ගඵලවිසෙසං අනාගාමිඵලසඞ්‌ඛාතං විසෙසං අජ්‌ඣගංසු අධිගච්‌ඡිංසු. කෙචි පන ‘‘කාමාවචරත්‌තභාවෙන මග්‌ගඵලානි අධිගච්‌ඡිංසූති අධිප්‌පායෙන පඤ්‌චමස්‌ස ඣානස්‌ස අනධිගතත්‌තා සුද්‌ධාවාසෙසු න උප්‌පජ්‌ජිංසු, පඨමජ්‌ඣානලාභිතාය පන බ්‍රහ්‌මපුරොහිතෙසු නිබ්‌බත්‌තිංසූ’’ති වදන්‌ති.

    Majjhimassa paṭhamajjhānassa adhigatattā tāvadeva kāyaṃ brahmapurohitaṃ adhigantvā tāvadeva purimaṃ jhānasatiṃ paṭilabhitvā taṃ jhānaṃ pādakaṃ katvā vipassanaṃ vaḍḍhetvā orambhāgiyasaṃyojanasamucchindanena maggaphalavisesaṃ anāgāmiphalasaṅkhātaṃ visesaṃ ajjhagaṃsu adhigacchiṃsu. Keci pana ‘‘kāmāvacarattabhāvena maggaphalāni adhigacchiṃsūti adhippāyena pañcamassa jhānassa anadhigatattā suddhāvāsesu na uppajjiṃsu, paṭhamajjhānalābhitāya pana brahmapurohitesu nibbattiṃsū’’ti vadanti.

    මඝමාණවවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Maghamāṇavavatthuvaṇṇanā

    355. විසුද්‌ධොති විසුද්‌ධඅජ්‌ඣාසයො, උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නොති අධිප්‌පායො. ගාමකම්‌මකරණට්‌ඨානන්‌ති ගාමිකානං උපට්‌ඨානට්‌ඨානං වදති. තාවතකෙනෙවාති අත්‌තනා සොධිතට්‌ඨානෙව අඤ්‌ඤස්‌ස ආගන්‌ත්‌වා අවට්‌ඨානෙනෙව. සතිං පටිලභිත්‌වාති ‘‘අහො මයා කතකම්‌මං සඵලං ජාත’’න්‌ති යොනිසො චිත්‌තං උප්‌පාදෙත්‌වා.

    355.Visuddhoti visuddhaajjhāsayo, upanissayasampannoti adhippāyo. Gāmakammakaraṇaṭṭhānanti gāmikānaṃ upaṭṭhānaṭṭhānaṃ vadati. Tāvatakenevāti attanā sodhitaṭṭhāneva aññassa āgantvā avaṭṭhāneneva. Satiṃ paṭilabhitvāti ‘‘aho mayā katakammaṃ saphalaṃ jāta’’nti yoniso cittaṃ uppādetvā.

    පාසාණෙති මග්‌ගමජ්‌ඣෙ උච්‌චතරභාවෙන ඨිතපාසාණෙ. උච්‌චාලෙත්‌වාති උද්‌ධරිත්‌වා. එතස්‌ස සග්‌ගස්‌ස ගමනමග්‌ගන්‌ති එතස්‌ස චන්‌දාදීනං උප්‌පත්‌තිට්‌ඨානභූතස්‌ස සග්‌ගස්‌ස ගමනමග්‌ගං පුඤ්‌ඤකම්‌මං.

    Pāsāṇeti maggamajjhe uccatarabhāvena ṭhitapāsāṇe. Uccāletvāti uddharitvā. Etassa saggassa gamanamagganti etassa candādīnaṃ uppattiṭṭhānabhūtassa saggassa gamanamaggaṃ puññakammaṃ.

    සුගතිවසෙන ලද්‌ධබ්‌බං, කහාපණඤ්‌චාති කහාපණං, දණ්‌ඩවසෙන ලද්‌ධබ්‌බං බලි දණ්‌ඩබලි. ගහපතිකා කිං කරිස්‌සන්‌තීති ගහපතිකා නාම අටවිකා විය විසමනිස්‌සිතා, තෙ න කඤ්‌චි අනත්‌ථං කරිස්‌සන්‌ති, එවං තයා ජානමානෙන කස්‌මා මය්‌හං න කථිතන්‌ති යදිපි පුබ්‌බෙ න කථිතං, එතරහි පන භයෙන කථිතං, මා මය්‌හං දොසං කරෙය්‍යාථ, ආරොචිතකාලතො පට්‌ඨාය න මය්‌හං දොසොති වදති.

    Sugativasena laddhabbaṃ, kahāpaṇañcāti kahāpaṇaṃ, daṇḍavasena laddhabbaṃ bali daṇḍabali. Gahapatikākiṃ karissantīti gahapatikā nāma aṭavikā viya visamanissitā, te na kañci anatthaṃ karissanti, evaṃ tayā jānamānena kasmā mayhaṃ na kathitanti yadipi pubbe na kathitaṃ, etarahi pana bhayena kathitaṃ, mā mayhaṃ dosaṃ kareyyātha, ārocitakālato paṭṭhāya na mayhaṃ dosoti vadati.

    නිබද්‌ධන්‌ති එකන්‌තිකං.

    Nibaddhanti ekantikaṃ.

    පිසුණෙසීති පිසුණකම්‌මමකාසි, තුම්‌හාකං අන්‌තරෙ මය්‌හං පෙසුඤ්‌ඤං උපසංහරතීති අත්‌ථො. පුන අහරණීයං බ්‍රහ්‌මදෙය්‍යං කත්‌වා. මය්‌හම්‌පීති මය්‌හම්‌පි අත්‌ථාය මං උද්‌දිස්‌ස පුඤ්‌ඤකම්‌මං කරොථ. නීලුප්‌පලං නාම විකසමානං උදකතො උග්‌ගන්‌ත්‌වාව විකසති, එවං අහුත්‌වා අන්‌තොඋදකෙ පුප්‌ඵිතං නීලුප්‌පලං විය. අම්‌හාකං පනිදං පුඤ්‌ඤකම්‌මං භවන්‌තරූපපත්‌තියා විනා ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ විපාකං දෙතීති යොජනා. චින්‌තාමත්‌තකම්‌පීති දොමනස්‌සවසෙන චින්‌තාමත්‌තකම්‌පි.

    Pisuṇesīti pisuṇakammamakāsi, tumhākaṃ antare mayhaṃ pesuññaṃ upasaṃharatīti attho. Puna aharaṇīyaṃ brahmadeyyaṃ katvā. Mayhampīti mayhampi atthāya maṃ uddissa puññakammaṃ karotha. Nīluppalaṃ nāma vikasamānaṃ udakato uggantvāva vikasati, evaṃ ahutvā antoudake pupphitaṃ nīluppalaṃ viya. Amhākaṃ panidaṃ puññakammaṃ bhavantarūpapattiyā vinā imasmiṃyeva attabhāve vipākaṃ detīti yojanā. Cintāmattakampīti domanassavasena cintāmattakampi.

    පගෙවාති කාලස්‌සෙව, අතිවිය පාතොති අත්‌ථො. කණ්‌ණිකූපගන්‌ති කණ්‌ණිකයොග්‍යං. තච්‌ඡෙත්‌වා මට්‌ඨං කත්‌වා කණ්‌ණිකාය කත්‌තබ්‌බං සබ්‌බං නිට්‌ඨපෙත්‌වා. තථා හි සා වත්‌ථෙන වෙඨෙත්‌වා ඨපිතා.

    Pagevāti kālasseva, ativiya pātoti attho. Kaṇṇikūpaganti kaṇṇikayogyaṃ. Tacchetvā maṭṭhaṃ katvā kaṇṇikāya kattabbaṃ sabbaṃ niṭṭhapetvā. Tathā hi sā vatthena veṭhetvā ṭhapitā.

    චයබන්‌ධනං සාලාය අධිට්‌ඨානසජ්‌ජනං. කණ්‌ණිකමඤ්‌චබන්‌ධනං කණ්‌ණිකාරොහනකාලෙ ආරුහිත්‌වා අවට්‌ඨානඅට්‌ටකරණං.

    Cayabandhanaṃ sālāya adhiṭṭhānasajjanaṃ. Kaṇṇikamañcabandhanaṃ kaṇṇikārohanakāle āruhitvā avaṭṭhānaaṭṭakaraṇaṃ.

    යස්‌ස අත්‌ථතෙ ඵලකෙ යස්‌ස ඵලකෙ අත්‌ථතෙති යොජනා.

    Yassa atthate phalake yassa phalake atthateti yojanā.

    අවිදූරෙති සාලාය, කොවිළාරරුක්‌ඛස්‌ස ච අවිදූරෙ. සබ්‌බජෙට්‌ඨිකාති සබ්‌බාසං තස්‌ස භරියානං ජෙට්‌ඨිකා සුජාතා.

    Avidūreti sālāya, koviḷārarukkhassa ca avidūre. Sabbajeṭṭhikāti sabbāsaṃ tassa bhariyānaṃ jeṭṭhikā sujātā.

    තස්‌සෙවාති සක්‌කස්‌සෙව. සන්‌තිකෙති සමීපෙ සන්‌තිකාවචරා හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌තා. ධජෙන සද්‌ධිං සහස්‌සයොජනිකො පාසාදො.

    Tassevāti sakkasseva. Santiketi samīpe santikāvacarā hutvā nibbattā. Dhajena saddhiṃ sahassayojaniko pāsādo.

    කක්‌කටකවිජ්‌ඣනසූලසදිසන්‌ති කක්‌කටකෙ ගණ්‌හිතුං තස්‌ස බිලපරියන්‌තස්‌ස විජ්‌ඣනසූචිසදිසං.

    Kakkaṭakavijjhanasūlasadisanti kakkaṭake gaṇhituṃ tassa bilapariyantassa vijjhanasūcisadisaṃ.

    මච්‌ඡරූපෙනාති මතමච්‌ඡරූපෙන. ඔසරතීති පිලවන්‌තො ගච්‌ඡති. තස්‌සාපි බකසකුණිකාය පඤ්‌ච වස්‌සසතානි ආයු අහොසි දෙවනෙරයිකානං විය මනුස්‌සපෙතතිරච්‌ඡානානං ආයුනො අපරිච්‌ඡින්‌නත්‌තා.

    Maccharūpenāti matamaccharūpena. Osaratīti pilavanto gacchati. Tassāpi bakasakuṇikāya pañca vassasatāni āyu ahosi devanerayikānaṃ viya manussapetatiracchānānaṃ āyuno aparicchinnattā.

    උක්‌කුට්‌ඨිමකාසීති උච්‌චාසද්‌දමකාසි.

    Ukkuṭṭhimakāsīti uccāsaddamakāsi.

    පුබ්‌බසන්‌නිවාසෙනාති පුරිමජාතීසු චිරසන්‌නිවාසෙන. එවඤ්‌හි එකච්‌චානං දිට්‌ඨමත්‌තෙනපි සිනෙහො උප්‌පජ්‌ජති. තෙනාහ භගවා –

    Pubbasannivāsenāti purimajātīsu cirasannivāsena. Evañhi ekaccānaṃ diṭṭhamattenapi sineho uppajjati. Tenāha bhagavā –

    ‘‘පුබ්‌බෙව සන්‌නිවාසෙන, පච්‌චුප්‌පන්‌නහිතෙන වා;

    ‘‘Pubbeva sannivāsena, paccuppannahitena vā;

    එවං තං ජායතෙ පෙමං, උප්‌පලංව යථොදකෙ’’ති. (ජා. 1.2.174);

    Evaṃ taṃ jāyate pemaṃ, uppalaṃva yathodake’’ti. (jā. 1.2.174);

    අවසෙසෙසූති අසුරෙ, සක්‌කං ඨපෙත්‌වා ද්‌වීසු දෙවලොකෙසු දෙවෙව සන්‌ධාය වදති.

    Avasesesūti asure, sakkaṃ ṭhapetvā dvīsu devalokesu deveva sandhāya vadati.

    අත්‌ථනිස්‌සිතන්‌ති අත්‌තනො, පරෙසඤ්‌ච අත්‌ථමෙව හිතමෙව නිස්‌සිතං, තං පන හිතං සුඛස්‌ස නිදානන්‌ති ආහ ‘‘කාරණනිස්‌සිත’’න්‌ති.

    Atthanissitanti attano, paresañca atthameva hitameva nissitaṃ, taṃ pana hitaṃ sukhassa nidānanti āha ‘‘kāraṇanissita’’nti.

    පඤ්‌හවෙය්‍යාකරණවණ්‌ණනා

    Pañhaveyyākaraṇavaṇṇanā

    357. කිංසංයොජනාති කීදිසසංයොජනා. සත්‌තෙ අනත්‌ථෙ සංයොජෙන්‌ති බන්‌ධන්‌තීති සංයොජනානීති ආහ ‘‘කිංබන්‌ධනා, කෙන බන්‌ධනෙන බද්‌ධා’’ති. පුථුකායාති බහූ සත්‌තකායාති ආහ ‘‘බහූ ජනා’’ති. වෙරං වුච්‌චති දොසොති ආහ ‘‘අවෙරාති අප්‌පටිඝා’’ති. ආවුධෙන සරීරෙ දණ්‌ඩො ආවුධදණ්‌ඩො, ධනස්‌ස දාපනත්‌ථෙන දණ්‌ඩො ධනදණ්‌ඩො, තදුභයාකරණෙන තතො විනිමුත්‌තො අදණ්‌ඩො, සම්‌පත්‌තිහරණතො, සහ අනත්‌ථුප්‌පත්‌තිතො ච සපත්‌තො, පටිසත්‌තූති ආහ ‘‘අසපත්‌තාති අපච්‌චත්‌ථිකා’’ති. බ්‍යාපජ්‌ඣං වුච්‌චති චිත්‌තදුක්‌ඛං, තබ්‌බිරහිතා අබ්‍යාපජ්‌ඣාති ආහ ‘‘විගතදොමනස්‌සා’’ති. පුබ්‌බෙ ‘‘අවෙරා’’ති පදෙන සම්‌බද්‌ධාඝාතකාභාවො වුත්‌තො. තෙනාහ ‘‘අප්‌පටිඝා’’ති. ‘‘අවෙරිනො’’ති පන ඉමිනාපි කොපමත්‌තස්‌සපි අනුප්‌පාදනං. තෙනාහ ‘‘කත්‌ථචි කොපං න උප්‌පාදෙත්‌වා’’ති. ‘‘විහරෙමූ’’ති ච පදං පුරිමපදෙහිපි යොජෙතබ්‌බං ‘‘අවෙරා විහරෙමූ’’තිආදිනා. අයඤ්‌ච අවෙරාදිභාවො සංවිභාගෙන පාකටො හොතීති දස්‌සෙතුං ‘‘අච්‌ඡරායා’’ති ආදිං වත්‌වා ‘‘ඉති චෙ නෙසං හොතී’’ති වුත්‌තං. චිත්‌තුප්‌පත්‌ති දළ්‌හතරාපි හුත්‌වා පවත්‌තතීති දස්‌සෙතුං ‘‘දානං දත්‌වා, පූජං කත්‌වා ච පත්‌ථයන්‌තී’’ති වුත්‌තං. ඉති චෙති චෙ-සද්‌දො අන්‌වයසංසග්‌ගෙන පරිකප්‌පෙතීති ආහ ‘‘එවඤ්‌ච නෙස’’න්‌ති.

    357.Kiṃsaṃyojanāti kīdisasaṃyojanā. Satte anatthe saṃyojenti bandhantīti saṃyojanānīti āha ‘‘kiṃbandhanā, kena bandhanena baddhā’’ti. Puthukāyāti bahū sattakāyāti āha ‘‘bahū janā’’ti. Veraṃ vuccati dosoti āha ‘‘averāti appaṭighā’’ti. Āvudhena sarīre daṇḍo āvudhadaṇḍo, dhanassa dāpanatthena daṇḍo dhanadaṇḍo, tadubhayākaraṇena tato vinimutto adaṇḍo, sampattiharaṇato, saha anatthuppattito ca sapatto, paṭisattūti āha ‘‘asapattāti apaccatthikā’’ti. Byāpajjhaṃ vuccati cittadukkhaṃ, tabbirahitā abyāpajjhāti āha ‘‘vigatadomanassā’’ti. Pubbe ‘‘averā’’ti padena sambaddhāghātakābhāvo vutto. Tenāha ‘‘appaṭighā’’ti. ‘‘Averino’’ti pana imināpi kopamattassapi anuppādanaṃ. Tenāha ‘‘katthaci kopaṃ na uppādetvā’’ti. ‘‘Viharemū’’ti ca padaṃ purimapadehipi yojetabbaṃ ‘‘averā viharemū’’tiādinā. Ayañca averādibhāvo saṃvibhāgena pākaṭo hotīti dassetuṃ ‘‘accharāyā’’ti ādiṃ vatvā ‘‘iti ce nesaṃ hotī’’ti vuttaṃ. Cittuppatti daḷhatarāpi hutvā pavattatīti dassetuṃ ‘‘dānaṃ datvā, pūjaṃ katvā ca patthayantī’’ti vuttaṃ. Iti ceti ce-saddo anvayasaṃsaggena parikappetīti āha ‘‘evañca nesa’’nti.

    යාය කායචි පරෙසං සම්‌පත්‌තියා ඛීයනං උසූයනං අසහනං ලක්‌ඛණං එතිස්‌සාති පරසම්‌පත්‌තිඛීයනලක්‌ඛණා, යදග්‌ගෙන අත්‌තසම්‌පත්‌තියා පරෙහි සාධාරණභාවං අසහනලක්‌ඛණං, තදග්‌ගෙනස්‌ස ‘‘නිගූහනලක්‌ඛණ’’න්‌තිපි වත්‌තබ්‌බං. තථා හිස්‌ස පොරාණා ‘‘මා ඉදං අච්‌ඡරියං අඤ්‌ඤෙසං හොතු, මය්‌හමෙව හොතූති මච්‌ඡරිය’’න්‌ති නිබ්‌බචනං වදන්‌ති. අභිධම්‌මෙ ‘‘යා පරලාභසක්‌කාරගරුකාරමානනවන්‌දනපූජනාසු ඉස්‌සා ඉස්‌සායනා’’තිආදිනා (ධ. ස. 1126) නික්‌ඛෙපකණ්‌ඩෙ, ‘‘යා එතෙසු පරෙසං ලාභාදීසු කිං ඉමිනා ඉමෙස’’න්‌තිආදිනා තංසංවණ්‌ණනායඤ්‌ච වුත්‌තානෙව, තස්‌මා තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බානීති අධිප්‌පායො.

    Yāya kāyaci paresaṃ sampattiyā khīyanaṃ usūyanaṃ asahanaṃ lakkhaṇaṃ etissāti parasampattikhīyanalakkhaṇā, yadaggena attasampattiyā parehi sādhāraṇabhāvaṃ asahanalakkhaṇaṃ, tadaggenassa ‘‘nigūhanalakkhaṇa’’ntipi vattabbaṃ. Tathā hissa porāṇā ‘‘mā idaṃ acchariyaṃ aññesaṃ hotu, mayhameva hotūti macchariya’’nti nibbacanaṃ vadanti. Abhidhamme ‘‘yā paralābhasakkāragarukāramānanavandanapūjanāsu issā issāyanā’’tiādinā (dha. sa. 1126) nikkhepakaṇḍe, ‘‘yā etesu paresaṃ lābhādīsu kiṃ iminā imesa’’ntiādinā taṃsaṃvaṇṇanāyañca vuttāneva, tasmā tattha vuttanayeneva veditabbānīti adhippāyo.

    යස්‌මා පන ඉස්‌සාමච්‌ඡරියානි බහ්‌වාදීනවානි, තෙසං විභාවනා ලොකස්‌ස බහුකාරා , තස්‌මා අභිධම්‌මට්‌ඨකථායං (ධ. ස. අට්‌ඨ. 1125) විභාවිතානම්‌පි තෙසං දිට්‌ඨධම්‌මිකෙපි සම්‌පරායිකෙ පිආදීනවෙ දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ආවාසමච්‌ඡරියෙන පනා’’තිආදිමාහ. එත්‌ථාති එතෙසු ඉස්‌සාමච්‌ඡරියෙසු, එතෙසු වා ආවාසමච්‌ඡරියාදීසු පඤ්‌චසු මච්‌ඡරියෙසු. සඞ්‌කාරං සීසෙන උක්‌ඛිපිත්‌වාව විචරති තත්‌ථ ලග්‌ගචිත්‌තතාය, නිහීනජ්‌ඣාසයතාය ච. මමාති මයා, අයමෙව වා පාඨො. ලොහිතම්‌පි මුඛතො උග්‌ගච්‌ඡති චිත්‌තවිඝාතෙන සංතත්‌තහදයතාය. කුච්‌ඡිවිරෙචනම්‌පි හොති අතිජලග්‌ගිනො. අඤ්‌ඤො විභවපටිවෙධධම්‌මො අරියානංයෙව හොති, තෙ ච තං න මච්‌ඡරායන්‌ති මච්‌ඡරියස්‌ස සබ්‌බසො පහීනත්‌තා. පටිවෙධධම්‌මෙ මච්‌ඡරියස්‌ස අසම්‌භවො එවාති ආහ ‘‘පරියත්‌තිධම්‌මමච්‌ඡරියෙන චා’’ති. වණ්‌ණමච්‌ඡරියෙන දුබ්‌බණ්‌ණො, ධම්‌මමච්‌ඡරියෙන එළමූගො දුප්‌පඤ්‌ඤො හොති.

    Yasmā pana issāmacchariyāni bahvādīnavāni, tesaṃ vibhāvanā lokassa bahukārā , tasmā abhidhammaṭṭhakathāyaṃ (dha. sa. aṭṭha. 1125) vibhāvitānampi tesaṃ diṭṭhadhammikepi samparāyike piādīnave dassento ‘‘āvāsamacchariyena panā’’tiādimāha. Etthāti etesu issāmacchariyesu, etesu vā āvāsamacchariyādīsu pañcasu macchariyesu. Saṅkāraṃ sīsena ukkhipitvāva vicarati tattha laggacittatāya, nihīnajjhāsayatāya ca. Mamāti mayā, ayameva vā pāṭho. Lohitampi mukhato uggacchati cittavighātena saṃtattahadayatāya. Kucchivirecanampi hoti atijalaggino. Añño vibhavapaṭivedhadhammo ariyānaṃyeva hoti, te ca taṃ na maccharāyanti macchariyassa sabbaso pahīnattā. Paṭivedhadhamme macchariyassa asambhavo evāti āha ‘‘pariyattidhammamacchariyena cā’’ti. Vaṇṇamacchariyena dubbaṇṇo, dhammamacchariyena eḷamūgo duppañño hoti.

    ‘‘අපිචා’’තිආදි පඤ්‌චන්‌නං මච්‌ඡරියානං වසෙන කම්‌මසරික්‌ඛකවිපාකදස්‌සනං. ආවාසමච්‌ඡරියෙන ලොහගෙහෙ පච්‌චති පරෙසං ආවාසපච්‌චයහිතසුඛනිසෙධනතො. කුලමච්‌ඡරියෙන අප්‌පලාභො හොති පරෙහි කුලෙසු ලද්‌ධබ්‌බලාභනිසෙධනතො, අප්‌පලාභොති ච අලාභොති අත්‌ථො. ලාභමච්‌ඡරියෙන ගූථනිරයෙ නිබ්‌බත්‌තති ලාභහෙතු පරෙහි ලද්‌ධබ්‌බස්‌ස අස්‌සාදනිසෙධනතො. සබ්‌බථාපි නිරස්‌සාදො හි ගූථනිරයො. වණ්‌ණො නාම න හොතීති සරීරවණ්‌ණො, ගුණවණ්‌ණොති දුවිධොපි වණ්‌ණො නාමමත්‌තෙනපි න හොති, තත්‌ථ තත්‌ථ නිබ්‌බත්‌තමානො විරූපො එව හොති. සම්‌පත්‌තිනිගූහනසභාවෙන මච්‌ඡරියෙන විරූපිතෙ සන්‌තානෙ යෙභුය්‍යෙන ගුණා පතිට්‌ඨමෙව න ලභන්‌ති, යෙ ච පතිට්‌ඨහෙය්‍යුං, තෙසම්‌පි වසෙනස්‌ස වණ්‌ණො න භවෙය්‍ය. තෙ හි තස්‌ස ලොකෙ රත්‌තිං ඛිත්‌තා සරා විය න පඤ්‌ඤායන්‌ති. ධම්‌මමච්‌ඡරියෙන කුක්‌කුළනිරයෙ. සොතාපත්‌තිමග්‌ගෙන පහීයති අපායගමනීයභාවතො. වෙරාදීහි න පරිමුච්‌චන්‌තියෙව තප්‌පරිමුච්‌චනාය ඉච්‌ඡාය අප්‌පත්‌තබ්‌බත්‌තා ජාතිආදිධම්‌මානං සත්‌තානං ජාතිආදීහි විය.

    ‘‘Apicā’’tiādi pañcannaṃ macchariyānaṃ vasena kammasarikkhakavipākadassanaṃ. Āvāsamacchariyena lohagehe paccati paresaṃ āvāsapaccayahitasukhanisedhanato. Kulamacchariyena appalābho hoti parehi kulesu laddhabbalābhanisedhanato, appalābhoti ca alābhoti attho. Lābhamacchariyena gūthaniraye nibbattati lābhahetu parehi laddhabbassa assādanisedhanato. Sabbathāpi nirassādo hi gūthanirayo. Vaṇṇo nāma na hotīti sarīravaṇṇo, guṇavaṇṇoti duvidhopi vaṇṇo nāmamattenapi na hoti, tattha tattha nibbattamāno virūpo eva hoti. Sampattinigūhanasabhāvena macchariyena virūpite santāne yebhuyyena guṇā patiṭṭhameva na labhanti, ye ca patiṭṭhaheyyuṃ, tesampi vasenassa vaṇṇo na bhaveyya. Te hi tassa loke rattiṃ khittā sarā viya na paññāyanti. Dhammamacchariyenakukkuḷaniraye.Sotāpattimaggenapahīyati apāyagamanīyabhāvato. Verādīhi na parimuccantiyeva tapparimuccanāya icchāya appattabbattā jātiādidhammānaṃ sattānaṃ jātiādīhi viya.

    තිණ්‌ණා මෙත්‌ථ කඞ්‌ඛාති ම-කාරො පදසන්‌ධිකරො. එතස්‌මිං පඤ්‌හෙති එතස්‌මිං ‘‘කිංසංයොජනා නු ඛො’’ති එවං ඤාතුං ඉච්‌ඡිතෙ අත්‌ථෙ. තුම්‌හාකං වචනං සුත්‌වාති ‘‘ඉස්‌සාමච්‌ඡරියසංයොජනා’’ති එවං පවත්‌තං තුම්‌හාකං විස්‌සජ්‌ජනවචනං සුත්‌වා. කඞ්‌ඛා තිණ්‌ණාති යථාපුච්‌ඡිතෙ අත්‌ථෙ සංසයො තරිතො විගතො දෙසනානුස්‌සරණමත්‌තෙන, න සමුච්‌ඡෙදවසෙනාති ආහ ‘‘න මග්‌ගවසෙනා’’තිආදි. අයම්‌පි කථංකථා විගතාති කඞ්‌ඛාය විගතත්‌තා එව තස්‌සා පවත්‌තිආකාරවිසෙසභූතා ‘‘ඉදං කථ ඉදං කථ’’න්‌ති අයම්‌පි කථංකථා විගතා අපගතා.

    Tiṇṇā mettha kaṅkhāti ma-kāro padasandhikaro. Etasmiṃ pañheti etasmiṃ ‘‘kiṃsaṃyojanā nu kho’’ti evaṃ ñātuṃ icchite atthe. Tumhākaṃ vacanaṃ sutvāti ‘‘issāmacchariyasaṃyojanā’’ti evaṃ pavattaṃ tumhākaṃ vissajjanavacanaṃ sutvā. Kaṅkhā tiṇṇāti yathāpucchite atthe saṃsayo tarito vigato desanānussaraṇamattena, na samucchedavasenāti āha ‘‘na maggavasenā’’tiādi. Ayampi kathaṃkathā vigatāti kaṅkhāya vigatattā eva tassā pavattiākāravisesabhūtā ‘‘idaṃ katha idaṃ katha’’nti ayampi kathaṃkathā vigatā apagatā.

    358. නිදානාදීනි මහානිදානසුත්‌තවණ්‌ණනායං (දී. නි. අට්‌ඨ. 2.95) වුත්‌තත්‌ථානෙව. පියානං අත්‌තනො පරිග්‌ගහභූතානං සත්‌තසඞ්‌ඛාරානං පරෙහි සාධාරණභාවාසහනවසෙන, නිගූහනවසෙන ච පවත්‌තනතො පියසත්‌තසඞ්‌ඛාරනිදානං මච්‌ඡරියං, අප්‌පියානං පරිග්‌ගහභූතානං සත්‌තානං, සඞ්‌ඛාරානඤ්‌ච අසහනවසෙන පවත්‌තියා අප්‌පියසත්‌තසඞ්‌ඛාරනිදානා ඉස්‌සා. යඤ්‌හි කිඤ්‌චි අප්‌පියසම්‌බන්‌ධං භද්‌දකම්‌පි තං කොධනස්‌ස අප්‌පියමෙවාති. උභයන්‌ති මච්‌ඡරියං, ඉස්‌සා චාති උභයං. උභයනිදානන්‌ති පියනිදානඤ්‌චෙව අප්‌පියනිදානඤ්‌ච. පියාති ඉට්‌ඨා. කෙළායිතාති ධනායිතා. මමායිතාති මමත්‌තං කත්‌වා පරිග්‌ගහිතා. ඉස්‌සං කරොතීති ‘‘කිං ඉමස්‌ස ඉමිනා’’ති තස්‌ස පියසත්‌තලාභාසහනවසෙන උස්‌සූයති, තමෙව පියසත්‌තං යාචිතො. අහො වතස්‌සාති සාධු වත අස්‌ස. ‘‘ඉමස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස එවරූපං පියවත්‌ථු න භවෙය්‍යා’’ති ඉස්‌සං කරොති උසූයං උප්‌පාදෙති. මමායන්‌තාති කෙළායන්‌තා. අප්‌පියෙති අප්‌පියෙ සත්‌තෙ තෙසං සතාපතො. අස්‌සාති පුග්‌ගලස්‌ස, යෙන තෙ ලද්‌ධා. තෙති සත්‌තසඞ්‌ඛාරා, සචෙපි අමනාපා හොන්‌ති අප්‌පියෙහි සමුදාගතත්‌තා. විපරීතවුත්‌තිතායාති අයාථාවගාහිතාය. කො අඤ්‌ඤො එවරූපස්‌ස ලාභීති තෙන අත්‌තානං සම්‌භාවෙන්‌තො ඉස්‌සං වා කරොති. අඤ්‌ඤස්‌ස තාදිසං උප්‌පජ්‌ජමානම්‌පි ‘‘අහො වතස්‌ස එවරූපං න භවෙය්‍යා’’ති ඉස්‌සං වා කරොති, අයඤ්‌ච නයො හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයත්‌තා න ගහිතො.

    358.Nidānādīni mahānidānasuttavaṇṇanāyaṃ (dī. ni. aṭṭha. 2.95) vuttatthāneva. Piyānaṃ attano pariggahabhūtānaṃ sattasaṅkhārānaṃ parehi sādhāraṇabhāvāsahanavasena, nigūhanavasena ca pavattanato piyasattasaṅkhāranidānaṃ macchariyaṃ, appiyānaṃ pariggahabhūtānaṃ sattānaṃ, saṅkhārānañca asahanavasena pavattiyā appiyasattasaṅkhāranidānā issā. Yañhi kiñci appiyasambandhaṃ bhaddakampi taṃ kodhanassa appiyamevāti. Ubhayanti macchariyaṃ, issā cāti ubhayaṃ. Ubhayanidānanti piyanidānañceva appiyanidānañca. Piyāti iṭṭhā. Keḷāyitāti dhanāyitā. Mamāyitāti mamattaṃ katvā pariggahitā. Issaṃ karotīti ‘‘kiṃ imassa iminā’’ti tassa piyasattalābhāsahanavasena ussūyati, tameva piyasattaṃ yācito. Aho vatassāti sādhu vata assa. ‘‘Imassa puggalassa evarūpaṃ piyavatthu na bhaveyyā’’ti issaṃ karoti usūyaṃ uppādeti. Mamāyantāti keḷāyantā. Appiyeti appiye satte tesaṃ satāpato. Assāti puggalassa, yena te laddhā. Teti sattasaṅkhārā, sacepi amanāpā honti appiyehi samudāgatattā. Viparītavuttitāyāti ayāthāvagāhitāya. Ko añño evarūpassa lābhīti tena attānaṃ sambhāvento issaṃ vā karoti. Aññassa tādisaṃ uppajjamānampi ‘‘aho vatassa evarūpaṃ na bhaveyyā’’ti issaṃ vā karoti, ayañca nayo heṭṭhā vuttanayattā na gahito.

    වත්‌ථුකාමානං පරියෙසනවසෙන පවත්‌තො ඡන්‌දො පරියෙසනඡන්‌දො. පටිලාභපච්‌චයො ඡන්‌දො පටිලාභඡන්‌දො. පරිභුඤ්‌ජනවසෙන පවත්‌තො ඡන්‌දො පරිභොගඡන්‌දො. පටිලද්‌ධානං සන්‌නිධාපනවසෙන, සඞ්‌ගොපනවසෙන ච පවත්‌තො ඡන්‌දො සන්‌නිධිඡන්‌දො. දිට්‌ඨධම්‌මිකමෙව පයොජනං චින්‌තෙත්‌වා විස්‌සජ්‌ජනවසෙන පවත්‌තො ඡන්‌දො විස්‌සජ්‌ජනඡන්‌දො. තෙනාහ ‘‘කතමො’’තිආදි.

    Vatthukāmānaṃ pariyesanavasena pavatto chando pariyesanachando. Paṭilābhapaccayo chando paṭilābhachando. Paribhuñjanavasena pavatto chando paribhogachando. Paṭiladdhānaṃ sannidhāpanavasena, saṅgopanavasena ca pavatto chando sannidhichando. Diṭṭhadhammikameva payojanaṃ cintetvā vissajjanavasena pavatto chando vissajjanachando. Tenāha ‘‘katamo’’tiādi.

    අයං පඤ්‌චවිධොපි අත්‌ථතො තණ්‌හායනමෙවාති ආහ ‘‘තණ්‌හාමත්‌තමෙවා’’ති.

    Ayaṃ pañcavidhopi atthato taṇhāyanamevāti āha ‘‘taṇhāmattamevā’’ti.

    එවං වුත්‌තො ‘‘ලාභං පටිච්‌ච විනිච්‌ඡයො’’ති එවං මහානිදානසුත්‌තෙ (දී. නි. 2.103) වුත්‌තො විනිච්‌ඡයවිතක්‌කො විතක්‌කො නාම, න යො කොචි විතක්‌කො. ඉදානි යථාවුත්‌තං විනිච්‌ඡයවිතක්‌කං අත්‌ථුද්‌ධාරනයෙන නීහරිත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘විනිච්‌ඡයො’’තිආදි වුත්‌තං. අට්‌ඨසතන්‌ති අට්‌ඨාධිකං සතං, තඤ්‌ච ඛො තණ්‌හාවිචරිතානං සතං, න යස්‌ස කස්‌සචීති දස්‌සෙතුං ‘‘තණ්‌හාවිචරිත’’න්‌ති වුත්‌තං. තණ්‌හාවිනිච්‌ඡයො නාම තණ්‌හාය වසෙන වක්‌ඛමානනයෙන ආරම්‌මණස්‌ස විනිච්‌ඡිනනතො. දිට්‌ඨිදස්‌සනවසෙන ‘‘ඉදමෙව සච්‌චං, මොඝං අඤ්‌ඤ’’න්‌ති විනිච්‌ඡිනනතො දිට්‌ඨිවිනිච්‌ඡයො නාම. ඉට්‌ඨං පණීතං, අනිට්‌ඨං අප්‌පණීතං, පියායිතබ්‌බං පියං, අප්‌පියායිතබ්‌බං අප්‌පියං, තෙසං වවත්‌ථානං තණ්‌හාවසෙන න හොති. තණ්‌හාවසෙන හි එකච්‌චො කිඤ්‌චි වත්‌ථුං පණීතං මඤ්‌ඤති, එකච්‌චො හීනං, එකච්‌චො පියායති, එකච්‌චො නප්‌පියායති. තෙනාහ ‘‘තදෙව හී’’තිආදි . ‘‘දස්‌සාමී’’ති ඉදං විස්‌සජ්‌ජනඡන්‌දෙ වුත්‌තනයෙන චෙව වට්‌ටූපනිස්‌සයදානවසෙන ච වෙදිතබ්‌බං. තම්‌පි හි තණ්‌හාඡන්‌දහෙතුකන්‌ති.

    Evaṃ vutto ‘‘lābhaṃ paṭicca vinicchayo’’ti evaṃ mahānidānasutte (dī. ni. 2.103) vutto vinicchayavitakko vitakko nāma, na yo koci vitakko. Idāni yathāvuttaṃ vinicchayavitakkaṃ atthuddhāranayena nīharitvā dassetuṃ ‘‘vinicchayo’’tiādi vuttaṃ. Aṭṭhasatanti aṭṭhādhikaṃ sataṃ, tañca kho taṇhāvicaritānaṃ sataṃ, na yassa kassacīti dassetuṃ ‘‘taṇhāvicarita’’nti vuttaṃ. Taṇhāvinicchayo nāma taṇhāya vasena vakkhamānanayena ārammaṇassa vinicchinanato. Diṭṭhidassanavasena ‘‘idameva saccaṃ, moghaṃ añña’’nti vinicchinanato diṭṭhivinicchayo nāma. Iṭṭhaṃ paṇītaṃ, aniṭṭhaṃ appaṇītaṃ, piyāyitabbaṃ piyaṃ, appiyāyitabbaṃ appiyaṃ, tesaṃ vavatthānaṃ taṇhāvasena na hoti. Taṇhāvasena hi ekacco kiñci vatthuṃ paṇītaṃ maññati, ekacco hīnaṃ, ekacco piyāyati, ekacco nappiyāyati. Tenāha ‘‘tadeva hī’’tiādi . ‘‘Dassāmī’’ti idaṃ vissajjanachande vuttanayena ceva vaṭṭūpanissayadānavasena ca veditabbaṃ. Tampi hi taṇhāchandahetukanti.

    යත්‌ථ සයං උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තං සන්‌තානං සංසාරෙ පපඤ්‌චෙන්‌ති විත්‌ථාරයන්‌තීති පපඤ්‌චා. යස්‌ස ච උප්‌පන්‌නා, තං ‘‘රත්‌තො’’ති වා ‘‘සත්‌තො’’ති වා ‘‘මිච්‌ඡාභිනිවිට්‌ඨො’’ති වා පපඤ්‌චෙන්‌ති බ්‍යඤ්‌ජෙන්‌තීති පපඤ්‌චා. යස්‌මා තණ්‌හාදිට්‌ඨියො අධිමත්‌තා හුත්‌වා පවත්‌තමානා තංසමඞ්‌ගීපුග්‌ගලං පමත්‌තාකාරං පාපෙන්‌ති, මානො පන ජාතිමදාදි වසෙන මත්‌තාකාරම්‌පි, තස්‌මා ‘‘මත්‌තපමත්‌තාකාරපාපනට්‌ඨෙනා’’ති වුත්‌තං. සඞ්‌ඛා වුච්‌චති කොට්‌ඨාසො භාගසො සඞ්‌ඛායති උපට්‌ඨාතීති. යස්‌මා පපඤ්‌චසඤ්‌ඤා තංතංද්‌වාරවසෙන, ආරම්‌මණවසෙන ච භාගසො විතක්‌කස්‌ස පච්‌චයා හොන්‌ති, න කෙවලා, තස්‌මා පපඤ්‌චසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛානිදානො විතක්‌කො වුත්‌තො, පපඤ්‌චසඤ්‌ඤානං වා අනෙකභෙදභින්‌නත්‌තා තංසමුදායො ‘‘පපඤ්‌චසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛා’’ති වුත්‌තො. පපඤ්‌චසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාග්‌ගහණෙන ච අනවසෙසො දුක්‌ඛසමුදයො වුත්‌තො තංතං නිමිත්‌තත්‌තා වට්‌ටදුක්‌ඛස්‌සාති.

    Yattha sayaṃ uppajjanti, taṃ santānaṃ saṃsāre papañcenti vitthārayantīti papañcā. Yassa ca uppannā, taṃ ‘‘ratto’’ti vā ‘‘satto’’ti vā ‘‘micchābhiniviṭṭho’’ti vā papañcenti byañjentīti papañcā. Yasmā taṇhādiṭṭhiyo adhimattā hutvā pavattamānā taṃsamaṅgīpuggalaṃ pamattākāraṃ pāpenti, māno pana jātimadādi vasena mattākārampi, tasmā ‘‘mattapamattākārapāpanaṭṭhenā’’ti vuttaṃ. Saṅkhā vuccati koṭṭhāso bhāgaso saṅkhāyati upaṭṭhātīti. Yasmā papañcasaññā taṃtaṃdvāravasena, ārammaṇavasena ca bhāgaso vitakkassa paccayā honti, na kevalā, tasmā papañcasaññāsaṅkhānidāno vitakko vutto, papañcasaññānaṃ vā anekabhedabhinnattā taṃsamudāyo ‘‘papañcasaññāsaṅkhā’’ti vutto. Papañcasaññāsaṅkhāggahaṇena ca anavaseso dukkhasamudayo vutto taṃtaṃ nimittattā vaṭṭadukkhassāti.

    යො නිරොධො වූපසමොති නිරොධසච්‌චමාහ. තස්‌ස සාරුප්‌පන්‌ති තස්‌ස පපඤ්‌චසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාය නිරොධස්‌ස වූපසමස්‌ස අධිගමුපායතාය සාරුප්‌පං අනුච්‌ඡවිකං, එතෙන විපස්‌සනං වදති. තත්‌ථ යථාවුත්‌තනිරොධෙ ආරම්‌මණකරණවසෙන ගච්‌ඡති පවත්‌තතීති තත්‌ථගාමිනී, එතෙන මග්‌ගං. තෙනාහ ‘‘සහ විපස්‌සනාය මග්‌ගං පුච්‌ඡතී’’ති.

    Yo nirodho vūpasamoti nirodhasaccamāha. Tassa sāruppanti tassa papañcasaññāsaṅkhāya nirodhassa vūpasamassa adhigamupāyatāya sāruppaṃ anucchavikaṃ, etena vipassanaṃ vadati. Tattha yathāvuttanirodhe ārammaṇakaraṇavasena gacchati pavattatīti tatthagāminī, etena maggaṃ. Tenāha ‘‘saha vipassanāya maggaṃ pucchatī’’ti.

    වෙදනාකම්‌මට්‌ඨානවණ්‌ණනා

    Vedanākammaṭṭhānavaṇṇanā

    359. පුච්‌ඡිතමෙව කථිතං. යස්‌මා සක්‌කෙන දෙවානං ඉන්‌දෙන පපඤ්‌චසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛානිරොධගාමිනිපටිපදා පුච්‌ඡිතාව, භගවා ච තදධිගමුපායං අරූපකම්‌මට්‌ඨානං තස්‌ස අජ්‌ඣාසයවසෙන වෙදනාමුඛෙන කථෙන්‌තො තිස්‌සො වෙදනා ආරභි, ඉති පුච්‌ඡිතමෙව කථෙන්‌තෙන පුච්‌ඡානුසන්‌ධිවසෙන සානුසන්‌ධිමෙව ච කථිතං. න හි බුද්‌ධානං අනනුසන්‌ධිකා කථා නාම අත්‌ථි. ඉදානිස්‌ස වෙදනාමුඛෙන අරූපකම්‌මට්‌ඨානස්‌සෙව කථනෙ කාරණං දස්‌සෙතුං ‘‘දෙවතානඤ්‌හී’’තිආදි වුත්‌තං. කරජකායස්‌ස සුඛුමතාවචනෙනෙව අච්‌චන්‌තමුදුසුඛුමාලභාවාපි වුත්‌තා එවාති දට්‌ඨබ්‌බං. කම්‌මජන්‌ති කම්‌මජතෙජං. තස්‌ස බලවභාවො උළාරපුඤ්‌ඤකම්‌මනිබ්‌බත්‌තත්‌තා, අතිවිය ගරුමධුරසිනිද්‌ධසුද්‌ධාහාරජීරණතො ච. එකාහාරම්‌පීති එකාහාරවාරම්‌පි. ‘‘විලීයන්‌තී’’ති එතෙන කරජකායස්‌ස මන්‌දතාය කම්‌මජතෙජස්‌ස බලවභාවෙන ආහාරවෙලාතික්‌කමෙන නෙසං බලවතී දුක්‌ඛවෙදනා උප්‌පජ්‌ජමානා සුපාකටා හොතීති දස්‌සෙති. නිදස්‌සනමත්‌තඤ්‌චෙතං , සුඛවෙදනාපි පන නෙසං උළාරපණීතෙසු ආරම්‌මණෙසු උපරූපරි අනිග්‌ගහණවසෙන පවත්‌තමානා සුපාකටා හුත්‌වා උපට්‌ඨාතියෙව. උපෙක්‌ඛාපි තෙසං කදාචි උප්‌පජ්‌ජමානා සන්‌තපණීතරූපා එව ඉට්‌ඨමජ්‌ඣත්‌තෙ එව ආරම්‌මණෙ පවත්‌තනතො. තෙනෙවාහ ‘‘තස්‌මා’’තිආදි.

    359.Pucchitameva kathitaṃ. Yasmā sakkena devānaṃ indena papañcasaññāsaṅkhānirodhagāminipaṭipadā pucchitāva, bhagavā ca tadadhigamupāyaṃ arūpakammaṭṭhānaṃ tassa ajjhāsayavasena vedanāmukhena kathento tisso vedanā ārabhi, iti pucchitameva kathentena pucchānusandhivasena sānusandhimeva ca kathitaṃ. Na hi buddhānaṃ ananusandhikā kathā nāma atthi. Idānissa vedanāmukhena arūpakammaṭṭhānasseva kathane kāraṇaṃ dassetuṃ ‘‘devatānañhī’’tiādi vuttaṃ. Karajakāyassa sukhumatāvacaneneva accantamudusukhumālabhāvāpi vuttā evāti daṭṭhabbaṃ. Kammajanti kammajatejaṃ. Tassa balavabhāvo uḷārapuññakammanibbattattā, ativiya garumadhurasiniddhasuddhāhārajīraṇato ca. Ekāhārampīti ekāhāravārampi. ‘‘Vilīyantī’’ti etena karajakāyassa mandatāya kammajatejassa balavabhāvena āhāravelātikkamena nesaṃ balavatī dukkhavedanā uppajjamānā supākaṭā hotīti dasseti. Nidassanamattañcetaṃ , sukhavedanāpi pana nesaṃ uḷārapaṇītesu ārammaṇesu uparūpari aniggahaṇavasena pavattamānā supākaṭā hutvā upaṭṭhātiyeva. Upekkhāpi tesaṃ kadāci uppajjamānā santapaṇītarūpā eva iṭṭhamajjhatte eva ārammaṇe pavattanato. Tenevāha ‘‘tasmā’’tiādi.

    රූපකම්‌මට්‌ඨානන්‌ති රූපපරිග්‌ගහං, රූපමුඛෙන විපස්‌සනාභිනිවෙසන්‌ති අත්‌ථො. අරූපකම්‌මට්‌ඨානන්‌ති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. තත්‌ථ රූපකම්‌මට්‌ඨානෙන සමථාභිනිවෙසොපි සඞ්‌ගය්‌හති, විපස්‌සනාභිනිවෙසො පන ඉධාධිප්‌පෙතොති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘රූපපරිග්‌ගහො අරූපපරිග්‌ගහොතිපි එතදෙව වුච්‌චතී’’ති ආහ. චතුධාතුවවත්‌ථානන්‌ති එත්‌ථ යෙභුය්‍යෙන චතුධාතුවවත්‌ථානං විත්‌ථාරෙන්‌තො රූපකම්‌මට්‌ඨානං කථෙතීති අධිප්‌පායො. රූපකම්‌මට්‌ඨානං දස්‌සෙත්‌වාව කථෙති ‘‘එවං රූපකම්‌මට්‌ඨානං වුච්‌චමානං සුට්‌ඨු විභූතං පාකටං හුත්‌වා උපට්‌ඨාතී’’ති. ‘‘එතෙන ඉධාපි රූපකම්‌මට්‌ඨානං එකදෙසෙන විභාවිතමෙවා’’ති වදන්‌ති.

    Rūpakammaṭṭhānanti rūpapariggahaṃ, rūpamukhena vipassanābhinivesanti attho. Arūpakammaṭṭhānanti etthāpi eseva nayo. Tattha rūpakammaṭṭhānena samathābhinivesopi saṅgayhati, vipassanābhiniveso pana idhādhippetoti dassento ‘‘rūpapariggaho arūpapariggahotipi etadeva vuccatī’’ti āha. Catudhātuvavatthānanti ettha yebhuyyena catudhātuvavatthānaṃ vitthārento rūpakammaṭṭhānaṃ kathetīti adhippāyo. Rūpakammaṭṭhānaṃ dassetvāva katheti ‘‘evaṃ rūpakammaṭṭhānaṃ vuccamānaṃ suṭṭhu vibhūtaṃ pākaṭaṃ hutvā upaṭṭhātī’’ti. ‘‘Etena idhāpi rūpakammaṭṭhānaṃ ekadesena vibhāvitamevā’’ti vadanti.

    කාමඤ්‌චෙත්‌ථ වෙදනාවසෙන අරූපකම්‌මට්‌ඨානං ආගතං, තදඤ්‌ඤධම්‌මවසෙනපි අරූපකම්‌මට්‌ඨානං ලබ්‌භතීති තං විභාගෙන දස්‌සෙතුං ‘‘තිවිධො හී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ අභිනිවෙසොති අනුප්‌පවෙසො, ආරම්‌භොති අත්‌ථො. ආරම්‌භෙ එව හි අයං විභාගො, සම්‌මසනං පන අනවසෙසතොව ධම්‌මෙ පරිග්‌ගහෙත්‌වා පවත්‌තතීති. ‘‘පරිග්‌ගහිතෙ රූපකම්‌මට්‌ඨානෙ’’ති ඉදං රූපමුඛෙන විපස්‌සනාභිනිවෙසං සන්‌ධාය වුත්‌තං, අරූපමුඛෙන පන විපස්‌සනාභිනිවෙසො යෙභුය්‍යෙන සමථයානිකස්‌ස ඉච්‌ඡිතබ්‌බො, සො ච පඨමං ඣානඞ්‌ගානි පරිග්‌ගහෙත්‌වා තතො පරං සෙසධම්‌මෙ පරිග්‌ගණ්‌හාති. පඨමාභිනිපාතොති සබ්‌බෙ චෙතසිකා චිත්‌තායත්‌තා චිත්‌තකිරියාභාවෙන වුච්‌චන්‌තීති ඵස්‌සො චිත්‌තස්‌ස පඨමාභිනිපාතො වුත්‌තො. තං ආරම්‌මණන්‌ති යථාපරිග්‌ගහිතං රූපකම්‌මට්‌ඨානසඤ්‌ඤිතං ආරම්‌මණං. උප්‌පන්‌නඵස්‌සො පුග්‌ගලො, චිත්‌තචෙතසිකරාසි වා ආරම්‌මණෙන ඵුට්‌ඨො ඵස්‌සසහජාතාය වෙදනාය තංසමකාලමෙව වෙදෙති, ඵස්‌සො පන ඔභාසස්‌ස විය පදීපො වෙදනාදීනං පච්‌චයවිසෙසො හොතීති පුරිමකාලො විය වුච්‌චති, යා තස්‌ස ආරම්‌මණාභිනිරොපනලක්‌ඛණතා වුච්‌චති. ඵුසන්‌තොති ආරම්‌මණස්‌ස ඵුසනාකාරෙන. අයඤ්‌හි අරූපධම්‌මත්‌තා එකදෙසෙන අනල්‌ලීයමානොපි රූපං විය චක්‌ඛුං, සද්‌දො විය ච සොතං, චිත්‌තං, ආරම්‌මණඤ්‌ච ඵුසන්‌තො විය, සඞ්‌ඝට්‌ටෙන්‌තො විය ච පවත්‌තතීති. තථා හෙස ‘‘සඞ්‌ඝට්‌ටනරසො’’ති වුච්‌චති.

    Kāmañcettha vedanāvasena arūpakammaṭṭhānaṃ āgataṃ, tadaññadhammavasenapi arūpakammaṭṭhānaṃ labbhatīti taṃ vibhāgena dassetuṃ ‘‘tividho hī’’tiādi vuttaṃ. Tattha abhinivesoti anuppaveso, ārambhoti attho. Ārambhe eva hi ayaṃ vibhāgo, sammasanaṃ pana anavasesatova dhamme pariggahetvā pavattatīti. ‘‘Pariggahite rūpakammaṭṭhāne’’ti idaṃ rūpamukhena vipassanābhinivesaṃ sandhāya vuttaṃ, arūpamukhena pana vipassanābhiniveso yebhuyyena samathayānikassa icchitabbo, so ca paṭhamaṃ jhānaṅgāni pariggahetvā tato paraṃ sesadhamme pariggaṇhāti. Paṭhamābhinipātoti sabbe cetasikā cittāyattā cittakiriyābhāvena vuccantīti phasso cittassa paṭhamābhinipāto vutto. Taṃ ārammaṇanti yathāpariggahitaṃ rūpakammaṭṭhānasaññitaṃ ārammaṇaṃ. Uppannaphasso puggalo, cittacetasikarāsi vā ārammaṇena phuṭṭho phassasahajātāya vedanāya taṃsamakālameva vedeti, phasso pana obhāsassa viya padīpo vedanādīnaṃ paccayaviseso hotīti purimakālo viya vuccati, yā tassa ārammaṇābhiniropanalakkhaṇatā vuccati. Phusantoti ārammaṇassa phusanākārena. Ayañhi arūpadhammattā ekadesena anallīyamānopi rūpaṃ viya cakkhuṃ, saddo viya ca sotaṃ, cittaṃ, ārammaṇañca phusanto viya, saṅghaṭṭento viya ca pavattatīti. Tathā hesa ‘‘saṅghaṭṭanaraso’’ti vuccati.

    ආරම්‌මණං අනුභවන්‌තීති ඉස්‌සරවතාය විසවිතාය සාමිභාවෙන ආරම්‌මණරසං සංවෙදෙන්‌තී. ඵස්‌සාදීනඤ්‌හි සම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං ආරම්‌මණෙ එකදෙසෙනෙව පවත්‌ති ඵුසනාදිමත්‌තභාවතො, වෙදනාය පන ඉට්‌ඨාකාරසම්‌භොගාදිවසෙන පවත්‌තනතො ආරම්‌මණෙ නිප්‌පදෙසතො පවත්‌ති. ඵුසනාදිභාවෙන හි ආරම්‌මණග්‌ගහණං එකදෙසානුභවනං, වෙදයිතභාවෙන ගහණං යථාකාමං සබ්‌බානුභවනං, එවංසභාවානෙව තානි ගහණානීති න වෙදනාය විය ඵස්‌සාදීනම්‌පි යථා සකකිච්‌චකරණෙන සාමිභාවානුභවනං චොදෙතබ්‌බං. විජානන්‌තන්‌ති පරිච්‌ඡින්‌දනවසෙන විසෙසතො ජානන්‌තං. විඤ්‌ඤාණඤ්‌හි මිනිතබ්‌බවත්‌ථුං නාළියා මිනන්‌තො පුරිසො විය ආරම්‌මණං පරිච්‌ඡිජ්‌ජ විභාවෙන්‌තං පවත්‌තති, න සඤ්‌ඤා විය සඤ්‌ජානනමත්‌තං හුත්‌වා. තථා හි අනෙන කදාචි ලක්‌ඛණත්‌තයවිභාවනාපි හොති, ඉමෙසං පන ඵස්‌සාදීනං තස්‌ස තස්‌ස පාකටභාවො පච්‌චයවිසෙසසිද්‌ධස්‌ස පුබ්‌බභාගස්‌ස වසෙන වෙදිතබ්‌බො.

    Ārammaṇaṃ anubhavantīti issaravatāya visavitāya sāmibhāvena ārammaṇarasaṃ saṃvedentī. Phassādīnañhi sampayuttadhammānaṃ ārammaṇe ekadeseneva pavatti phusanādimattabhāvato, vedanāya pana iṭṭhākārasambhogādivasena pavattanato ārammaṇe nippadesato pavatti. Phusanādibhāvena hi ārammaṇaggahaṇaṃ ekadesānubhavanaṃ, vedayitabhāvena gahaṇaṃ yathākāmaṃ sabbānubhavanaṃ, evaṃsabhāvāneva tāni gahaṇānīti na vedanāya viya phassādīnampi yathā sakakiccakaraṇena sāmibhāvānubhavanaṃ codetabbaṃ. Vijānantanti paricchindanavasena visesato jānantaṃ. Viññāṇañhi minitabbavatthuṃ nāḷiyā minanto puriso viya ārammaṇaṃ paricchijja vibhāventaṃ pavattati, na saññā viya sañjānanamattaṃ hutvā. Tathā hi anena kadāci lakkhaṇattayavibhāvanāpi hoti, imesaṃ pana phassādīnaṃ tassa tassa pākaṭabhāvo paccayavisesasiddhassa pubbabhāgassa vasena veditabbo.

    එවං තස්‌ස තස්‌සෙව පාකටභාවෙපි ‘‘සබ්‌බං, භික්‌ඛවෙ, අභිඤ්‌ඤෙය්‍ය’’න්‌ති (සං. නි. 4.46; පටි. ම. 1.3), ‘‘සබ්‌බඤ්‌ච ඛො, භික්‌ඛවෙ, අභිජාන’’න්‌ති (සං. නි. 4.27) ච එවමාදි වචනතො සබ්‌බෙ සම්‌මසනුපගා ධම්‌මා පරිග්‌ගහෙතබ්‌බාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තත්‌ථ යස්‌සා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ඵස්‌සපඤ්‌චමකෙයෙවාති අවධාරණං තදන්‌තොගධත්‌තා තග්‌ගහණෙනෙව ගහිතත්‌තා චතුන්‌නං අරූපක්‌ඛන්‌ධානං. ඵස්‌සපඤ්‌චමකග්‌ගහණඤ්‌හි තස්‌ස සබ්‌බස්‌ස සබ්‌බචිත්‌තුප්‌පාදසාධාරණභාවතො . තත්‌ථ ච ඵස්‌සචෙතනාග්‌ගහණෙන සබ්‌බසඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධධම්‌මසඞ්‌ගහො චෙතනප්‌පධානත්‌තා තෙසං. තථා හි සුත්‌තන්‌තභාජනීයෙ සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධවිභඞ්‌ගෙ ‘‘චක්‌ඛුසම්‌ඵස්‌සජා චෙතනා’’තිආදිනා (විභ. 21) චෙතනාව විභත්‌තා, ඉතරෙ පන ඛන්‌ධා සරූපෙනෙව ගහිතා.

    Evaṃ tassa tasseva pākaṭabhāvepi ‘‘sabbaṃ, bhikkhave, abhiññeyya’’nti (saṃ. ni. 4.46; paṭi. ma. 1.3), ‘‘sabbañca kho, bhikkhave, abhijāna’’nti (saṃ. ni. 4.27) ca evamādi vacanato sabbe sammasanupagā dhammā pariggahetabbāti dassento ‘‘tattha yassā’’tiādimāha. Tattha phassapañcamakeyevāti avadhāraṇaṃ tadantogadhattā taggahaṇeneva gahitattā catunnaṃ arūpakkhandhānaṃ. Phassapañcamakaggahaṇañhi tassa sabbassa sabbacittuppādasādhāraṇabhāvato . Tattha ca phassacetanāggahaṇena sabbasaṅkhārakkhandhadhammasaṅgaho cetanappadhānattā tesaṃ. Tathā hi suttantabhājanīye saṅkhārakkhandhavibhaṅge ‘‘cakkhusamphassajā cetanā’’tiādinā (vibha. 21) cetanāva vibhattā, itare pana khandhā sarūpeneva gahitā.

    වත්‌ථුනිස්‌සිතාති එත්‌ථ වත්‌ථු-සද්‌දො කරජකායවිසයො, න ඡබ්‌බත්‌ථුවිසයොති. කථමිදං විඤ්‌ඤායතීති ආහ ‘‘යං සන්‌ධාය වුත්‌ත’’න්‌ති. කත්‌ථ පන වුත්‌තං? සාමඤ්‌ඤඵලසුත්‌තෙ. සොති කරජකායො. ‘‘පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධවිනිමුත්‌තං නාමරූපං නත්‌ථී’’ති ඉදං අධිකාරවසෙන වුත්‌තං. අඤ්‌ඤථා හි ඛන්‌ධවිනිමුත්‌තම්‌පි නාමං අත්‌ථෙවාති. අවිජ්‌ජාදිහෙතුකාති අවිජ්‌ජාතණ්‌හුපාදානාදිහෙතුකා. ‘‘විපස්‌සනාපටිපාටියා අනිච්‌චං දුක්‌ඛං අනත්‌තාති සම්‌මසන්‌තො විචරතී’’ති ඉමිනා බලවවිපස්‌සනං වත්‌වා පුන තස්‌ස උස්‌සුක්‌කාපනං, විසෙසාධිගමඤ්‌ච දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සො’’තිආදිමාහ.

    Vatthunissitāti ettha vatthu-saddo karajakāyavisayo, na chabbatthuvisayoti. Kathamidaṃ viññāyatīti āha ‘‘yaṃ sandhāya vutta’’nti. Kattha pana vuttaṃ? Sāmaññaphalasutte. Soti karajakāyo. ‘‘Pañcakkhandhavinimuttaṃ nāmarūpaṃ natthī’’ti idaṃ adhikāravasena vuttaṃ. Aññathā hi khandhavinimuttampi nāmaṃ atthevāti. Avijjādihetukāti avijjātaṇhupādānādihetukā. ‘‘Vipassanāpaṭipāṭiyā aniccaṃ dukkhaṃ anattāti sammasanto vicaratī’’ti iminā balavavipassanaṃ vatvā puna tassa ussukkāpanaṃ, visesādhigamañca dassento ‘‘so’’tiādimāha.

    ඉධාති ඉමස්‌මිං සක්‌කපඤ්‌හසුත්‌තෙ. වෙදනාවසෙන චෙත්‌ථ අරූපකම්‌මට්‌ඨානකථනෙ කාරණං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයමෙව . යථාවුත්‌තෙසු ච තීසු කම්‌මට්‌ඨානාභිනිවෙසෙසු වෙදනාවසෙන කම්‌මට්‌ඨානාභිනිවෙසො සුකරො වෙදනානං විභූතභාවතොති දස්‌සෙතුං ‘‘ඵස්‌සවසෙන හී’’තිආදි වුත්‌තං. ‘‘න පාකටං හොතී’’ති ඉදං සක්‌කපමුඛානං තෙසං දෙවානං යථා වෙදනා විභූතා හුත්‌වා උපට්‌ඨාති, න එවං ඉතරද්‌වයන්‌ති කත්‌වා වුත්‌තං. වෙදනාය එව ච නෙසං විභූතභාවො වෙදනාමුඛෙනෙවෙත්‌ථ භගවතා දෙසනාය ආරද්‌ධත්‌තා. ‘‘වෙදනානං උප්‌පත්‌තියා පාකටතායා’’ති ඉදං සුඛදුක්‌ඛවෙදනානං වසෙන වුත්‌තං. තාසඤ්‌හි පවත්‌ති ඔළාරිකා, න ඉතරාය. තදුභයග්‌ගහණමුඛෙන වා ගහෙතබ්‌බත්‌තා ඉතරායපි පවත්‌ති විඤ්‌ඤූනං පාකටා එවාති සුඛදුක්‌ඛවෙදනානඤ්‌හී’’ති විසෙසග්‌ගහණං දට්‌ඨබ්‌බං. ‘‘යදා සුඛං උප්‌පජ්‌ජතී’’තිආදි සුඛවෙදනාය පාකටභාවවිභාවනං, තයිදං අසමාහිතභූමිවසෙන වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ ‘‘සකලං සරීරං ඛො භන්‌තෙ’’න්‌තිආදිනා කාමං පවත්‌තිඔළාරිකතාය අවූපසන්‌තසභාවමෙතං සුඛං, සාතලක්‌ඛණතාය පන සම්‌පයුත්‌තධම්‌මෙ, නිස්‌සයඤ්‌ච අනුග්‌ගණ්‌හන්‌තමෙව පවත්‌තතීති දස්‌සෙති. ‘‘යදා දුක්‌ඛං උප්‌පජ්‌ජතී’’තිආදීසු වුත්‌තවිපරියායෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Idhāti imasmiṃ sakkapañhasutte. Vedanāvasena cettha arūpakammaṭṭhānakathane kāraṇaṃ heṭṭhā vuttanayameva . Yathāvuttesu ca tīsu kammaṭṭhānābhinivesesu vedanāvasena kammaṭṭhānābhiniveso sukaro vedanānaṃ vibhūtabhāvatoti dassetuṃ ‘‘phassavasena hī’’tiādi vuttaṃ. ‘‘Na pākaṭaṃ hotī’’ti idaṃ sakkapamukhānaṃ tesaṃ devānaṃ yathā vedanā vibhūtā hutvā upaṭṭhāti, na evaṃ itaradvayanti katvā vuttaṃ. Vedanāya eva ca nesaṃ vibhūtabhāvo vedanāmukhenevettha bhagavatā desanāya āraddhattā. ‘‘Vedanānaṃ uppattiyā pākaṭatāyā’’ti idaṃ sukhadukkhavedanānaṃ vasena vuttaṃ. Tāsañhi pavatti oḷārikā, na itarāya. Tadubhayaggahaṇamukhena vā gahetabbattā itarāyapi pavatti viññūnaṃ pākaṭā evāti sukhadukkhavedanānañhī’’ti visesaggahaṇaṃ daṭṭhabbaṃ. ‘‘Yadā sukhaṃ uppajjatī’’tiādi sukhavedanāya pākaṭabhāvavibhāvanaṃ, tayidaṃ asamāhitabhūmivasena veditabbaṃ. Tattha ‘‘sakalaṃ sarīraṃ kho bhante’’ntiādinā kāmaṃ pavattioḷārikatāya avūpasantasabhāvametaṃ sukhaṃ, sātalakkhaṇatāya pana sampayuttadhamme, nissayañca anuggaṇhantameva pavattatīti dasseti. ‘‘Yadā dukkhaṃ uppajjatī’’tiādīsu vuttavipariyāyena attho veditabbo.

    දුද්‌දීපනාති ඤාණෙන දීපෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යා, දුබ්‌බිඤ්‌ඤෙය්‍යාති අත්‌ථො. තෙනාහ ‘‘අන්‌ධකාරා අභිභූතා’’ති. අන්‌ධකාරාති අන්‌ධකාරගතසදිසී, ජානිතුකාමෙ ච අන්‌ධකාරිනී. පුබ්‌බාපරං සමං සුකරෙ සුපලක්‌ඛිතමග්‌ගවසෙන පාසාණතලෙ මිගගතමග්‌ගො විය ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාරම්‌මණෙසු සුඛදුක්‌ඛානුභවනෙහි මජ්‌ඣත්‌තාරම්‌මණෙසු අනුමිනිතබ්‌බතාය වුත්‌තං ‘‘සා සුඛදුක්‌ඛානං…පෙ.… පාකටා හොතී’’ති. තෙනාහ ‘‘යථා’’තිආදි. නයතො ගණ්‌හන්‌තස්‌සාති එත්‌ථායං නයො – යස්‌මා ඉට්‌ඨානිට්‌ඨවිසයාය ආරම්‌මණූපලද්‌ධියා අනුභවනතො නිට්‌ඨාමජ්‌ඣත්‌තවිසයා ච උපලද්‌ධි, තස්‌මා න තාය නිරනුභවනාය භවිතබ්‌බං, යං තත්‌ථානුභවනං, සා අදුක්‌ඛමසුඛා. තථා අනුපලබ්‌භමානං රූපාදිඅනුභුය්‍යමානං දිට්‌ඨං උපලබ්‌භති, යො පන මජ්‌ඣත්‌තාරම්‌මණං තබ්‌බිසයස්‌ස විඤ්‌ඤාණප්‌පවත්‌තියං, තස්‌මා අනනුභුය්‍යමානෙන තෙන න භවිතබ්‌බං. සක්‌කා හි වත්‌තුං අනුභවමානා මජ්‌ඣත්‌තවිසයුපලද්‌ධි උපලද්‌ධිභාවතො. ඉට්‌ඨානිට්‌ඨවිසයුපලද්‌ධිවිසයං පන නිරනුභවනං තං අනුපලද්‌ධිසභාවමෙව දිට්‌ඨං, තං යථාරූපන්‌ති. නිවත්‌තෙත්‌වාති නීහරිත්‌වා, ‘‘සොමනස්‌සංපාහ’’න්‌තිආදිනා සමානජාතියම්‌පි භින්‌දන්‌තො අඤ්‌ඤෙහි අරූපධම්‌මෙහි විවෙචෙත්‌වා අසංසට්‌ඨං කත්‌වාති අත්‌ථො.

    Duddīpanāti ñāṇena dīpetuṃ asakkuṇeyyā, dubbiññeyyāti attho. Tenāha ‘‘andhakārā abhibhūtā’’ti. Andhakārāti andhakāragatasadisī, jānitukāme ca andhakārinī. Pubbāparaṃ samaṃ sukare supalakkhitamaggavasena pāsāṇatale migagatamaggo viya iṭṭhāniṭṭhārammaṇesu sukhadukkhānubhavanehi majjhattārammaṇesu anuminitabbatāya vuttaṃ ‘‘sā sukhadukkhānaṃ…pe… pākaṭā hotī’’ti. Tenāha ‘‘yathā’’tiādi. Nayato gaṇhantassāti etthāyaṃ nayo – yasmā iṭṭhāniṭṭhavisayāya ārammaṇūpaladdhiyā anubhavanato niṭṭhāmajjhattavisayā ca upaladdhi, tasmā na tāya niranubhavanāya bhavitabbaṃ, yaṃ tatthānubhavanaṃ, sā adukkhamasukhā. Tathā anupalabbhamānaṃ rūpādianubhuyyamānaṃ diṭṭhaṃ upalabbhati, yo pana majjhattārammaṇaṃ tabbisayassa viññāṇappavattiyaṃ, tasmā ananubhuyyamānena tena na bhavitabbaṃ. Sakkā hi vattuṃ anubhavamānā majjhattavisayupaladdhi upaladdhibhāvato. Iṭṭhāniṭṭhavisayupaladdhivisayaṃ pana niranubhavanaṃ taṃ anupaladdhisabhāvameva diṭṭhaṃ, taṃ yathārūpanti. Nivattetvāti nīharitvā, ‘‘somanassaṃpāha’’ntiādinā samānajātiyampi bhindanto aññehi arūpadhammehi vivecetvā asaṃsaṭṭhaṃ katvāti attho.

    අයඤ්‌ච රූපකම්‌මට්‌ඨානං කථෙත්‌වා අරූපකම්‌මට්‌ඨානං වෙදනාවසෙන නිවත්‌තෙත්‌වා දෙසනා තථාවිනෙතබ්‌බපුග්‌ගලාපෙක්‌ඛාය සුත්‌තන්‌තරෙසුපි (දී. නි. 2.373; ම. නි. 1.106, 390, 413, 450, 465, 467; ම. නි. 2.306, 209; 3.67, 342; සං. නි. 4.248) ආගතා එවාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘න කෙවල’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ මහාසතිපට්‌ඨානෙ (දී. නි. 2.273) තථා දෙසනාය ආගතභාවො අනන්‌තරමෙව ආවි භවිස්‌සති, මජ්‌ඣිමනිකායෙ සතිපට්‌ඨානදෙසනාපි (ම. නි. 1.106) තාදිසී එව. චූළතණ්‌හාසඞ්‌ඛයෙ ‘‘එවං චෙතං, දෙවානං ඉන්‌ද, භික්‌ඛුනො සුතං හොති ‘සබ්‌බෙ ධම්‌මා නාලං අභිනිවෙසායා’ති, සො සබ්‌බං ධම්‌මං අභිජානාති , සබ්‌බං ධම්‌මං අභිඤ්‌ඤාය සබ්‌බං ධම්‌මං පරිජානාති, සබ්‌බං ධම්‌මං පරිඤ්‌ඤාය යං කිඤ්‌චි වෙදනං වෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සො තාසු වෙදනාසු අනිච්‌චානුපස්‌සී විහරති, විරාගානුපස්‌සී’’තිආදිනා (ම. නි. 1.390) ආගතං. තෙන වුත්‌තං ‘‘අරූපකම්‌මට්‌ඨානං වෙදනාවසෙන නිවත්‌තෙත්‌වා දස්‌සෙසී’’ති. මහාතණ්‌හාසඞ්‌ඛයෙ පන ‘‘සො එවං අනුරොධවිරොධවිප්‌පහීනො යං කිඤ්‌චි වෙදනං වෙදෙති සුඛං වා දුක්‌ඛං වා අදුක්‌ඛමසුඛං වා, සො තං වෙදනං නාභිනන්‌දති නාභිවදති නාජ්‌ඣොසාය තිට්‌ඨති. තස්‌ස තං වෙදනං අනභිනන්‌දතො අනභිවදතො අනජ්‌ඣොසාය තිට්‌ඨතො යා වෙදනාසු නන්‌දී සා නිරුජ්‌ඣතී’’තිආදිනා (ම. නි. 1.414) ආගතං. චූළවෙදල්‌ලෙ ‘‘කති පනාය්‍යෙවෙදනා’’තිආදිනා (ම. නි. 1.465) ආගතං. මහාවෙදල්‌ලෙ ‘‘වෙදනාති, ආවුසො, වුච්‌චති, කිත්‌තාවතා නු ඛො, ආවුසො, ‘වෙදනා’ති වුච්‌චතී’’තිආදිනා (ම. නි. 1.450) ආගතං. එවං රට්‌ඨපාලසුත්‌තාදීසුපි (ම. නි. 2.305) වෙදනාකම්‌මට්‌ඨානස්‌ස ආගතට්‌ඨානං උද්‌ධරිත්‌වා වත්‌තබ්‌බං.

    Ayañca rūpakammaṭṭhānaṃ kathetvā arūpakammaṭṭhānaṃ vedanāvasena nivattetvā desanā tathāvinetabbapuggalāpekkhāya suttantaresupi (dī. ni. 2.373; ma. ni. 1.106, 390, 413, 450, 465, 467; ma. ni. 2.306, 209; 3.67, 342; saṃ. ni. 4.248) āgatā evāti dassento ‘‘na kevala’’ntiādimāha. Tattha mahāsatipaṭṭhāne (dī. ni. 2.273) tathā desanāya āgatabhāvo anantarameva āvi bhavissati, majjhimanikāye satipaṭṭhānadesanāpi (ma. ni. 1.106) tādisī eva. Cūḷataṇhāsaṅkhaye ‘‘evaṃ cetaṃ, devānaṃ inda, bhikkhuno sutaṃ hoti ‘sabbe dhammā nālaṃ abhinivesāyā’ti, so sabbaṃ dhammaṃ abhijānāti , sabbaṃ dhammaṃ abhiññāya sabbaṃ dhammaṃ parijānāti, sabbaṃ dhammaṃ pariññāya yaṃ kiñci vedanaṃ vedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, so tāsu vedanāsu aniccānupassī viharati, virāgānupassī’’tiādinā (ma. ni. 1.390) āgataṃ. Tena vuttaṃ ‘‘arūpakammaṭṭhānaṃ vedanāvasena nivattetvā dassesī’’ti. Mahātaṇhāsaṅkhaye pana ‘‘so evaṃ anurodhavirodhavippahīno yaṃ kiñci vedanaṃ vedeti sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, so taṃ vedanaṃ nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati. Tassa taṃ vedanaṃ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato yā vedanāsu nandī sā nirujjhatī’’tiādinā (ma. ni. 1.414) āgataṃ. Cūḷavedalle ‘‘kati panāyyevedanā’’tiādinā (ma. ni. 1.465) āgataṃ. Mahāvedalle ‘‘vedanāti, āvuso, vuccati, kittāvatā nu kho, āvuso, ‘vedanā’ti vuccatī’’tiādinā (ma. ni. 1.450) āgataṃ. Evaṃ raṭṭhapālasuttādīsupi (ma. ni. 2.305) vedanākammaṭṭhānassa āgataṭṭhānaṃ uddharitvā vattabbaṃ.

    ‘‘පඨමං රූපකම්‌මට්‌ඨානං කථෙත්‌වා’’ති වුත්‌තං, කථං තමෙත්‌ථ කථිතන්‌ති ආහ ‘‘රූපකම්‌මට්‌ඨාන’’න්‌තිආදි. සඞ්‌ඛිත්‌තං, කථං සඞ්‌ඛිත්‌තං? වෙදනාය ආරම්‌මණමත්‌තකංයෙව, යෙභුය්‍යෙන වෙදනා රූපධම්‌මාරම්‌මණා පඤ්‌චද්‌වාරවසෙන පවත්‌තනතො. තෙන චස්‌සා පුරිමසිද්‌ධා එව ආරම්‌මණන්‌ති වෙදනං වදන්‌තෙන තස්‌සාරම්‌මණධම්‌මා අත්‌ථතො පඨමතරං ගහිතා එව නාම හොන්‌තීති ඉමාය අත්‌ථාපත්‌තියා රූපකම්‌මට්‌ඨානස්‌සෙවෙත්‌ථ පඨමං ගහිතතා ජොතිතා, න සරූපෙනෙව ගහිතත්‌තා. තෙනාහ ‘‘තස්‌මා පාළියං නාරුළ්‌හං භවිස්‌සතී’’ති.

    ‘‘Paṭhamaṃ rūpakammaṭṭhānaṃ kathetvā’’ti vuttaṃ, kathaṃ tamettha kathitanti āha ‘‘rūpakammaṭṭhāna’’ntiādi. Saṅkhittaṃ, kathaṃ saṅkhittaṃ? Vedanāya ārammaṇamattakaṃyeva, yebhuyyena vedanā rūpadhammārammaṇā pañcadvāravasena pavattanato. Tena cassā purimasiddhā eva ārammaṇanti vedanaṃ vadantena tassārammaṇadhammā atthato paṭhamataraṃ gahitā eva nāma hontīti imāya atthāpattiyā rūpakammaṭṭhānassevettha paṭhamaṃ gahitatā jotitā, na sarūpeneva gahitattā. Tenāha ‘‘tasmā pāḷiyaṃ nāruḷhaṃ bhavissatī’’ti.

    360. ද්‌වීහි කොට්‌ඨාසෙහීති සෙවිතබ්‌බාසෙවිතබ්‌බභාගෙහි. එවරූපන්‌ති යං අකුසලානං අභිබුද්‌ධියා, කුසලානඤ්‌ච පරිහානාය සංවත්‌තති, එවරූපං, තං පන කාමූපසඤ්‌හිතතාය ‘‘ගෙහනිස්‌සිත’’න්‌ති වුච්‌චතීති ආහ ‘‘ගෙහසිතසොමනස්‌ස’’න්‌ති. ඉට්‌ඨානන්‌ති පියානං. කන්‌තානන්‌ති කමනීයානං. මනාපානන්‌ති මනවඩ්‌ඪනකානං. තතො එව මනො රමෙන්‌තීති මනොරමානං. ලොකාමිසපටිසංයුත්‌තානන්‌ති තණ්‌හාසන්‌නිස්‌සිතානං කාමූපසඤ්‌හිතානං. පටිලාභතො සමනුපස්‌සතොති ‘‘අහො මයා ඉමානි ලද්‌ධානී’’ති යථාලද්‌ධානි රූපාරම්‌මණාදීනි අස්‌සාදයතො. අතීතන්‌ති අතික්‌කන්‌තං. නිරුද්‌ධන්‌ති නිරොධප්‌පත්‌තං. විපරිණතන්‌ති සභාවවිගමෙන විගතං. සමනුස්‌සරතොති අස්‌සාදනවසෙන අනුචින්‌තයතො. ගෙහසිතන්‌ති කාමගුණනිස්‌සිතං. කාමගුණා හි කාමරාගස්‌ස ගෙහසදිසත්‌තා ඉධ ‘‘ගෙහ’’න්‌ති අධිප්‌පෙතා.

    360.Dvīhi koṭṭhāsehīti sevitabbāsevitabbabhāgehi. Evarūpanti yaṃ akusalānaṃ abhibuddhiyā, kusalānañca parihānāya saṃvattati, evarūpaṃ, taṃ pana kāmūpasañhitatāya ‘‘gehanissita’’nti vuccatīti āha ‘‘gehasitasomanassa’’nti. Iṭṭhānanti piyānaṃ. Kantānanti kamanīyānaṃ. Manāpānanti manavaḍḍhanakānaṃ. Tato eva mano ramentīti manoramānaṃ. Lokāmisapaṭisaṃyuttānanti taṇhāsannissitānaṃ kāmūpasañhitānaṃ. Paṭilābhato samanupassatoti ‘‘aho mayā imāni laddhānī’’ti yathāladdhāni rūpārammaṇādīni assādayato. Atītanti atikkantaṃ. Niruddhanti nirodhappattaṃ. Vipariṇatanti sabhāvavigamena vigataṃ. Samanussaratoti assādanavasena anucintayato. Gehasitanti kāmaguṇanissitaṃ. Kāmaguṇā hi kāmarāgassa gehasadisattā idha ‘‘geha’’nti adhippetā.

    එවරූපන්‌ති යං අකුසලානං පරිහානාය, කුසලානඤ්‌ච අභිබුද්‌ධියා සංවත්‌තති, එවරූපං, තං පන පබ්‌බජ්‌ජාදිවසෙන පවත්‌තියා නෙක්‌ඛම්‌මූපසඤ්‌හිතන්‌ති ආහ ‘‘නෙක්‌ඛම්‌මසිතං සොමනස්‌ස’’න්‌ති. ඉදානි තං පාළිවසෙනෙව දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථ කතමානී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ විපස්‌සනාලක්‌ඛණෙ නෙක්‌ඛම්‌මෙ දස්‌සිතෙ ඉතරානි තස්‌ස කාරණතො, ඵලතො, අත්‌ථතො ච දස්‌සිතානෙව හොන්‌තීති විපස්‌සනාලක්‌ඛණමෙව තං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘රූපානන්‌ත්‌වෙවා’’තිආදිමාහ. විපරිණාමවිරාගනිරොධන්‌ති ජරාය විපරිණාමෙතබ්‌බතඤ්‌චෙව ජරාමරණෙහි පලුජ්‌ජනං නිරුජ්‌ඣනඤ්‌ච විදිත්‌වාති යොජනා. උප්‌පජ්‌ජති සොමනස්‌සන්‌ති විපස්‌සනාය වීථිපටිපත්‌තියා කමෙන උප්‌පන්‌නානං පාමොජ්‌ජපීතිපස්‌සද්‌ධීනං උපරි අනප්‌පකං සොමනස්‌සං උප්‌පජ්‌ජති. යං සන්‌ධාය වුත්‌තං –

    Evarūpanti yaṃ akusalānaṃ parihānāya, kusalānañca abhibuddhiyā saṃvattati, evarūpaṃ, taṃ pana pabbajjādivasena pavattiyā nekkhammūpasañhitanti āha ‘‘nekkhammasitaṃ somanassa’’nti. Idāni taṃ pāḷivaseneva dassetuṃ ‘‘tattha katamānī’’tiādi vuttaṃ. Tattha vipassanālakkhaṇe nekkhamme dassite itarāni tassa kāraṇato, phalato, atthato ca dassitāneva hontīti vipassanālakkhaṇameva taṃ dassento ‘‘rūpānantvevā’’tiādimāha. Vipariṇāmavirāganirodhanti jarāya vipariṇāmetabbatañceva jarāmaraṇehi palujjanaṃ nirujjhanañca viditvāti yojanā. Uppajjati somanassanti vipassanāya vīthipaṭipattiyā kamena uppannānaṃ pāmojjapītipassaddhīnaṃ upari anappakaṃ somanassaṃ uppajjati. Yaṃ sandhāya vuttaṃ –

    ‘‘සුඤ්‌ඤාගාරං පවිට්‌ඨස්‌ස, සන්‌තචිත්‌තස්‌ස භික්‌ඛුනො;

    ‘‘Suññāgāraṃ paviṭṭhassa, santacittassa bhikkhuno;

    අමානුසී රති හොති, සම්‌මා ධම්‌මං විපස්‌සතො.

    Amānusī rati hoti, sammā dhammaṃ vipassato.

    යතො යතො සම්‌මසති, ඛන්‌ධානං උදයබ්‌බයං;

    Yato yato sammasati, khandhānaṃ udayabbayaṃ;

    ලභතී පීතිපාමොජ්‌ජං, අමතං තං විජානත’’න්‌ති. (ධ. ප. 374) ච –

    Labhatī pītipāmojjaṃ, amataṃ taṃ vijānata’’nti. (dha. pa. 374) ca –

    නෙක්‌ඛම්‌මවසෙනාති පබ්‌බජ්‌ජාදිවසෙන. ‘‘වට්‌ටදුක්‌ඛතො නිත්‌ථරිස්‌සාමී’’ති පබ්‌බජිතුං භික්‌ඛූනං සන්‌තිකං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස, පබ්‌බජන්‌තස්‌ස, චතුපාරිසුද්‌ධිසීලං අනුතිට්‌ඨන්‌තස්‌ස, තං සොධෙන්‌තස්‌ස, ධුතගුණෙ සමාදාය වත්‌තන්‌තස්‌ස, කසිණපරිකම්‌මාදීනි කරොන්‌තස්‌ස ච යා පටිපත්‌ති, සබ්‌බා සා ඉධ ‘‘නෙක්‌ඛම්‌ම’’න්‌ති අධිප්‌පෙතා. යෙභුය්‍යෙන අනුස්‌සතියා උපචාරජ්‌ඣානං නිට්‌ඨාතීති කත්‌වා ‘‘අනුස්‌සතිවසෙනා’’ති වත්‌වා ‘‘පඨමජ්‌ඣානාදිවසෙනා’’ති වුත්‌තං. එත්‌ථ ච යථා පබ්‌බජ්‌ජා ඝරබන්‌ධනතො නික්‌ඛමනට්‌ඨෙන නෙක්‌ඛම්‌මං, එවං විපස්‌සනාදයොපි තංපටිපක්‌ඛතො. තෙනාහ –

    Nekkhammavasenāti pabbajjādivasena. ‘‘Vaṭṭadukkhato nittharissāmī’’ti pabbajituṃ bhikkhūnaṃ santikaṃ gacchantassa, pabbajantassa, catupārisuddhisīlaṃ anutiṭṭhantassa, taṃ sodhentassa, dhutaguṇe samādāya vattantassa, kasiṇaparikammādīni karontassa ca yā paṭipatti, sabbā sā idha ‘‘nekkhamma’’nti adhippetā. Yebhuyyena anussatiyā upacārajjhānaṃ niṭṭhātīti katvā ‘‘anussativasenā’’ti vatvā ‘‘paṭhamajjhānādivasenā’’ti vuttaṃ. Ettha ca yathā pabbajjā gharabandhanato nikkhamanaṭṭhena nekkhammaṃ, evaṃ vipassanādayopi taṃpaṭipakkhato. Tenāha –

    ‘‘පබ්‌බජ්‌ජා පඨමං ඣානං, නිබ්‌බානඤ්‌ච විපස්‌සනා;

    ‘‘Pabbajjā paṭhamaṃ jhānaṃ, nibbānañca vipassanā;

    සබ්‌බෙපි කුසලා ධම්‌මා, නෙක්‌ඛම්‌මන්‌ති පවුච්‌චරෙ’’ති. (ඉතිවු. අට්‌ඨ. 109);

    Sabbepi kusalā dhammā, nekkhammanti pavuccare’’ti. (itivu. aṭṭha. 109);

    යං චෙති එත්‌ථ චෙති නිපාතමත්‌තං සොමනස්‌සස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා. චතුක්‌කනයවසෙනෙව ච සුත්‌තන්‌තෙසු ඣානකථාති වුත්‌තං ‘‘දුතියතතියජ්‌ඣානවසෙනා’’ති. ද්‌වීසූති ‘‘සවිතක්‌කං සවිචාරං අවිතක්‌කං අවිචාර’’න්‌ති වුත්‌තෙසු ද්‌වීසු සොමනස්‌සෙසු.

    Yaṃ ceti ettha ceti nipātamattaṃ somanassassa adhippetattā. Catukkanayavaseneva ca suttantesu jhānakathāti vuttaṃ ‘‘dutiyatatiyajjhānavasenā’’ti. Dvīsūti ‘‘savitakkaṃ savicāraṃ avitakkaṃ avicāra’’nti vuttesu dvīsu somanassesu.

    සවිතක්‌කසවිචාරෙ සොමනස්‌සෙති පරිත්‌තභූමිකෙ, පඨමජ්‌ඣානෙ වා සොමනස්‌සෙ. අභිනිවිට්‌ඨසොමනස්‌සෙසූති විපස්‌සනං පට්‌ඨපිතසොමනස්‌සෙසු. පි-සද්‌දෙන සම්‌මට්‌ඨසොමනස්‌සෙසු පීති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙති. සොමනස්‌සවිපස්‌සනාතොපීති සවිතක්‌කසවිචාරසොමනස්‌සපවත්‌තිවිපස්‌සනාතොපි. අවිතක්‌කඅවිචාර විපස්‌සනා පණීතතරා සම්‌මසිතධම්‌මවසෙනපි විපස්‌සනාය විසෙසසිද්‌ධිතො, යතො මග්‌ගෙපි තථාරූපා විසෙසා ඉජ්‌ඣන්‌ති. අයං පනත්‌ථො ‘‘අරියමග්‌ග බොජ්‌ඣඞ්‌ගාදිවිසෙසං විපස්‌සනාය ආරම්‌මණභූතා ඛන්‌ධා නියමෙන්‌තී’’ති එවං පවත්‌තෙන මොරවාපීවාසිමහාදත්‌තත්‌ථෙරවාදෙන දීපෙතබ්‌බො.

    Savitakkasavicāre somanasseti parittabhūmike, paṭhamajjhāne vā somanasse. Abhiniviṭṭhasomanassesūti vipassanaṃ paṭṭhapitasomanassesu. Pi-saddena sammaṭṭhasomanassesu pīti imamatthaṃ dasseti. Somanassavipassanātopīti savitakkasavicārasomanassapavattivipassanātopi. Avitakkaavicāra vipassanā paṇītatarā sammasitadhammavasenapi vipassanāya visesasiddhito, yato maggepi tathārūpā visesā ijjhanti. Ayaṃ panattho ‘‘ariyamagga bojjhaṅgādivisesaṃ vipassanāya ārammaṇabhūtā khandhā niyamentī’’ti evaṃ pavattena moravāpīvāsimahādattattheravādena dīpetabbo.

    361. ගෙහසිතදොමනස්‌සං නාම කාමගුණානං අප්‌පටිලාභනිමිත්‌තං, විගතනිමිත්‌තඤ්‌ච උප්‌පජ්‌ජනකදොමනස්‌සං. අප්‌පටිලාභතො සමනුපස්‌සතොති අප්‌පටිලාභෙන ‘‘අහමෙව න ලභාමී’’ති පරිතස්‌සනතො. සමනුස්‌සරතොති ‘‘අහු වත මෙ තං වත නත්‌ථී’’තිආදිනා අනුස්‌සරණවසෙන චින්‌තයතො. තෙනාහ ‘‘එවං ඡසු ද්‌වාරෙසූ’’තිආදි.

    361.Gehasitadomanassaṃ nāma kāmaguṇānaṃ appaṭilābhanimittaṃ, vigatanimittañca uppajjanakadomanassaṃ. Appaṭilābhato samanupassatoti appaṭilābhena ‘‘ahameva na labhāmī’’ti paritassanato. Samanussaratoti ‘‘ahu vata me taṃ vata natthī’’tiādinā anussaraṇavasena cintayato. Tenāha ‘‘evaṃ chasu dvāresū’’tiādi.

    අනුත්‌තරෙසු විමොක්‌ඛෙසූති සුඤ්‌ඤතඵලාදිඅරියඵලවිමොක්‌ඛෙසු. පිහන්‌ති අපෙක්‌ඛං, ආසන්‌ති අත්‌ථො. කථං පන ලොකුත්‌තරධම්‌මෙ ආරබ්‌භ ආසා උප්‌පජ්‌ජතීති? න ඛො පනෙතං එවං දට්‌ඨබ්‌බං ‘‘යං ආරම්‌මණකරණවසෙන තත්‌ථ පිහා පවත්‌තතී’’ති අවිසයත්‌තා, පුග්‌ගලස්‌ස ච අනධිගතභාවතො. අනුස්‌සවූපලද්‌ධෙ පන අනුත්‌තරවිමොක්‌ඛෙ උද්‌දිස්‌ස පිහං උපට්‌ඨපෙන්‌තො ‘‘තත්‌ථ පිහං උපට්‌ඨපෙතී’’ති වුත්‌තො. තෙනාහ ‘‘කුදාස්‌සු නාමාහ’’න්‌තිආදි. ඡසු ද්‌වාරෙසු ඉට්‌ඨාරම්‌මණෙ ආපාථගතෙ අනිච්‌චාදිවසෙන විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙත්‌වාති යොජනා. ‘‘ඉට්‌ඨාරම්‌මණෙ’’ති ච ඉමිනා නයිදං දොමනස්‌සං සභාවතො අනිට්‌ඨධම්‌මෙයෙව ආරබ්‌භ උප්‌පජ්‌ජනකං, අථ ඛො ඉච්‌ඡිතාලාභහෙතුකං ඉච්‌ඡාභිඝාතවසෙන යත්‌ථ කත්‌ථචි ආරම්‌මණෙ උප්‌පජ්‌ජනකන්‌ති දස්‌සෙති. එවං ‘‘කුදාස්‌සු නාමාහ’’න්‌ති වුත්‌තාකාරෙන පිහං උපට්‌ඨපෙත්‌වා එවං ඉමම්‌පි පක්‌ඛං…පෙ.… නාසක්‌ඛින්‌ති අනුසොචතොති යොජනා. ‘‘ඉමස්‌මිං පක්‌ඛෙ, ඉමස්‌මිං මාසෙ, ඉමස්‌මිං සංවච්‌ඡරෙ පබ්‌බජිතුං නාලද්‌ධං, කසිණපරිකම්‌මං කාතුං නාලද්‌ධ’’න්‌තිආදිවසෙන පවත්‌තිං සන්‌ධාය ‘‘නෙක්‌ඛම්‌මවසෙනා’’ති වුත්‌තං. ‘‘විපස්‌සනාවසෙනා’’තිආදීසුපි ඉමිනා නයෙන යොජනා වෙදිතබ්‌බා.

    Anuttaresu vimokkhesūti suññataphalādiariyaphalavimokkhesu. Pihanti apekkhaṃ, āsanti attho. Kathaṃ pana lokuttaradhamme ārabbha āsā uppajjatīti? Na kho panetaṃ evaṃ daṭṭhabbaṃ ‘‘yaṃ ārammaṇakaraṇavasena tattha pihā pavattatī’’ti avisayattā, puggalassa ca anadhigatabhāvato. Anussavūpaladdhe pana anuttaravimokkhe uddissa pihaṃ upaṭṭhapento ‘‘tattha pihaṃ upaṭṭhapetī’’ti vutto. Tenāha ‘‘kudāssu nāmāha’’ntiādi. Chasu dvāresu iṭṭhārammaṇe āpāthagate aniccādivasena vipassanaṃ paṭṭhapetvāti yojanā. ‘‘Iṭṭhārammaṇe’’ti ca iminā nayidaṃ domanassaṃ sabhāvato aniṭṭhadhammeyeva ārabbha uppajjanakaṃ, atha kho icchitālābhahetukaṃ icchābhighātavasena yattha katthaci ārammaṇe uppajjanakanti dasseti. Evaṃ ‘‘kudāssu nāmāha’’nti vuttākārena pihaṃ upaṭṭhapetvā evaṃ imampi pakkhaṃ…pe… nāsakkhinti anusocatoti yojanā. ‘‘Imasmiṃ pakkhe, imasmiṃ māse, imasmiṃ saṃvacchare pabbajituṃ nāladdhaṃ, kasiṇaparikammaṃ kātuṃ nāladdha’’ntiādivasena pavattiṃ sandhāya ‘‘nekkhammavasenā’’ti vuttaṃ. ‘‘Vipassanāvasenā’’tiādīsupi iminā nayena yojanā veditabbā.

    යතො එව-කාරො, තතො අඤ්‌ඤත්‌ථ නියමොති කත්‌වා ‘‘තස්‌මිම්‌පි…පෙ.… ගෙහසිතදොමනස්‌සමෙවා’’ති වුත්‌තං. න හෙත්‌ථ ගෙහසිතදොමනස්‌සතා සවිතක්‌කසවිචාරෙ නියතා, අථ ඛො ගෙහසිතදොමනස්‌සෙ සවිතක්‌කසවිචාරතා නියතා පටියොගිනිවත්‌තනත්‌ථත්‌තා එව-කාරස්‌ස. ‘‘ගෙහසිතදොමනස්‌සං සවිතක්‌කසවිචාරමෙව, න අවිතක්‌කඅවිචාර’’න්‌ති. නෙක්‌ඛම්‌මසිතදොමනස්‌සං පන සියා සවිතක්‌කසවිචාරං, සියා අවිතක්‌කඅවිචාරං. සවිතක්‌කසවිචාරස්‌සෙව කාරණභූතං දොමනස්‌සං සවිතක්‌කසවිචාරදොමනස්‌සං. කිං තං? ගෙහසිතදොමනස්‌සං , යං පන නෙක්‌ඛම්‌මාදිවසෙන උප්‌පන්‌නං, තං අවිතක්‌කඅවිචාරස්‌ස කාරණභූතං අවිතක්‌කඅවිචාරදොමනස්‌සන්‌ති. අයඤ්‌ච නයො පරියායවසෙන වුත්‌තොති ආහ ‘‘නිප්‌පරියායෙන පනා’’තිආදි. යදි එවං කස්‌මා ‘‘යං චෙ අවිතක්‌කං අවිචාර’’න්‌ති පාළියං වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘එතස්‌ස පනා’’තිආදි. මඤ්‌ඤනවසෙනාති පරිකප්‌පනවසෙන. වුත්‌තං පාළියං.

    Yato eva-kāro, tato aññattha niyamoti katvā ‘‘tasmimpi…pe… gehasitadomanassamevā’’ti vuttaṃ. Na hettha gehasitadomanassatā savitakkasavicāre niyatā, atha kho gehasitadomanasse savitakkasavicāratā niyatā paṭiyoginivattanatthattā eva-kārassa. ‘‘Gehasitadomanassaṃ savitakkasavicārameva, na avitakkaavicāra’’nti. Nekkhammasitadomanassaṃ pana siyā savitakkasavicāraṃ, siyā avitakkaavicāraṃ. Savitakkasavicārasseva kāraṇabhūtaṃ domanassaṃ savitakkasavicāradomanassaṃ. Kiṃ taṃ? Gehasitadomanassaṃ , yaṃ pana nekkhammādivasena uppannaṃ, taṃ avitakkaavicārassa kāraṇabhūtaṃ avitakkaavicāradomanassanti. Ayañca nayo pariyāyavasena vuttoti āha ‘‘nippariyāyena panā’’tiādi. Yadi evaṃ kasmā ‘‘yaṃ ce avitakkaṃ avicāra’’nti pāḷiyaṃ vuttanti āha ‘‘etassa panā’’tiādi. Maññanavasenāti parikappanavasena. Vuttaṃ pāḷiyaṃ.

    තත්‍රාති තස්‌මිං මඤ්‌ඤනෙ. අයං ඉදානි වුච්‌චමානො නයො. දොමනස්‌සපච්‌චයභූතෙති දොමනස්‌සස්‌ස පච්‌චයභූතෙ. උපචාරජ්‌ඣානඤ්‌හි පඨමජ්‌ඣානාදීනි වා පාදකානි කත්‌වා මග්‌ගඵලානි නිබ්‌බත්‌තෙතුකාමස්‌ස තෙසං අලාභෙ දොමනස්‌සස්‌ස උප්‌පජ්‌ජනෙ තානි තස්‌ස පච්‌චයා නාම හොන්‌ති ඉති තෙ ධම්‌මා ඵලූපචාරෙන ‘‘දොමනස්‌ස’’න්‌ති වුත්‌තා. යො පන තථා උප්‌පන්‌නදොමනස්‌සො ධුරනික්‌ඛෙපං අකත්‌වා අනුක්‌කමෙන විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා මග්‌ගඵලධම්‌මෙ නිබ්‌බත්‌තෙති, තෙ කාරණූපචාරෙන ‘‘දොමනස්‌ස’’න්‌ති වුත්‌තාති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඉධ භික්‌ඛූ’’තිආදිමාහ. නනු එතස්‌ස තදා දොමනස්‌සමෙව උප්‌පන්‌නං, න දොමනස්‌සහෙතුකා විපස්‌සනාමග්‌ගඵලධම්‌මා උප්‌පන්‌නා, තත්‌ථ කථං දොමනස්‌සසමඤ්‌ඤං ආරොපෙත්‌වා වොහරතීති ආහ ‘‘අඤ්‌ඤෙසං පටිපත්‌තිදස්‌සනවසෙන දොමනස්‌සන්‌ති ගහෙත්‌වා’’තිආදි. සවිතක්‌කසවිචාරදොමනස්‌සෙති සවිතක්‌කසවිචාරනිමිත්‌තෙ දොමනස්‌සෙ. තීහි මාසෙහි නිබ්‌බත්‌තෙතබ්‌බා තෙමාසිකා, තං තෙමාසිකං. ඉමා ච තෙමාසිකාදයො පටිපදා තථාපවත්‌තඋක්‌කට්‌ඨමජ්‌ඣිමමුදින්‌ද්‍රියවසෙන වෙදිතබ්‌බා, අධිකමජ්‌ඣිමමුදුස්‌සාහවසෙන වා. ජග්‌ගතීති ජාගරිකං අනුයුඤ්‌ජති.

    Tatrāti tasmiṃ maññane. Ayaṃ idāni vuccamāno nayo. Domanassapaccayabhūteti domanassassa paccayabhūte. Upacārajjhānañhi paṭhamajjhānādīni vā pādakāni katvā maggaphalāni nibbattetukāmassa tesaṃ alābhe domanassassa uppajjane tāni tassa paccayā nāma honti iti te dhammā phalūpacārena ‘‘domanassa’’nti vuttā. Yo pana tathā uppannadomanasso dhuranikkhepaṃ akatvā anukkamena vipassanaṃ ussukkāpetvā maggaphaladhamme nibbatteti, te kāraṇūpacārena ‘‘domanassa’’nti vuttāti imamatthaṃ dassento ‘‘idha bhikkhū’’tiādimāha. Nanu etassa tadā domanassameva uppannaṃ, na domanassahetukā vipassanāmaggaphaladhammā uppannā, tattha kathaṃ domanassasamaññaṃ āropetvā voharatīti āha ‘‘aññesaṃ paṭipattidassanavasena domanassanti gahetvā’’tiādi. Savitakkasavicāradomanasseti savitakkasavicāranimitte domanasse. Tīhi māsehi nibbattetabbā temāsikā, taṃ temāsikaṃ. Imā ca temāsikādayo paṭipadā tathāpavattaukkaṭṭhamajjhimamudindriyavasena veditabbā, adhikamajjhimamudussāhavasena vā. Jaggatīti jāgarikaṃ anuyuñjati.

    මහාසිවත්‌ථෙරවත්‌ථුවණ්‌ණනා

    Mahāsivattheravatthuvaṇṇanā

    සහස්‌සද්‌විසහස්‌සසඞ්‌ඛ්‍යත්‌තා මහාගණෙ.

    Sahassadvisahassasaṅkhyattā mahāgaṇe.

    අට්‌ඨකථාථෙරාති අට්‌ඨකථාය අත්‌ථපටිපුච්‌ඡනකථෙරා. අන්‌තරාමග්‌ගෙති භික්‌ඛං ගහෙත්‌වා ගාමතො විහාරං පටිගමනමග්‌ගෙ . තයො…පෙ.… ගාහාපෙත්‌වාති තීණි චත්‌තාරි උණ්‌හාපනානි.

    Aṭṭhakathātherāti aṭṭhakathāya atthapaṭipucchanakatherā. Antarāmaggeti bhikkhaṃ gahetvā gāmato vihāraṃ paṭigamanamagge . Tayo…pe… gāhāpetvāti tīṇi cattāri uṇhāpanāni.

    කෙනචි පපඤ්‌චෙනාති කෙනචි සරීරකිච්‌චභූතෙන පපඤ්‌චෙන. සඤ්‌ඤං අකාසි රත්‌තියං පච්‌ඡතො ගච්‌ඡන්‌තං අසල්‌ලක්‌ඛෙන්‌තො.

    Kenacipapañcenāti kenaci sarīrakiccabhūtena papañcena. Saññaṃ akāsi rattiyaṃ pacchato gacchantaṃ asallakkhento.

    කස්‌මා පන ථෙරො අන්‌තෙවාසිකානං අනාරොචෙත්‌වාව ගතොති ආහ ‘‘ථෙරො කිරා’’තිආදි. අරහත්‌තං නාම කින්‌ති තදධිගමස්‌ස අදුක්‌කරභාවං සන්‌ධාය වදති. චතූහි ඉරියාපථෙහීති චතූහිපි ඉරියාපථෙහි පවත්‌තමානස්‌ස, තස්‌මා යාව අරහත්‌තාධිගමා සයනං පටික්‌ඛිපාමීති අධිප්‌පායො.

    Kasmā pana thero antevāsikānaṃ anārocetvāva gatoti āha ‘‘thero kirā’’tiādi. Arahattaṃ nāma kinti tadadhigamassa adukkarabhāvaṃ sandhāya vadati. Catūhi iriyāpathehīti catūhipi iriyāpathehi pavattamānassa, tasmā yāva arahattādhigamā sayanaṃ paṭikkhipāmīti adhippāyo.

    ‘‘අනුච්‌ඡවිකං නු ඛො තෙ එත’’න්‌ති සංවෙගජාතො වීරියං සමුත්‌තෙජෙන්‌තො අරහත්‌තං අග්‌ගහෙසි එත්‌තකං කාලං විපස්‌සනාය සුචිණ්‌ණභාවතො ඤාණස්‌ස පරිපාකං ගතත්‌තා.

    ‘‘Anucchavikaṃ nu kho te eta’’nti saṃvegajāto vīriyaṃ samuttejento arahattaṃ aggahesi ettakaṃ kālaṃ vipassanāya suciṇṇabhāvato ñāṇassa paripākaṃ gatattā.

    පරිමජ්‌ජීති පරිමසි. කෙචි පන ‘‘පරිමජ්‌ජීති පරිවත්‌තෙත්‌වා ථෙරෙන ධොවියමානං පරිග්‌ගහෙත්‌වා ධොවී’’ති අත්‌ථං වදන්‌ති.

    Parimajjīti parimasi. Keci pana ‘‘parimajjīti parivattetvā therena dhoviyamānaṃ pariggahetvā dhovī’’ti atthaṃ vadanti.

    විපස්‌සනාය ආරම්‌මණං නාම උපචාරජ්‌ඣානපඨමජ්‌ඣානාදි.

    Vipassanāya ārammaṇaṃ nāma upacārajjhānapaṭhamajjhānādi.

    ‘‘සවිතක්‌කසවිචාරදොමනස්‌සෙ’’තිආදීසු වත්‌තබ්‌බං සොමනස්‌සෙසු වුත්‌තනයානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බං.

    ‘‘Savitakkasavicāradomanasse’’tiādīsu vattabbaṃ somanassesu vuttanayānusārena veditabbaṃ.

    362. එවරූපාති යා අකුසලානං අභිබුද්‌ධියා, කුසලානං පරිහානාය ච සංවත්‌තති, එවරූපා, සා පන කාමූපසඤ්‌හිතතාය ‘‘ගෙහසිතා’’ති වුච්‌චතීති ආහ ‘‘ගෙහසිතඋපෙක්‌ඛා’’ති. ‘‘බාලස්‌සා’’තිආදීසු බාලකරධම්‌මයොගතො බාලස්‌ස අත්‌තහිතපරහිතබ්‍යාමූළ්‌හතාය මූළ්‌හස්‌ස පුථූනං කිලෙසාදීනං ජනනාදීහි කාරණෙහි පුථුජ්‌ජනස්‌ස කිලෙසොධීනං මග්‌ගොධීහි අජිතත්‌තා අනොධිජිනස්‌ස, ඔධිජිනො වායපෙක්‌ඛා, ඔධිසො ච කිලෙසානං ජිතත්‌තා, තෙනස්‌ස සෙක්‌ඛභාවං පටික්‌ඛිපති. සත්‌තමභවාදිතො උද්‌ධං පවත්‌තනවිපාකස්‌ස අජිතත්‌තා අවිපාකජිනස්‌ස, විපාකජිනා වා අරහන්‌තො අප්‌පටිසන්‌ධිකත්‌තා, තෙනස්‌ස අසෙක්‌ඛත්‌තං පටික්‌ඛිපති. අනෙකාදීනවෙ සබ්‌බෙසම්‌පි පාපධම්‌මානං මූලභූතෙ සම්‌මොහෙ ආදීනවානං අදස්‌සනසීලතාය අනාදීනවදස්‌සාවිනො. ආගමාධිගමාභාවා අස්‌සුතවතො. එදිසො එකංසෙන අන්‌ධපුථුජ්‌ජනො නාම හොතීති තස්‌ස අන්‌ධපුථුජ්‌ජනභාවං දස්‌සෙතුං පුනපි ‘‘පුථුජ්‌ජනස්‌සා’’ති වුත්‌තං. එවරූපාති වුත්‌තප්‌පකාරා සම්‌මොහපුබ්‌බිකා. රූපං සා නාතිවත්‌තතීති රූපානං සමතික්‌කමනාය කාරණං න හොති, රූපාරම්‌මණෙ කිලෙසෙ නාතික්‌කමතීති අධිප්‌පායො. අඤ්‌ඤාණාවිභූතතාය ආරම්‌මණෙ අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛනවසෙන පවත්‌තමානා ලොභසම්‌පයුත්‌තඋපෙක්‌ඛා ඉධාධිප්‌පෙතාති තස්‌ස ලොභස්‌ස අනුච්‌ඡවිකමෙව ආරම්‌මණං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඉට්‌ඨාරම්‌මණෙ’’ති ආහ. අනතිවත්‌තමානා අනාදීනවදස්‌සිතාය. තතො එව අස්‌සාදානුපස්‌සනතො තත්‌ථෙව ලග්‌ගා. අභිසඞ්‌ගස්‌ස ලොභස්‌ස වසෙන, දුම්‌මොචනීයතාය ච තෙන ලග්‌ගිතා විය හුත්‌වා උප්‌පන්‌නා.

    362.Evarūpāti yā akusalānaṃ abhibuddhiyā, kusalānaṃ parihānāya ca saṃvattati, evarūpā, sā pana kāmūpasañhitatāya ‘‘gehasitā’’ti vuccatīti āha ‘‘gehasitaupekkhā’’ti. ‘‘Bālassā’’tiādīsu bālakaradhammayogato bālassa attahitaparahitabyāmūḷhatāya mūḷhassa puthūnaṃ kilesādīnaṃ jananādīhi kāraṇehi puthujjanassa kilesodhīnaṃ maggodhīhi ajitattā anodhijinassa, odhijino vāyapekkhā, odhiso ca kilesānaṃ jitattā, tenassa sekkhabhāvaṃ paṭikkhipati. Sattamabhavādito uddhaṃ pavattanavipākassa ajitattā avipākajinassa, vipākajinā vā arahanto appaṭisandhikattā, tenassa asekkhattaṃ paṭikkhipati. Anekādīnave sabbesampi pāpadhammānaṃ mūlabhūte sammohe ādīnavānaṃ adassanasīlatāya anādīnavadassāvino. Āgamādhigamābhāvā assutavato. Ediso ekaṃsena andhaputhujjano nāma hotīti tassa andhaputhujjanabhāvaṃ dassetuṃ punapi ‘‘puthujjanassā’’ti vuttaṃ. Evarūpāti vuttappakārā sammohapubbikā. Rūpaṃ sā nātivattatīti rūpānaṃ samatikkamanāya kāraṇaṃ na hoti, rūpārammaṇe kilese nātikkamatīti adhippāyo. Aññāṇāvibhūtatāya ārammaṇe ajjhupekkhanavasena pavattamānā lobhasampayuttaupekkhā idhādhippetāti tassa lobhassa anucchavikameva ārammaṇaṃ dassento ‘‘iṭṭhārammaṇe’’ti āha. Anativattamānā anādīnavadassitāya. Tato eva assādānupassanato tattheva laggā. Abhisaṅgassa lobhassa vasena, dummocanīyatāya ca tena laggitā viya hutvā uppannā.

    එවරූපාති යා අකුසලානං පහානාය, කුසලානඤ්‌ච අභිබුද්‌ධියා සංවත්‌තති, එවරූපා, සා පන පබ්‌බජ්‌ජාදිවසෙන පවත්‌තියා නෙක්‌ඛම්‌මූපසඤ්‌හිතාති ආහ ‘‘නෙක්‌ඛම්‌මසිතා’’ති. ඉදානි තං පාළිවසෙන දස්‌සෙතුං ‘‘තත්‌ථ කතමා’’තිආදි වුත්‌තං, තස්‌සත්‌ථො හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයානුසාරෙන වෙදිතබ්‌බො. රූපං සා අතිවත්‌තතීති රූපස්‌මිං සම්‌මදෙව ආදීනවදස්‌සනතො. රූපනියාතාති කිලෙසෙහි අනභිභවනීයතො. ඉට්‌ඨෙති සභාවතො, සඞ්‌කප්‌පතො ච ඉට්‌ඨෙ ආරම්‌මණෙ. අරජ්‌ජන්‌තස්‌සාති න රජ්‌ජන්‌තස්‌ස රාගං අනුප්‌පාදෙන්‌තස්‌ස. අනිට්‌ඨෙ අදුස්‌සන්‌තස්‌සාති එත්‌ථ වුත්‌තනයෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සමං සම්‌මා යොනිසො න පෙක්‌ඛනං අසමපෙක්‌ඛනං, තං පන ඉට්‌ඨානිට්‌ඨමජ්‌ඣත්‌තෙ විය ඉට්‌ඨානිට්‌ඨෙසුපි බාලස්‌ස හොතීති ‘‘ඉට්‌ඨානිට්‌ඨමජ්‌ඣත්‌තෙ’’ති අවත්‌වා ‘‘අසමපෙක්‌ඛනෙන අසම්‌මුය්‌හන්‌තස්‌සා’’ති වුත්‌තං, තිවිධෙපි ආරම්‌මණෙ අසමපෙක්‌ඛනවසෙන මුය්‌හන්‌තස්‌සාති අත්‌ථො. විපස්‌සනාඤාණසම්‌පයුත්‌තා උපෙක්‌ඛා. නෙක්‌ඛම්‌මසිතා උපෙක්‌ඛා වෙදනාසභාගාති උදාසිනාකාරෙන පවත්‌තියා, උපෙක්‌ඛා වෙදනාය ච සභාගා. එත්‌ථ උපෙක්‌ඛා වාති එත්‌ථ එතස්‌මිං උපෙක්‌ඛානිද්‌දෙසෙ ‘‘උපෙක්‌ඛා’’ති ගහිතා එව. තස්‌මාති තත්‍රමජ්‌ඣත්‌තුපෙක්‌ඛායපි ඉධ උපෙක්‌ඛාග්‌ගහණෙන ගහිතත්‌තා. තඤ්‌හි සන්‌ධාය ‘‘පඨමදුතියතතියචතුත්‌ථජ්‌ඣානවසෙන උප්‌පජ්‌ජනකඋපෙක්‌ඛා’’ති වුත්‌තං.

    Evarūpāti yā akusalānaṃ pahānāya, kusalānañca abhibuddhiyā saṃvattati, evarūpā, sā pana pabbajjādivasena pavattiyā nekkhammūpasañhitāti āha ‘‘nekkhammasitā’’ti. Idāni taṃ pāḷivasena dassetuṃ ‘‘tattha katamā’’tiādi vuttaṃ, tassattho heṭṭhā vuttanayānusārena veditabbo. Rūpaṃ sā ativattatīti rūpasmiṃ sammadeva ādīnavadassanato. Rūpaniyātāti kilesehi anabhibhavanīyato. Iṭṭheti sabhāvato, saṅkappato ca iṭṭhe ārammaṇe. Arajjantassāti na rajjantassa rāgaṃ anuppādentassa. Aniṭṭhe adussantassāti ettha vuttanayena attho veditabbo. Samaṃ sammā yoniso na pekkhanaṃ asamapekkhanaṃ, taṃ pana iṭṭhāniṭṭhamajjhatte viya iṭṭhāniṭṭhesupi bālassa hotīti ‘‘iṭṭhāniṭṭhamajjhatte’’ti avatvā ‘‘asamapekkhanena asammuyhantassā’’ti vuttaṃ, tividhepi ārammaṇe asamapekkhanavasena muyhantassāti attho. Vipassanāñāṇasampayuttā upekkhā. Nekkhammasitā upekkhā vedanāsabhāgāti udāsinākārena pavattiyā, upekkhā vedanāya ca sabhāgā. Ettha upekkhā vāti ettha etasmiṃ upekkhāniddese ‘‘upekkhā’’ti gahitā eva. Tasmāti tatramajjhattupekkhāyapi idha upekkhāggahaṇena gahitattā. Tañhi sandhāya ‘‘paṭhamadutiyatatiyacatutthajjhānavasena uppajjanakaupekkhā’’ti vuttaṃ.

    තායපි නෙක්‌ඛම්‌මසිතඋපෙක්‌ඛායාති නිද්‌ධාරණෙ භුම්‌මං. ‘‘යං නෙක්‌ඛම්‌මවසෙනා’’තිආදි හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයත්‌තා උත්‌තා නත්‌ථමෙව.

    Tāyapi nekkhammasitaupekkhāyāti niddhāraṇe bhummaṃ. ‘‘Yaṃ nekkhammavasenā’’tiādi heṭṭhā vuttanayattā uttā natthameva.

    363. යදි සක්‌කස්‌ස තදා සොතාපත්‌තිඵලපත්‌තියාව උපනිස්‌සයො, අථ කස්‌මා භගවා යාව අරහත්‌තං දෙසනං වඩ්‌ඪෙසීති ආහ ‘‘බුද්‌ධානඤ්‌හී’’තිආදි. තරුණසක්‌කොති අභිනවො අධුනා පාතුභූතො සක්‌කො. සම්‌පති පාතුභාවඤ්‌හි සන්‌ධාය ‘‘තරුණසක්‌කො’’ති වුත්‌තං, න තස්‌ස කුමාරතා, වුද්‌ධතා වා අත්‌ථි. ගතාගතට්‌ඨානන්‌ති ගමනාගමනකාරණං. න පඤ්‌ඤායති න උපලබ්‌භති. ගබ්‌භසෙය්‍යකානඤ්‌හි චවන්‌තානං කම්‌මජරූපං විගච්‌ඡති අනුදෙව චිත්‌තජං, ආහාරජඤ්‌ච පච්‌චයාභාවතො, උතුජං පන සුචිරම්‌පි කාලං පවෙණිං ඝට්‌ටෙන්‌තං භස්‌සන්‌තං වා සොසන්‌තං වා කිලෙසන්‌තං වා විට්‌ඨතං වා හොති, න එවං දෙවානං. තෙසඤ්‌හි ඔපපාතිකත්‌තා කම්‌මජරූපෙ අන්‌තරධායන්‌තෙ සෙසතිසන්‌තතිරූපම්‌පි තෙන සද්‌ධිං අන්‌තරධායති. තෙනාහ ‘‘දීපසිඛාගමනං විය හොතී’’ති. සෙසදෙවතා න ජානිංසු පුනපි සක්‌කත්‌තභාවෙන තස්‌මිංයෙව ඨානෙ නිබ්‌බත්‌තත්‌තා. තීසු ඨානෙසූති සොමනස්‌සදොමනස්‌සඋපෙක්‌ඛාවිස්‌සජ්‌ජනාවසානට්‌ඨානෙසු. නිබ්‌බත්‌තිතඵලමෙවාති සප්‌පිම්‌හා සප්‌පිමණ්‌ඩො විය ආගමනීයපටිපදාය නිබ්‌බත්‌තිතඵලභූතං ලොකුත්‌තරමග්‌ගඵලමෙව කථිතං. සකුණිකාය විය කිඤ්‌චි ගය්‌හූපගං උප්‌පතිත්‌වා උඩ්‌ඩෙත්‌වා උල්‌ලඞ්‌ඝිත්‌වා. අස්‌සාති මග්‌ගඵලසඤ්‌ඤිතස්‌ස අරියස්‌ස ධම්‌මස්‌ස.

    363. Yadi sakkassa tadā sotāpattiphalapattiyāva upanissayo, atha kasmā bhagavā yāva arahattaṃ desanaṃ vaḍḍhesīti āha ‘‘buddhānañhī’’tiādi. Taruṇasakkoti abhinavo adhunā pātubhūto sakko. Sampati pātubhāvañhi sandhāya ‘‘taruṇasakko’’ti vuttaṃ, na tassa kumāratā, vuddhatā vā atthi. Gatāgataṭṭhānanti gamanāgamanakāraṇaṃ. Na paññāyati na upalabbhati. Gabbhaseyyakānañhi cavantānaṃ kammajarūpaṃ vigacchati anudeva cittajaṃ, āhārajañca paccayābhāvato, utujaṃ pana sucirampi kālaṃ paveṇiṃ ghaṭṭentaṃ bhassantaṃ vā sosantaṃ vā kilesantaṃ vā viṭṭhataṃ vā hoti, na evaṃ devānaṃ. Tesañhi opapātikattā kammajarūpe antaradhāyante sesatisantatirūpampi tena saddhiṃ antaradhāyati. Tenāha ‘‘dīpasikhāgamanaṃ viya hotī’’ti. Sesadevatā na jāniṃsu punapi sakkattabhāvena tasmiṃyeva ṭhāne nibbattattā. Tīsu ṭhānesūti somanassadomanassaupekkhāvissajjanāvasānaṭṭhānesu. Nibbattitaphalamevāti sappimhā sappimaṇḍo viya āgamanīyapaṭipadāya nibbattitaphalabhūtaṃ lokuttaramaggaphalameva kathitaṃ. Sakuṇikāya viya kiñci gayhūpagaṃ uppatitvā uḍḍetvā ullaṅghitvā. Assāti maggaphalasaññitassa ariyassa dhammassa.

    පාතිමොක්‌ඛසංවරවණ්‌ණනා

    Pātimokkhasaṃvaravaṇṇanā

    364. පාතිමොක්‌ඛසංවරායාති පාතිමොක්‌ඛභූතසීලසංවරායාති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථොති ආහ ‘‘උත්‌තමජෙට්‌ඨකසීලසංවරායා’’ති. ‘‘පාතිමොක්‌ඛසීලඤ්‌හි සබ්‌බසීලතො ජෙට්‌ඨකසීල’’න්‌ති දීඝවාපීවිහාරවාසි සුමත්‌ථෙරො වදති, අන්‌තෙවාසිකො පනස්‌ස තෙපිටකචූළනාගත්‌ථෙරො ‘‘පාතිමොක්‌ඛසංවරො එව සීලං, ඉතරානි පන ‘සීලන්‌ති වුත්‌තට්‌ඨානං නාම අත්‌ථී’ති අනනුජානන්‌තො ඉන්‌ද්‍රියසංවරො නාම ඡද්‌වාරරක්‌ඛාමත්‌තකං, ආජීවපාරිසුද්‌ධි ධම්‌මෙන සමෙන පච්‌චයුප්‌පාදනමත්‌තකං, පච්‌චයසන්‌නිස්‌සිතං පටිලද්‌ධපච්‌චයෙ ‘ඉද මත්‌ථ’න්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පරිභුඤ්‌ජනමත්‌තකං, නිප්‌පරියායෙන පාතිමොක්‌ඛසංවරොව සීලං. තථා හි යස්‌ස සො භින්‌නො, සො ඉතරානි රක්‌ඛිතුං අභබ්‌බත්‌තා අසීලො හොති. යස්‌ස පන සබ්‌බසො අරොගො සෙසානං රක්‌ඛිතුං භබ්‌බත්‌තා සම්‌පන්‌නසීලො’’ති වදති, තස්‌මා ඉතරෙසං තස්‌ස පරිවාරභාවතො, සබ්‌බසො එකදෙසෙන ච තදන්‌තොගධභාවතො තදෙව පධානසීලං නාමාති ආහ ‘‘උත්‌තමජෙට්‌ඨකසීලසංවරායා’’ති. තත්‌ථ යථා හෙට්‌ඨා පපඤ්‌චසඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛානිරොධසාරුප්‌පගාමිනිං පටිපදං පුච්‌ඡිතෙන භගවතා පපඤ්‌චසඤ්‌ඤානං, පටිපදාය ච මූලභූතං වෙදනං විභජිත්‌වා පටිපදා දෙසිතා සක්‌කස්‌ස අජ්‌ඣාසයවසෙන සංකිලෙසධම්‌මප්‌පහානමුඛෙන වොදානධම්‌මපාරිපූරීති, එවං තස්‌සා එව පටිපදාය මූලභූතම්‌පි සීලසංවරං පුච්‌ඡිතෙන භගවතා යතො සො විසුජ්‌ඣති, යථා ච විසුජ්‌ඣති, තදුභයං සක්‌කස්‌ස අජ්‌ඣාසයවසෙන විභජිත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘කායසමාචාරම්‌පී’’තිආදි වුත්‌තං සංකිලෙසධම්‌මප්‌පහානමුඛෙන වොදානධම්‌මපාරිපූරීති කත්‌වා. සීලකථායං අසෙවිතබ්‌බකායසමාචාරාදිකථනෙ කාරණං වුත්‌තමෙව, තස්‌මා කම්‌මපථවසෙනාති කුසලාකුසලකම්‌මපථවසෙන.

    364.Pātimokkhasaṃvarāyāti pātimokkhabhūtasīlasaṃvarāyāti ayamettha atthoti āha ‘‘uttamajeṭṭhakasīlasaṃvarāyā’’ti. ‘‘Pātimokkhasīlañhi sabbasīlato jeṭṭhakasīla’’nti dīghavāpīvihāravāsi sumatthero vadati, antevāsiko panassa tepiṭakacūḷanāgatthero ‘‘pātimokkhasaṃvaro eva sīlaṃ, itarāni pana ‘sīlanti vuttaṭṭhānaṃ nāma atthī’ti ananujānanto indriyasaṃvaro nāma chadvārarakkhāmattakaṃ, ājīvapārisuddhi dhammena samena paccayuppādanamattakaṃ, paccayasannissitaṃ paṭiladdhapaccaye ‘ida mattha’nti paccavekkhitvā paribhuñjanamattakaṃ, nippariyāyena pātimokkhasaṃvarova sīlaṃ. Tathā hi yassa so bhinno, so itarāni rakkhituṃ abhabbattā asīlo hoti. Yassa pana sabbaso arogo sesānaṃ rakkhituṃ bhabbattā sampannasīlo’’ti vadati, tasmā itaresaṃ tassa parivārabhāvato, sabbaso ekadesena ca tadantogadhabhāvato tadeva padhānasīlaṃ nāmāti āha ‘‘uttamajeṭṭhakasīlasaṃvarāyā’’ti. Tattha yathā heṭṭhā papañcasaññāsaṅkhānirodhasāruppagāminiṃ paṭipadaṃ pucchitena bhagavatā papañcasaññānaṃ, paṭipadāya ca mūlabhūtaṃ vedanaṃ vibhajitvā paṭipadā desitā sakkassa ajjhāsayavasena saṃkilesadhammappahānamukhena vodānadhammapāripūrīti, evaṃ tassā eva paṭipadāya mūlabhūtampi sīlasaṃvaraṃ pucchitena bhagavatā yato so visujjhati, yathā ca visujjhati, tadubhayaṃ sakkassa ajjhāsayavasena vibhajitvā dassetuṃ ‘‘kāyasamācārampī’’tiādi vuttaṃ saṃkilesadhammappahānamukhena vodānadhammapāripūrīti katvā. Sīlakathāyaṃ asevitabbakāyasamācārādikathane kāraṇaṃ vuttameva, tasmā kammapathavasenāti kusalākusalakammapathavasena.

    කම්‌මපථවසෙනාති ච කම්‌මපථවිචාරවසෙන . කම්‌මපථභාවං අපත්‌තානම්‌පි හි කායදුච්‌චරිතාදීනං අසෙවිතබ්‌බකාදීනං අසෙවිතබ්‌බකායසමාචාරාදිභාවො ඉධ වුච්‌චතීති. පණ්‌ණත්‌තිවසෙනාති සික්‌ඛාපදපණ්‌ණත්‌තිවසෙන. යතො යතො හි යා යා වෙරමණී, තදුභයෙපි විභාවෙන්‌තො පණ්‌ණත්‌තිවසෙන කථෙති නාම. තෙනාහ ‘‘කායද්‌වාරෙ’’තිආදි. සික්‌ඛාපදං වීතික්‌කමති එතෙනාති සික්‌ඛාපදවීතික්‌කමො, සික්‌ඛාපදස්‌ස වීතික්‌කමනාකාරෙන පවත්‌තො අකුසලධම්‌මො යං, තස්‌ස අසෙවිතබ්‌බකායසමාචාරාදිතා. වීතික්‌කමපටිපක්‌ඛො අවීතික්‌කමො, න වීතික්‌කමති එතෙනාති අවීතික්‌කමො, සීලං.

    Kammapathavasenāti ca kammapathavicāravasena . Kammapathabhāvaṃ apattānampi hi kāyaduccaritādīnaṃ asevitabbakādīnaṃ asevitabbakāyasamācārādibhāvo idha vuccatīti. Paṇṇattivasenāti sikkhāpadapaṇṇattivasena. Yato yato hi yā yā veramaṇī, tadubhayepi vibhāvento paṇṇattivasena katheti nāma. Tenāha ‘‘kāyadvāre’’tiādi. Sikkhāpadaṃ vītikkamati etenāti sikkhāpadavītikkamo, sikkhāpadassa vītikkamanākārena pavatto akusaladhammo yaṃ, tassa asevitabbakāyasamācārāditā. Vītikkamapaṭipakkho avītikkamo, na vītikkamati etenāti avītikkamo, sīlaṃ.

    මිච්‌ඡා සම්‌මා ච පරියෙසති එතායාති පරියෙසනා, ආජීවො, අත්‌ථතො පච්‌චයගවෙසනබ්‍යාපාරො කායවචීද්‌වාරිකො. යදි එවං කස්‌මා විසුං ගහණන්‌ති ආහ ‘‘යස්‌මා’’තිආදි . අරියා නිද්‌දොසා පරියෙසනා ගවෙසනාති අරියපරියෙසනා, අරියෙහි සාධූහි පරියෙසිතබ්‌බාතිපි අරියපරියෙසනාති. වුත්‌තවිපරියායතො අනරියපරියෙසනා වෙදිතබ්‌බා.

    Micchā sammā ca pariyesati etāyāti pariyesanā, ājīvo, atthato paccayagavesanabyāpāro kāyavacīdvāriko. Yadi evaṃ kasmā visuṃ gahaṇanti āha ‘‘yasmā’’tiādi . Ariyā niddosā pariyesanā gavesanāti ariyapariyesanā, ariyehi sādhūhi pariyesitabbātipi ariyapariyesanāti. Vuttavipariyāyato anariyapariyesanā veditabbā.

    ජාතිධම්‌මොති ජායනසභාවො ජායනපකතිකො. ජරාධම්‌මොති ජීරණසභාවො. බ්‍යාධිධම්‌මොති බ්‍යාධිසභාවො. මරණධම්‌මොති මීයනසභාවො. සොකධම්‌මොති සොචනකසභාවො. සංකිලෙසධම්‌මොති සංකිලිස්‌සනසභාවො.

    Jātidhammoti jāyanasabhāvo jāyanapakatiko. Jarādhammoti jīraṇasabhāvo. Byādhidhammoti byādhisabhāvo. Maraṇadhammoti mīyanasabhāvo. Sokadhammoti socanakasabhāvo. Saṃkilesadhammoti saṃkilissanasabhāvo.

    පුත්‌තභරියන්‌ති පුත්‌තා ච භරියා ච. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. ද්‌වන්‌දෙකත්‌තවසෙන තෙසං නිද්‌දෙසො. ජාතරූපරජතන්‌ති එත්‌ථ පන යතො විකාරං අනාපජ්‌ජිත්‌වා සබ්‌බං ජාතරූපමෙව හොතීති ජාතරූපං නාම සුවණ්‌ණං. ධවලසභාවතාය රජතීති රජතං, රූපියං. ඉධ පන සුවණ්‌ණං ඨපෙත්‌වා යං කිඤ්‌චි උපභොගපරිභොගාරහං ‘‘රජත’’න්‌ත්‌වෙව ගහිතං වොහාරූපගමාසකාදි. ජාතිධම්‌මා හෙතෙ, භික්‌ඛවෙ, උපධයොති එතෙ කාමගුණූපධයො නාම හොන්‌ති, තෙ සබ්‌බෙපි ජාතිධම්‌මාති දස්‌සෙති.

    Puttabhariyanti puttā ca bhariyā ca. Esa nayo sabbattha. Dvandekattavasena tesaṃ niddeso. Jātarūparajatanti ettha pana yato vikāraṃ anāpajjitvā sabbaṃ jātarūpameva hotīti jātarūpaṃ nāma suvaṇṇaṃ. Dhavalasabhāvatāya rajatīti rajataṃ, rūpiyaṃ. Idha pana suvaṇṇaṃ ṭhapetvā yaṃ kiñci upabhogaparibhogārahaṃ ‘‘rajata’’ntveva gahitaṃ vohārūpagamāsakādi. Jātidhammā hete, bhikkhave, upadhayoti ete kāmaguṇūpadhayo nāma honti, te sabbepi jātidhammāti dasseti.

    බ්‍යාධිධම්‌මවාරාදීසු ජාතරූපරජතං න ගහිතං. න හෙතස්‌ස සීසරොගාදයො බ්‍යාධයො නාම සන්‌ති, න සත්‌තානං විය චුතිසඞ්‌ඛාතං මරණං, න සොකෙ උප්‌පජ්‌ජති, චුතිසඞ්‌ඛාතං මරණන්‌ති ච එකභවපරියාපන්‌නඛන්‌ධනිරොධො, සො තස්‌ස නත්‌ථි, ඛණිකනිරොධො පන ඛණෙ ඛණෙ ලබ්‌භතෙව. රාගාදීහි පන සංකිලෙසෙහි සංකිලිස්‌සතීති සංකිලෙසධම්‌මවාරෙ ගහිතං ජාතරූපං, තථා උතුසමුට්‌ඨානත්‌තා ජාතිධම්‌මවාරෙ, මලං ගහෙත්‌වා ජීරණතො ජරාධම්‌මවාරෙ ච. අරියෙහි න අරණීයා, පරියෙසනාතිපි අනරියපරියෙසනා.

    Byādhidhammavārādīsu jātarūparajataṃ na gahitaṃ. Na hetassa sīsarogādayo byādhayo nāma santi, na sattānaṃ viya cutisaṅkhātaṃ maraṇaṃ, na soke uppajjati, cutisaṅkhātaṃ maraṇanti ca ekabhavapariyāpannakhandhanirodho, so tassa natthi, khaṇikanirodho pana khaṇe khaṇe labbhateva. Rāgādīhi pana saṃkilesehi saṃkilissatīti saṃkilesadhammavāre gahitaṃ jātarūpaṃ, tathā utusamuṭṭhānattā jātidhammavāre, malaṃ gahetvā jīraṇato jarādhammavāre ca. Ariyehi na araṇīyā, pariyesanātipi anariyapariyesanā.

    ඉදානි අනෙසනාවසෙනාපි තං දස්‌සෙතුං ‘‘අපිචා’’තිආදි වුත්‌තං. ඉමිනා නයෙන සුක්‌කපක්‌ඛෙපි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Idāni anesanāvasenāpi taṃ dassetuṃ ‘‘apicā’’tiādi vuttaṃ. Iminā nayena sukkapakkhepi attho veditabbo.

    සම්‌භාරපරියෙසනං පහරණවිසාදිගවෙසනං, පයොගවසෙන පයොගකරණං තජ්‌ජාවායාමජනනං තාදිසං උපක්‌කමනිබ්‌බත්‌තනං, පාණාතිපාතාදිඅත්‌ථං ගමනං, පච්‌චෙකං කාල-සද්‌දො යොජෙතබ්‌බො ‘‘සම්‌භාරපරියෙසනකාලතො පට්‌ඨාය, පයොගකරණකාලතො පට්‌ඨාය, ගමනකාලතො පට්‌ඨායා’’ති. ඉතරොති ‘‘සෙවිතබ්‌බො’’ති වුත්‌තකායසමාචාරාදිකො. චිත්‌තම්‌පි උප්‌පාදෙතබ්‌බං. තථා උප්‌පාදිතචිත්‌තො හි සති පච්‌චයසමවායෙ තාදිසං පයොගං පරක්‌කමං කරොන්‌තො පටිපත්‌තියා මත්‌ථකං ගණ්‌හාති. තෙනාහ ‘‘චිත්‌තුප්‌පාදම්‌පි ඛො අහං, භික්‌ඛවෙ, කුසලෙසු ධම්‌මෙසු බහුපකාරං වදාමී’’ති (ම. නි. 1.84).

    Sambhārapariyesanaṃ paharaṇavisādigavesanaṃ, payogavasena payogakaraṇaṃ tajjāvāyāmajananaṃ tādisaṃ upakkamanibbattanaṃ, pāṇātipātādiatthaṃ gamanaṃ, paccekaṃ kāla-saddo yojetabbo ‘‘sambhārapariyesanakālato paṭṭhāya, payogakaraṇakālato paṭṭhāya, gamanakālato paṭṭhāyā’’ti. Itaroti ‘‘sevitabbo’’ti vuttakāyasamācārādiko. Cittampi uppādetabbaṃ. Tathā uppāditacitto hi sati paccayasamavāye tādisaṃ payogaṃ parakkamaṃ karonto paṭipattiyā matthakaṃ gaṇhāti. Tenāha ‘‘cittuppādampi kho ahaṃ, bhikkhave, kusalesu dhammesu bahupakāraṃ vadāmī’’ti (ma. ni. 1.84).

    ඉදානි තං මත්‌ථකප්‌පත්‌තං අසෙවිතබ්‌බං, සෙවිතබ්‌බඤ්‌ච දස්‌සෙතුං ‘‘අපිචා’’තිආදි වුත්‌තං. සඞ්‌ඝභෙදාදීනන්‌ති ආදි-සද්‌දෙන ලොහිතුප්‌පාදනාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. බුද්‌ධරතනසඞ්‌ඝරතනුපට්‌ඨානෙහෙව ධම්‌මරතනුපට්‌ඨානසිද්‌ධීති ආහ ‘‘දිවසස්‌ස ද්‌වත්‌තික්‌ඛත්‌තුං තිණ්‌ණං රතනානං උපට්‌ඨානගමනාදිවසෙනා’’ති . ධනුග්‌ගහපෙසනං ධනුග්‌ගහපුරිසානං උය්‍යොජනං. ආදි-සද්‌දෙන පඤ්‌චවරයාචනාදිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. ‘‘අජාතසත්‌තුං පසාදෙත්‌වා ලාභුප්‌පාදවසෙන පරිහීනලාභසක්‌කාරස්‌ස කුලෙසු විඤ්‌ඤාපන’’න්‌ති එවමාදිං අනරියපරියෙසනං පරියෙසන්‌තානං.

    Idāni taṃ matthakappattaṃ asevitabbaṃ, sevitabbañca dassetuṃ ‘‘apicā’’tiādi vuttaṃ. Saṅghabhedādīnanti ādi-saddena lohituppādanādiṃ saṅgaṇhāti. Buddharatanasaṅgharatanupaṭṭhāneheva dhammaratanupaṭṭhānasiddhīti āha ‘‘divasassa dvattikkhattuṃ tiṇṇaṃ ratanānaṃ upaṭṭhānagamanādivasenā’’ti . Dhanuggahapesanaṃ dhanuggahapurisānaṃ uyyojanaṃ. Ādi-saddena pañcavarayācanādiṃ saṅgaṇhāti. ‘‘Ajātasattuṃ pasādetvā lābhuppādavasena parihīnalābhasakkārassa kulesu viññāpana’’nti evamādiṃ anariyapariyesanaṃ pariyesantānaṃ.

    පාරිපූරියාති පාරිපූරිඅත්‌ථං. අග්‌ගමග්‌ගඵලවසෙනෙව හි සෙවිතබ්‌බානං පාරිපූරීති තදත්‌ථං සබ්‌බා පුබ්‌බභාගපටිපදා, පාතිමොක්‌ඛසංවරොපි අග්‌ගමග්‌ගෙනෙව පරිපුණ්‌ණො හොතීති තදත්‌ථං පුබ්‌බභාගපටිපදං වත්‌වා නිගමෙන්‌තො ‘‘පාතිමොක්‌ඛො…පෙ.… හොතී’’ති ආහ.

    Pāripūriyāti pāripūriatthaṃ. Aggamaggaphalavaseneva hi sevitabbānaṃ pāripūrīti tadatthaṃ sabbā pubbabhāgapaṭipadā, pātimokkhasaṃvaropi aggamaggeneva paripuṇṇo hotīti tadatthaṃ pubbabhāgapaṭipadaṃ vatvā nigamento ‘‘pātimokkho…pe… hotī’’ti āha.

    ඉන්‌ද්‍රියසංවරවණ්‌ණනා

    Indriyasaṃvaravaṇṇanā

    365. ඉන්‌ද්‍රියානං පිධානායාති ඉන්‌ද්‍රියානං පිදහනත්‌ථාය. ඉන්‌ද්‍රියානි ච චක්‌ඛාදීනි ද්‌වාරානි, තෙසං පිධානං සංවරණං අකුසලුප්‌පත්‌තිතො ගොපනාති ආහ ‘‘ගුත්‌තද්‌වාරතායා’’ති. අසෙවිතබ්‌බරූපාදිවසෙන ඉන්‌ද්‍රියෙසු අගුත්‌තද්‌වාරතා අසංවරො, සංකිලෙසධම්‌මවිප්‌පහානවසෙන වොදානධම්‌මපාරිසුද්‌ධීති. කාමං පාළියං අසෙවිතබ්‌බම්‌පි රූපාදි දස්‌සිතං, සක්‌කෙන පන ඉන්‌ද්‍රියසංවරාය පටිපත්‌ති පුච්‌ඡිතාති තමෙව නිවත්‌තෙත්‌වා දස්‌සෙතුං අට්‌ඨකථායංවුත්‌තං ‘‘චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤෙය්‍යං රූපම්‌පීතිආදි සෙවිතබ්‌බරූපාදිවසෙන ඉන්‌ද්‍රියසංවරදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌ත’’න්‌ති. ‘‘තුණ්‌හී අහොසී’’ති වත්‌වා තුණ්‌හීභාවස්‌ස කාරණං බ්‍යතිරෙකමුඛෙන විභාවෙතුං ‘‘කථෙතුකාමොපී’’තිආදි වුත්‌තං. අයන්‌ති සක්‌කො දෙවානං ඉන්‌දො.

    365.Indriyānaṃ pidhānāyāti indriyānaṃ pidahanatthāya. Indriyāni ca cakkhādīni dvārāni, tesaṃ pidhānaṃ saṃvaraṇaṃ akusaluppattito gopanāti āha ‘‘guttadvāratāyā’’ti. Asevitabbarūpādivasena indriyesu aguttadvāratā asaṃvaro, saṃkilesadhammavippahānavasena vodānadhammapārisuddhīti. Kāmaṃ pāḷiyaṃ asevitabbampi rūpādi dassitaṃ, sakkena pana indriyasaṃvarāya paṭipatti pucchitāti tameva nivattetvā dassetuṃ aṭṭhakathāyaṃvuttaṃ ‘‘cakkhuviññeyyaṃ rūpampītiādi sevitabbarūpādivasena indriyasaṃvaradassanatthaṃ vutta’’nti. ‘‘Tuṇhī ahosī’’ti vatvā tuṇhībhāvassa kāraṇaṃ byatirekamukhena vibhāvetuṃ ‘‘kathetukāmopī’’tiādi vuttaṃ. Ayanti sakko devānaṃ indo.

    රූපන්‌ති රූපායතනං, තස්‌ස අසෙවනං නාම අදස්‌සනං එවාති ආහ ‘‘න සෙවිතබ්‌බං න දට්‌ඨබ්‌බ’’න්‌ති. යං පන සත්‌තසන්‌තානගතං රූපං පස්‌සතො පටිකූලමනසිකාරවසෙන, අසුභසඤ්‌ඤා වා සණ්‌ඨාති දස්‌සනානුත්‌තරියවසෙන. අථ වා කම්‌මඵලසද්‌දහනවසෙන පසාදො වා උප්‌පජ්‌ජති. හුත්‌වා අභාවාකාරසල්‌ලක්‌ඛණෙන අනිච්‌චසඤ්‌ඤාපටිලාභො වා හොති.

    Rūpanti rūpāyatanaṃ, tassa asevanaṃ nāma adassanaṃ evāti āha ‘‘na sevitabbaṃ na daṭṭhabba’’nti. Yaṃ pana sattasantānagataṃ rūpaṃ passato paṭikūlamanasikāravasena, asubhasaññā vā saṇṭhāti dassanānuttariyavasena. Atha vā kammaphalasaddahanavasena pasādo vā uppajjati. Hutvā abhāvākārasallakkhaṇena aniccasaññāpaṭilābho vā hoti.

    පරියායක්‌ඛරණතො අක්‌ඛරං, වණ්‌ණො, සො එව නිරන්‌තරුප්‌පත්‌තියා සමුද්‌දිතො පදවාක්‍යසඤ්‌ඤිතො, අධිප්‌පෙතමත්‌ථං බ්‍යඤ්‌ජෙතීති බ්‍යඤ්‌ජනං, තයිදං කාබ්‍යනාටකාදිගතවෙවචනවසෙන, උච්‌චාරණවසෙන ච විචිත්‌තසන්‌නිවෙසතාය තථාපවත්‌තවිකප්‌පනවසෙන චිත්‌තවිචිත්‌තභාවෙන උපතිට්‌ඨනකං සන්‌ධායාහ ‘‘යං චිත්‌තක්‌ඛරං චිත්‌තබ්‍යඤ්‌ජනම්‌පි සද්‌දං සුණතො රාගාදයො උප්‌පජ්‌ජන්‌තී’’ති. අත්‌ථනිස්‌සිතන්‌ති සම්‌පරායිකත්‌ථනිස්‌සිතං. ධම්‌මනිස්‌සිතන්‌ති විවට්‌ටධම්‌මනිස්‌සිතං, ලොකුත්‌තරරතනත්‌තයධම්‌මනිස්‌සිතං වා. පසාදොති රතනත්‌තයසද්‌ධා, කම්‌මඵලසද්‌ධාපි. නිබ්‌බිදා වාති අනිච්‌චසඤ්‌ඤාදිවසෙන වට්‌ටතො උක්‌කණ්‌ඨා වා.

    Pariyāyakkharaṇato akkharaṃ, vaṇṇo, so eva nirantaruppattiyā samuddito padavākyasaññito, adhippetamatthaṃ byañjetīti byañjanaṃ, tayidaṃ kābyanāṭakādigatavevacanavasena, uccāraṇavasena ca vicittasannivesatāya tathāpavattavikappanavasena cittavicittabhāvena upatiṭṭhanakaṃ sandhāyāha ‘‘yaṃ cittakkharaṃ cittabyañjanampi saddaṃ suṇato rāgādayo uppajjantī’’ti. Atthanissitanti samparāyikatthanissitaṃ. Dhammanissitanti vivaṭṭadhammanissitaṃ, lokuttararatanattayadhammanissitaṃ vā. Pasādoti ratanattayasaddhā, kammaphalasaddhāpi. Nibbidā vāti aniccasaññādivasena vaṭṭato ukkaṇṭhā vā.

    ගන්‌ධරසාවිපරොධාදිවසෙන සෙවියමානං අයොනිසො පටිපන්‌නත්‌තා අසෙවිතබ්‌බං නාම. යොනිසො පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා සෙවියමානං සම්‌පජඤ්‌ඤවසෙන ගහණතො සෙවිතබ්‌බං නාම. තෙන වුත්‌තං ‘‘යං ගන්‌ධං ඝායතො’’තිආදි.

    Gandharasāviparodhādivasena seviyamānaṃ ayoniso paṭipannattā asevitabbaṃ nāma. Yoniso paccavekkhitvā seviyamānaṃ sampajaññavasena gahaṇato sevitabbaṃ nāma. Tena vuttaṃ ‘‘yaṃ gandhaṃ ghāyato’’tiādi.

    යං පන ඵුසතොති යං පන සෙවිතබ්‌බං ඵොට්‌ඨබ්‌බං අනිප්‌ඵන්‌නස්‌සෙව ඵුසතො. ආසවක්‌ඛයො චෙව හොති ජාගරියානුයොගස්‌ස මත්‌ථකප්‌පත්‌තිතො. වීරියඤ්‌ච සුපග්‌ගහිතං හොති චතුත්‌ථස්‌ස අරියවංසස්‌ස උක්‌කංසනතො. පච්‌ඡිමා ච…පෙ.… අනුග්‌ගහිතා හොති සම්‌මාපටිපත්‌තියං නියොජනතො.

    Yaṃpana phusatoti yaṃ pana sevitabbaṃ phoṭṭhabbaṃ anipphannasseva phusato. Āsavakkhayo ceva hoti jāgariyānuyogassa matthakappattito. Vīriyañca supaggahitaṃ hoti catutthassa ariyavaṃsassa ukkaṃsanato. Pacchimā ca…pe… anuggahitā hoti sammāpaṭipattiyaṃ niyojanato.

    යෙ මනොවිඤ්‌ඤෙය්‍යෙ ධම්‌මෙ ඉට්‌ඨාදිභෙදෙ සමන්‌නාහරන්‌තස්‌ස ආවජ්‌ජන්‌තස්‌ස ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌ති. ‘‘මනොවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා’’ති විභත්‌ති විපරිණාමෙතබ්‌බා, මෙත්‌තාදිවසෙන සමන්‌නාහරන්‌තස්‌ස යෙ මනොවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා ආපාථං ආගච්‌ඡන්‌ති, එවරූපා සෙවිතබ්‌බාති යොජනා. ආදි-සද්‌දෙන කරුණාදීනඤ්‌චෙව අනිච්‌චාදීනඤ්‌ච සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො. තිණ්‌ණං ථෙරානං ධම්‌මාති ඉදානි වුච්‌චමානපටිපත්‌තීනං තිණ්‌ණං ථෙරානං මනොවිඤ්‌ඤෙය්‍යා ධම්‌මා. බහි ධාවිතුං න අදාසින්‌ති අන්‌තොපරිවෙණං ආගතමෙව රූපාදිං ආරබ්‌භ ඉමස්‌මිං තෙමාසෙ කම්‌මට්‌ඨානවිනිමුත්‌තං චිත්‌තං කදාචි උප්‌පන්‌නපුබ්‌බං, අන්‌තොපරිවෙණෙ ච විසභාගරූපාදීනං අසම්‌භවො එව, තස්‌මා විසටවිතක්‌කවසෙන චිත්‌තං බහි ධාවිතුං න අදාසින්‌ති දස්‌සෙති. නිවාසගෙහතො නිවාසනගබ්‌භතො. නියකජ්‌ඣත්‌තඛන්‌ධපඤ්‌චකතො විපස්‌සනාගොචරතො. ථෙරො කිර සබ්‌බම්‌පි අත්‌තනා කාතබ්‌බකිරියං කම්‌මට්‌ඨානසීසෙනෙව පටිපජ්‌ජති.

    Ye manoviññeyye dhamme iṭṭhādibhede samannāharantassa āvajjantassa āpāthaṃ āgacchanti. ‘‘Manoviññeyyā dhammā’’ti vibhatti vipariṇāmetabbā, mettādivasena samannāharantassa ye manoviññeyyā dhammā āpāthaṃ āgacchanti, evarūpā sevitabbāti yojanā. Ādi-saddena karuṇādīnañceva aniccādīnañca saṅgaho daṭṭhabbo. Tiṇṇaṃ therānaṃ dhammāti idāni vuccamānapaṭipattīnaṃ tiṇṇaṃ therānaṃ manoviññeyyā dhammā. Bahi dhāvituṃ na adāsinti antopariveṇaṃ āgatameva rūpādiṃ ārabbha imasmiṃ temāse kammaṭṭhānavinimuttaṃ cittaṃ kadāci uppannapubbaṃ, antopariveṇe ca visabhāgarūpādīnaṃ asambhavo eva, tasmā visaṭavitakkavasena cittaṃ bahi dhāvituṃ na adāsinti dasseti. Nivāsagehato nivāsanagabbhato. Niyakajjhattakhandhapañcakato vipassanāgocarato. Thero kira sabbampi attanā kātabbakiriyaṃ kammaṭṭhānasīseneva paṭipajjati.

    366. අසම්‌මොහසම්‌පජඤ්‌ඤවසෙන අද්‌වෙජ්‌ඣාභාවතො එකො අන්‌තො එතස්‌සාති එකන්‌තො, එකන්‌තො වාදො එතෙසන්‌ති එකන්‌තවාදා. තෙනාහ ‘‘එකංයෙව වදන්‌තී’’ති, අභින්‌නවාදාති අත්‌ථො. එකාචාරාති සමානාචාරා. එකලද්‌ධිකාති සමානලද්‌ධිකා. එකපරියොසානාති සමානනිට්‌ඨානා.

    366. Asammohasampajaññavasena advejjhābhāvato eko anto etassāti ekanto, ekanto vādo etesanti ekantavādā. Tenāha ‘‘ekaṃyeva vadantī’’ti, abhinnavādāti attho. Ekācārāti samānācārā. Ekaladdhikāti samānaladdhikā. Ekapariyosānāti samānaniṭṭhānā.

    ඉති සක්‌කො පුබ්‌බෙ අත්‌තනා සුතං පුථුසමණබ්‍රාහ්‌මණානං නානාවාදා චාරලද්‌ධිනිට්‌ඨානං ඉදානි සච්‌චපටිවෙධෙන අසාරතො ඤත්‌වා ඨිතො, තස්‌ස කාරණං ඤාතුකාමො තමෙව තාව බ්‍යතිරෙකමුඛෙන පුච්‌ඡති ‘‘සබ්‌බෙව ධම්‌මා නු ඛො’’තිආදිනා.

    Iti sakko pubbe attanā sutaṃ puthusamaṇabrāhmaṇānaṃ nānāvādā cāraladdhiniṭṭhānaṃ idāni saccapaṭivedhena asārato ñatvā ṭhito, tassa kāraṇaṃ ñātukāmo tameva tāva byatirekamukhena pucchati ‘‘sabbeva dhammā nu kho’’tiādinā.

    ධාතූති අජ්‌ඣාසයධාතු උත්‌තරපදලොපෙන වුත්‌තා, අජ්‌ඣාසයධාතූති ච අත්‌ථතො අජ්‌ඣාසයො එවාති ආහ ‘‘අනෙකජ්‌ඣාසයො නානජ්‌ඣාසයො’’ති. ‘‘එකස්‌මිං ගන්‌තුකාමෙ එකො ඨාතුකාමො හොතී’’ති ඉදං නිදස්‌සනවසෙන වුත්‌තං ඉරියාපථෙපි නාම සත්‌තා එකජ්‌ඣාසයා දුල්‌ලභා, පගෙව ලද්‌ධීසූති දස්‌සනත්‌ථං. යං යදෙව අජ්‌ඣාසයන්‌ති යං යමෙව සස්‌සතාදිඅජ්‌ඣාසයං. අභිනිවිසන්‌තීති තං තං ලද්‌ධිං දිට්‌ඨාභිනිවෙසවසෙන අභිමුඛා හුත්‌වා දුප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගිභාවෙන නිවිසන්‌ති, ආදානග්‌ගාහං ගණ්‌හන්‌ති. ථාමෙන ච පරාමාසෙන චාති දිට්‌ඨිථාමෙන ච දිට්‌ඨිපරාමාසෙන ච. සුට්‌ඨු ගණ්‌හිත්‌වාති අතිවිය දළ්‌හග්‌ගාහං ගණ්‌හිත්‌වා. වොහරන්‌තීති යථාභිනිවිට්‌ඨං දිට්‌ඨිවාදං පඤ්‌ඤාපෙන්‌ති පරෙ හි ගාහෙන්‌ති පතිට්‌ඨපෙන්‌ති. තෙනාහ ‘‘කථෙන්‌ති දීපෙන්‌ති කිත්‌තෙන්‌තී’’ති, උග්‌ඝොසෙන්‌තීති අත්‌ථො.

    Dhātūti ajjhāsayadhātu uttarapadalopena vuttā, ajjhāsayadhātūti ca atthato ajjhāsayo evāti āha ‘‘anekajjhāsayo nānajjhāsayo’’ti. ‘‘Ekasmiṃ gantukāme eko ṭhātukāmo hotī’’ti idaṃ nidassanavasena vuttaṃ iriyāpathepi nāma sattā ekajjhāsayā dullabhā, pageva laddhīsūti dassanatthaṃ. Yaṃ yadeva ajjhāsayanti yaṃ yameva sassatādiajjhāsayaṃ. Abhinivisantīti taṃ taṃ laddhiṃ diṭṭhābhinivesavasena abhimukhā hutvā duppaṭinissaggibhāvena nivisanti, ādānaggāhaṃ gaṇhanti. Thāmena ca parāmāsena cāti diṭṭhithāmena ca diṭṭhiparāmāsena ca. Suṭṭhu gaṇhitvāti ativiya daḷhaggāhaṃ gaṇhitvā. Voharantīti yathābhiniviṭṭhaṃ diṭṭhivādaṃ paññāpenti pare hi gāhenti patiṭṭhapenti. Tenāha ‘‘kathenti dīpenti kittentī’’ti, ugghosentīti attho.

    අන්‌තං අතීතා අච්‌චන්‌තා, අච්‌චන්‌තා නිට්‌ඨා එතෙසන්‌ති අච්‌චන්‌තනිට්‌ඨා. සබ්‌බෙසන්‌ති සබ්‌බෙසං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං. යොගක්‌ඛෙමොතිපි නිබ්‌බානං චතූහිපි යොගෙහි අනුප්‌පදුට්‌ඨත්‌තා. ‘‘අච්‌චන්‌තයොගක්‌ඛෙමා’’ති වත්‌තබ්‌බෙ ඉ-කාරෙන නිද්‌දෙසෙන ‘‘අච්‌චන්‌තයොගක්‌ඛෙමී’’ති වුත්‌තං, අච්‌චන්‌තයොගක්‌ඛෙමො වා එතෙසං අත්‌ථීති අච්‌චන්‌තයොගක්‌ඛෙමීති. චරන්‌ති උපගච්‌ඡන්‌ති, අධිගච්‌ඡන්‌තීති අත්‌ථො. පරියස්‌සති පරික්‌ඛිස්‌සති වට්‌ටදුක්‌ඛන්‌තං ආගම්‌මාති පරියොසානන්‌තිපි නිබ්‌බානස්‌ස නාමං.

    Antaṃ atītā accantā, accantā niṭṭhā etesanti accantaniṭṭhā. Sabbesanti sabbesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ. Yogakkhemotipi nibbānaṃ catūhipi yogehi anuppaduṭṭhattā. ‘‘Accantayogakkhemā’’ti vattabbe i-kārena niddesena ‘‘accantayogakkhemī’’ti vuttaṃ, accantayogakkhemo vā etesaṃ atthīti accantayogakkhemīti. Caranti upagacchanti, adhigacchantīti attho. Pariyassati parikkhissati vaṭṭadukkhantaṃ āgammāti pariyosānantipi nibbānassa nāmaṃ.

    සඞ්‌ඛිණාතීති සමුච්‌ඡින්‌දනෙන ඛෙපෙති. විනාසෙතීති තතො එව සබ්‌බසො අදස්‌සනං පාපෙති. විමුත්‌තාති වට්‌ටදුක්‌ඛතො අච්‌චන්‌තනිග්‌ගමෙන විසෙසෙන මුත්‌තා.

    Saṅkhiṇātīti samucchindanena khepeti. Vināsetīti tato eva sabbaso adassanaṃ pāpeti. Vimuttāti vaṭṭadukkhato accantaniggamena visesena muttā.

    ‘‘ඉස්‌සාමච්‌ඡරියං එකො පඤ්‌හො’’ති කස්‌මා වුත්‌තං, නනු ඉස්‌සාමච්‌ඡරියං විස්‌සජ්‌ජනන්‌ති? සච්‌චමෙතං, යො පන ඤාතුං ඉච්‌ඡිතො අත්‌ථො, සො පඤ්‌හො. සො එව ච විස්‌සජ්‌ජීයතීති නායං දොසො, අඤ්‌ඤථා අම්‌බං පුට්‌ඨස්‌ස ලබුජං බ්‍යාකරණං විය සියා, එවං පඤ්‌හසීසෙන පඤ්‌හබ්‍යාකරණං වදති. තථා හි ‘‘පියාප්‌පිය’’න්‌තිආදිනා විස්‌සජ්‌ජනපදානෙව ගහිතානි, ‘‘පියාප්‌පියං එකො’’තිආදීසුපි එසෙව නයො. පපඤ්‌චසඤ්‌ඤාති සඤ්‌ඤාසීසෙන පපඤ්‌චා එව වුත්‌තාති ආහ ‘‘පපඤ්‌චො එකො’’ති. එත්‌ථ ච යථා පාතිමොක්‌ඛසංවරපුච්‌ඡා කායසමාචාරාදිවිභාගෙන විස්‌සජ්‌ජිතත්‌තා තයො පඤ්‌හා ජාතා, එවං ඉන්‌ද්‍රියසංවරපුච්‌ඡා රූපාදිවිභාගෙන විස්‌සජ්‌ජිතත්‌තා ඡ පඤ්‌හා සියුං. තථා සති එකූනවීසති පුච්‌ඡා සියුං, අථ ඉන්‌ද්‍රියසංවරතාසාමඤ්‌ඤෙන එකොව පඤ්‌හො කතො, එවං සති පාතිමොක්‌ඛසංවරපුච්‌ඡාභාවසාමඤ්‌ඤෙන තෙපි තයො එකොව පඤ්‌හොති සබ්‌බෙව ද්‌වාදසෙව පඤ්‌හා භවෙය්‍යුන්‌ති? නයිදමෙවං. යස්‌මා කායසමාචාරාදීසු විභජ්‌ජ වුච්‌චමානෙසු මහාවිසයතාය අපරිමාණො විභාගො සම්‌භවති විස්‌සජ්‌ජෙතුං. සකලම්‌පි විනයපිටකං තස්‌ස නිද්‌දෙසො. රූපාදීසු පන විභජ්‌ජ වුච්‌චමානෙසු අප්‌පවිසයතාය න තාදිසො විභාගො සම්‌භවති විස්‌සජ්‌ජෙතුං. ඉති මහාවිසයතාය පාතිමොක්‌ඛසංවරපුච්‌ඡා තයො පඤ්‌හා කතා, ඉන්‌ද්‍රියසංවරපුච්‌ඡා පන අප්‌පවිසයතාය එකොව පඤ්‌හො කතො. තෙන වුත්‌තං ‘‘චුද්‌දස මහාපඤ්‌හා’’ති.

    ‘‘Issāmacchariyaṃ eko pañho’’ti kasmā vuttaṃ, nanu issāmacchariyaṃ vissajjananti? Saccametaṃ, yo pana ñātuṃ icchito attho, so pañho. So eva ca vissajjīyatīti nāyaṃ doso, aññathā ambaṃ puṭṭhassa labujaṃ byākaraṇaṃ viya siyā, evaṃ pañhasīsena pañhabyākaraṇaṃ vadati. Tathā hi ‘‘piyāppiya’’ntiādinā vissajjanapadāneva gahitāni, ‘‘piyāppiyaṃ eko’’tiādīsupi eseva nayo. Papañcasaññāti saññāsīsena papañcā eva vuttāti āha ‘‘papañco eko’’ti. Ettha ca yathā pātimokkhasaṃvarapucchā kāyasamācārādivibhāgena vissajjitattā tayo pañhā jātā, evaṃ indriyasaṃvarapucchā rūpādivibhāgena vissajjitattā cha pañhā siyuṃ. Tathā sati ekūnavīsati pucchā siyuṃ, atha indriyasaṃvaratāsāmaññena ekova pañho kato, evaṃ sati pātimokkhasaṃvarapucchābhāvasāmaññena tepi tayo ekova pañhoti sabbeva dvādaseva pañhā bhaveyyunti? Nayidamevaṃ. Yasmā kāyasamācārādīsu vibhajja vuccamānesu mahāvisayatāya aparimāṇo vibhāgo sambhavati vissajjetuṃ. Sakalampi vinayapiṭakaṃ tassa niddeso. Rūpādīsu pana vibhajja vuccamānesu appavisayatāya na tādiso vibhāgo sambhavati vissajjetuṃ. Iti mahāvisayatāya pātimokkhasaṃvarapucchā tayo pañhā katā, indriyasaṃvarapucchā pana appavisayatāya ekova pañho kato. Tena vuttaṃ ‘‘cuddasa mahāpañhā’’ti.

    367. චලනට්‌ඨෙනාති කම්‌පනට්‌ඨෙන. තණ්‌හා හි කාමරාගරූපරාගඅරූපරාගාදිවසෙන පවත්‌තියා අනවට්‌ඨිතතාය සයම්‌පි චලති, යත්‌ථ උප්‌පන්‌නා, තම්‌පි සන්‌තානං භවාදීසු පරිකඩ්‌ඪනෙන චාලෙති, තස්‌මා චලනට්‌ඨෙන තණ්‌හා එජා නාම. පීළනට්‌ඨෙනාති විබාධනට්‌ඨෙන තස්‌ස තස්‌ස දුක්‌ඛස්‌ස හෙතුභාවෙන. පදුස්‌සනට්‌ඨෙනාති අධම්‌මරාගාදිභාවෙන, සම්‌මුඛපරංමුඛෙන, කිලෙසාසුචිපග්‌ඝරණෙන ච පකාරතො දුස්‌සනට්‌ඨෙන ගණ්‌ඩො. අනුප්‌පවිට්‌ඨට්‌ඨෙනාති ආසයස්‌ස දුන්‌නීහරණීයභාවෙන අනුප්‌පවිසනට්‌ඨෙන. කඩ්‌ඪති අත්‌තනො ච රුචියා උපනෙති. උච්‌චාවචන්‌ති පණීතභාවං, නිහීනභාවඤ්‌ච. යෙසු සමණබ්‍රාහ්‌මණෙසු. ‘‘යෙසාහ’’න්‌තිපි පාළි, තස්‌සා කෙචි ‘‘යෙසං අහ’’න්‌ති අත්‌ථං වදන්‌ති. එවන්‌ති සුතානුරූපං, උග්‌ගහානුරූපඤ්‌ච. ‘‘අහං ඛො පන භන්‌තෙ අඤ්‌ඤෙසං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං ධම්‌මාචරියො හොන්‌තොපි භගවතො සාවකො…පෙ.… සම්‌බොධිපරායණො’’ති එවං අත්‌තනො සොතාපන්‌නභාවං ජානාපෙති.

    367.Calanaṭṭhenāti kampanaṭṭhena. Taṇhā hi kāmarāgarūparāgaarūparāgādivasena pavattiyā anavaṭṭhitatāya sayampi calati, yattha uppannā, tampi santānaṃ bhavādīsu parikaḍḍhanena cāleti, tasmā calanaṭṭhena taṇhā ejā nāma. Pīḷanaṭṭhenāti vibādhanaṭṭhena tassa tassa dukkhassa hetubhāvena. Padussanaṭṭhenāti adhammarāgādibhāvena, sammukhaparaṃmukhena, kilesāsucipaggharaṇena ca pakārato dussanaṭṭhena gaṇḍo. Anuppaviṭṭhaṭṭhenāti āsayassa dunnīharaṇīyabhāvena anuppavisanaṭṭhena. Kaḍḍhati attano ca ruciyā upaneti. Uccāvacanti paṇītabhāvaṃ, nihīnabhāvañca. Yesu samaṇabrāhmaṇesu. ‘‘Yesāha’’ntipi pāḷi, tassā keci ‘‘yesaṃ aha’’nti atthaṃ vadanti. Evanti sutānurūpaṃ, uggahānurūpañca. ‘‘Ahaṃ kho pana bhante aññesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ dhammācariyo hontopi bhagavato sāvako…pe… sambodhiparāyaṇo’’ti evaṃ attano sotāpannabhāvaṃ jānāpeti.

    සොමනස්‌සපටිලාභකථාවණ්‌ණනා

    Somanassapaṭilābhakathāvaṇṇanā

    368. සමාපන්‌නොති සමොගාළ්‌හො පවත්‌තසම්‌පහාරො වියාතිබ්‍යූළ්‌හො. ජිනිංසූති යථා අසුරා පුන සීසං උක්‌ඛිපිතුං නාසක්‌ඛිංසු, එවං දෙවා විජිනිංසුයෙවාති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘දෙවා පුන අපච්‌චාගමනාය අසුරෙ ජිනිංසූ’’ති. තාදිසො හිස්‌ස ජයො සාතිසයං වෙදපටිලාභාය අහොසි. දුවිධම්‌පි ඔජන්‌ති දිබ්‌බං, අසුරං චාති ද්‌විප්‌පකාරම්‌පි ඔජං. දෙවායෙව පරිභුඤ්‌ජිස්‌සන්‌ති අසුරානං පවෙසාභාවතො. දණ්‌ඩස්‌ස අවචරණං ආවරණං දණ්‌ඩාවචරො, සහ දණ්‌ඩාවචරෙනාති සදණ්‌ඩාවචරො, දණ්‌ඩෙන පහරිත්‌වා වා ආවරිත්‌වා වා සාධෙතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො.

    368.Samāpannoti samogāḷho pavattasampahāro viyātibyūḷho. Jiniṃsūti yathā asurā puna sīsaṃ ukkhipituṃ nāsakkhiṃsu, evaṃ devā vijiniṃsuyevāti dassento āha ‘‘devā puna apaccāgamanāya asure jiniṃsū’’ti. Tādiso hissa jayo sātisayaṃ vedapaṭilābhāya ahosi. Duvidhampiojanti dibbaṃ, asuraṃ cāti dvippakārampi ojaṃ. Devāyeva paribhuñjissanti asurānaṃ pavesābhāvato. Daṇḍassa avacaraṇaṃ āvaraṇaṃ daṇḍāvacaro, saha daṇḍāvacarenāti sadaṇḍāvacaro, daṇḍena paharitvā vā āvaritvā vā sādhetabbanti attho.

    369. ඉමස්‌මිංයෙව ඔකාසෙති ඉමිස්‌සමෙව ඉන්‌දසාලගුහායං. දෙවභූතස්‌ස මෙති පුබ්‌බෙපි දෙවභූතස්‌ස සක්‌කස්‌සෙව මෙ භූතස්‌ස. සතොති ඉදානිපි සක්‌කස්‌සෙව සතො පුනරායු ච මෙ ලද්‌ධො.

    369.Imasmiṃyevaokāseti imissameva indasālaguhāyaṃ. Devabhūtassa meti pubbepi devabhūtassa sakkasseva me bhūtassa. Satoti idānipi sakkasseva sato punarāyu ca me laddho.

    දිවියා කායාති දිබ්‌බා, ඛන්‌ධපඤ්‌චකසඞ්‌ඛාතා කායාති ආහ ‘‘දිබ්‌බා අත්‌තභාවා’’ති. ‘‘අමූළ්‌හො ගබ්‌භං එස්‌සාමී’’ති ඉමිනා අරියසාවකානං අන්‌ධපුථුජ්‌ජනානං විය සම්‌මොහමරණං, අසම්‌පජානගබ්‌භොක්‌කමනඤ්‌ච නත්‌ථි, අථ ඛො අසම්‌මොහමරණඤ්‌චෙව සම්‌පජානගබ්‌භොක්‌කමනඤ්‌ච හොතීති දස්‌සෙති. අරියසාවකා නියතගතිකත්‌තා සුගතීසු එව උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තත්‌ථාපි මනුස්‌සෙසු උප්‌පජ්‌ජන්‌තා උළාරෙසු එව කුලෙසු පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හිස්‌සන්‌ති, සක්‌කස්‌සාපි තාදිසො අජ්‌ඣාසයො. තෙන වුත්‌තං පාළියං ‘‘යත්‌ථ මෙ රමතී මනො’’ති, තං සන්‌ධායාහ ‘‘යත්‌ථ මෙ’’තිආදි. සක්‌කො පන අත්‌තනො දිබ්‌බානුභාවෙනාපි තාදිසං ජානිතුං සක්‌කොතියෙව.

    Diviyā kāyāti dibbā, khandhapañcakasaṅkhātā kāyāti āha ‘‘dibbā attabhāvā’’ti. ‘‘Amūḷho gabbhaṃ essāmī’’ti iminā ariyasāvakānaṃ andhaputhujjanānaṃ viya sammohamaraṇaṃ, asampajānagabbhokkamanañca natthi, atha kho asammohamaraṇañceva sampajānagabbhokkamanañca hotīti dasseti. Ariyasāvakā niyatagatikattā sugatīsu eva uppajjanti, tatthāpi manussesu uppajjantā uḷāresu eva kulesu paṭisandhiṃ gaṇhissanti, sakkassāpi tādiso ajjhāsayo. Tena vuttaṃ pāḷiyaṃ ‘‘yattha me ramatī mano’’ti, taṃ sandhāyāha ‘‘yattha me’’tiādi. Sakko pana attano dibbānubhāvenāpi tādisaṃ jānituṃ sakkotiyeva.

    කාරණෙනාති යුත්‌තෙන අරියසාවකභාවස්‌ස අනුච්‌ඡවිකෙන. තෙනාහ ‘‘සමෙනා’’ති.

    Kāraṇenāti yuttena ariyasāvakabhāvassa anucchavikena. Tenāha ‘‘samenā’’ti.

    සකදාගාමිමග්‌ගං සන්‌ධාය වදති ඡට්‌ඨෙ අත්‌ථවසෙ අනාගාමිමග්‌ගස්‌ස වක්‌ඛමානත්‌තා. ආජානිතුකාමොති අප්‌පත්‌තං විසෙසං පටිවිජ්‌ඣිතුකාමො. මනුස්‌සලොකෙ අන්‌තො භවිස්‌සති පුන මානුස්‌සූපපත්‌තියා අභාවතො.

    Sakadāgāmimaggaṃ sandhāya vadati chaṭṭhe atthavase anāgāmimaggassa vakkhamānattā. Ājānitukāmoti appattaṃ visesaṃ paṭivijjhitukāmo. Manussaloke anto bhavissati puna mānussūpapattiyā abhāvato.

    පුනදෙවාති මනුස්‌සෙසු උප්‌පන්‌නො තතො චවිත්‌වා පුනදෙව . ඉමස්‌මිං තාවතිංසදෙවලොකස්‌මිං. උත්‌තමො, කීදිසොති ආහ ‘‘සක්‌කො’’තිආදි.

    Punadevāti manussesu uppanno tato cavitvā punadeva . Imasmiṃ tāvatiṃsadevalokasmiṃ. Uttamo, kīdisoti āha ‘‘sakko’’tiādi.

    අන්‌තිමෙ භවෙති මම සබ්‌බභවෙසු අන්‌තිමෙ සබ්‌බපරියොසානෙ භවෙ. ‘‘ආයුනා’’ති ඉමිනා ච තංසහභාවිනො සබ්‌බෙපි වණ්‌ණාදිකෙ සඞ්‌ගණ්‌හාති. ‘‘පඤ්‌ඤායා’’ති ච ඉමිනා සබ්‌බෙපි සද්‌ධාසතිවීරියාදිකෙ. තස්‌මිං අත්‌තභාවෙති තස්‌මිං සබ්‌බන්‌තිමෙ සක්‌කත්‌තභාවෙ. අකනිට්‌ඨගාමී හුත්‌වාති අන්‌තරායපරිනිබ්‌බායිආදිභාවං අනුපගන්‌ත්‌වා එකංසතො උද්‌ධංසොතො අකනිට්‌ඨගාමී එව හුත්‌වා. තතො එව අනුක්‌කමෙන අවිහාදීසු නිබ්‌බත්‌තන්‌තො. එවමාහාති ‘‘සො නිවාසො භවිස්‌සතී’’ති එවමාහ. ‘‘අවිහාදීසු…පෙ.… නිබ්‌බත්‌තිස්‌සතී’’ති සඞ්‌ඛෙපතො වුත්‌තමත්‌ථං විවරිතුං ‘‘එස කිරා’’තිආදි වුත්‌තං. අයඤ්‌ච නයො න කෙවලං සක්‌කස්‌සෙව, අථ ඛො මහාසෙට්‌ඨිමහාඋපාසිකානම්‌පි හොතියෙවාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සක්‌කො දෙවරාජා’’තිආදිමාහ.

    Antime bhaveti mama sabbabhavesu antime sabbapariyosāne bhave. ‘‘Āyunā’’ti iminā ca taṃsahabhāvino sabbepi vaṇṇādike saṅgaṇhāti. ‘‘Paññāyā’’ti ca iminā sabbepi saddhāsativīriyādike. Tasmiṃ attabhāveti tasmiṃ sabbantime sakkattabhāve. Akaniṭṭhagāmī hutvāti antarāyaparinibbāyiādibhāvaṃ anupagantvā ekaṃsato uddhaṃsoto akaniṭṭhagāmī eva hutvā. Tato eva anukkamena avihādīsu nibbattanto. Evamāhāti ‘‘so nivāso bhavissatī’’ti evamāha. ‘‘Avihādīsu…pe… nibbattissatī’’ti saṅkhepato vuttamatthaṃ vivarituṃ ‘‘esa kirā’’tiādi vuttaṃ. Ayañca nayo na kevalaṃ sakkasseva, atha kho mahāseṭṭhimahāupāsikānampi hotiyevāti dassento ‘‘sakko devarājā’’tiādimāha.

    370. භවසම්‌පත්‌තිනිබ්‌බානසම්‌පත්‌තීනං වසෙන අපරිපුණ්‌ණජ්‌ඣාසයතාය අනිට්‌ඨිතමනොරථො තං තං පත්‌තුකාමොයෙව හුත්‌වා ඨිතො. යෙ ච සමණෙති යෙ ච පබ්‌බජිතෙ. පවිවිත්‌තවිහාරිනොති ‘‘අනෙකවිවෙකත්‌තයං පරිබ්‍රූහෙත්‌වා විහරන්‌තී’’ති මඤ්‌ඤාමි.

    370. Bhavasampattinibbānasampattīnaṃ vasena aparipuṇṇajjhāsayatāya aniṭṭhitamanoratho taṃ taṃ pattukāmoyeva hutvā ṭhito. Ye ca samaṇeti ye ca pabbajite. Pavivittavihārinoti ‘‘anekavivekattayaṃ paribrūhetvā viharantī’’ti maññāmi.

    සම්‌පාදනාති මග්‌ගස්‌ස උපසම්‌පාදනං තස්‌ස සම්‌පාපනං සම්‌මදෙව පාපනං. විරාධනාති අනාරාධනා අනුපායපටිපත්‌ති. න සම්‌භොන්‌තීති අනභිසම්‌භුණන්‌ති. යථාපුච්‌ඡිතෙ අත්‌ථෙ අනභිසම්‌භුණනං නාම සම්‌මා කථෙතුං අසමත්‌ථතා එවාති ආහ ‘‘සම්‌පාදෙත්‌වා කථෙතුං න සක්‌කොන්‌තී’’ති.

    Sampādanāti maggassa upasampādanaṃ tassa sampāpanaṃ sammadeva pāpanaṃ. Virādhanāti anārādhanā anupāyapaṭipatti. Na sambhontīti anabhisambhuṇanti. Yathāpucchite atthe anabhisambhuṇanaṃ nāma sammā kathetuṃ asamatthatā evāti āha ‘‘sampādetvā kathetuṃ na sakkontī’’ti.

    තස්‌මාති යස්‌මා ආදිච්‌චෙන සමානගොත්‌තතාය. තෙනෙවාහ ‘‘ආදිච්‌ච නාම ගොත්‌තෙනා’’ති, තස්‌මා . ආදිච්‌චො බන්‌ධු එතස්‌සාති ආදිච්‌චබන්‌ධු, අථ වා ආදිච්‌චස්‌ස බන්‌ධූති ආදිච්‌චබන්‌ධු, භගවා, තං ආදිච්‌චබන්‌ධුනං. ආදිච්‌චො හි සොතාපන්‌නතාය භගවතො ඔරසපුත්‌තො. තෙනෙවාහ –

    Tasmāti yasmā ādiccena samānagottatāya. Tenevāha ‘‘ādicca nāma gottenā’’ti, tasmā . Ādicco bandhu etassāti ādiccabandhu, atha vā ādiccassa bandhūti ādiccabandhu, bhagavā, taṃ ādiccabandhunaṃ. Ādicco hi sotāpannatāya bhagavato orasaputto. Tenevāha –

    ‘‘යො අන්‌ධකාරෙ තමසි පභඞ්‌කරො,

    ‘‘Yo andhakāre tamasi pabhaṅkaro,

    වෙරොචනො මණ්‌ඩලී උග්‌ගතෙජො;

    Verocano maṇḍalī uggatejo;

    මා රාහු ගිලී චරං අන්‌තලික්‌ඛෙ,

    Mā rāhu gilī caraṃ antalikkhe,

    පජං මමං රාහු පමුඤ්‌ච සූරිය’’න්‌ති. (සං. නි. 1.91);

    Pajaṃ mamaṃ rāhu pamuñca sūriya’’nti. (saṃ. ni. 1.91);

    සාමන්‌ති සාමංපයොගං, සත්‌ථු පන සාවකස්‌ස සාමංපයොගො නාම සනිපාතො එවාති ආහ ‘‘නමක්‌කාරං කරොමා’’ති.

    Sāmanti sāmaṃpayogaṃ, satthu pana sāvakassa sāmaṃpayogo nāma sanipāto evāti āha ‘‘namakkāraṃ karomā’’ti.

    371. පරාමසිත්‌වාති ‘‘ඉමාය නාම පථවියං නිසින්‌නෙන මයා අයං අච්‌ඡරියධම්‌මො අධිගතො’’ති සොමනස්‌සජාතො, ‘‘ඉමාය නාම පථවියං එවං අච්‌ඡරියබ්‌භුතං බුද්‌ධරතනං උප්‌පන්‌න’’න්‌ති අච්‌ඡරියබ්‌භුතචිත්‌තජාතො ච පථවිං පරාමසිත්‌වා. පත්‌ථිතපඤ්‌හාති දීඝරත්‌තානුසයිතසංසයසමුග්‌ඝාතත්‌ථං ‘‘කදා නු ඛො භගවන්‌තං පුච්‌ඡිතුං ලභාමී’’ති එවං අභිපත්‌ථිතපඤ්‌හා. යං පනෙත්‌ථ අත්‌ථතො න විභත්‌තං, තං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙවාති.

    371.Parāmasitvāti ‘‘imāya nāma pathaviyaṃ nisinnena mayā ayaṃ acchariyadhammo adhigato’’ti somanassajāto, ‘‘imāya nāma pathaviyaṃ evaṃ acchariyabbhutaṃ buddharatanaṃ uppanna’’nti acchariyabbhutacittajāto ca pathaviṃ parāmasitvā. Patthitapañhāti dīgharattānusayitasaṃsayasamugghātatthaṃ ‘‘kadā nu kho bhagavantaṃ pucchituṃ labhāmī’’ti evaṃ abhipatthitapañhā. Yaṃ panettha atthato na vibhattaṃ, taṃ suviññeyyamevāti.

    සක්‌කපඤ්‌හසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා.

    Sakkapañhasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / දීඝනිකාය • Dīghanikāya / 8. සක්‌කපඤ්‌හසුත්‌තං • 8. Sakkapañhasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / දීඝ නිකාය (අට්‌ඨකථා) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā) / 8. සක්‌කපඤ්‌හසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Sakkapañhasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact