Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [530] 2. සංකිච්‌චජාතකවණ්‌ණනා

    [530] 2. Saṃkiccajātakavaṇṇanā

    දිස්‌වා නිසින්‌නං රාජානන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජීවකම්‌බවනෙ විහරන්‌තො අජාතසත්‌තුස්‌ස පිතුඝාතකම්‌මං ආරබ්‌භ කථෙසි. සො හි දෙවදත්‌තං නිස්‌සාය තස්‌ස වචනෙන පිතරං ඝාතාපෙත්‌වා දෙවදත්‌තස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදාවසානෙ භින්‌නපරිසස්‌ස රොගෙ උප්‌පන්‌නෙ ‘‘තථාගතං ඛමාපෙස්‌සාමී’’ති මඤ්‌චසිවිකාය සාවත්‌ථිං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස ජෙතවනද්‌වාරෙ පථවිං පවිට්‌ඨභාවං සුත්‌වා ‘‘දෙවදත්‌තො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස පටිපක්‌ඛො හුත්‌වා පථවිං පවිසිත්‌වා අවීචිපරායණො ජාතො, මයාපි තං නිස්‌සාය පිතා ධම්‌මිකො ධම්‌මරාජා ඝාතිතො, අහම්‌පි නු ඛො පථවිං පවිසිස්‌සාමී’’ති භීතො රජ්‌ජසිරියා චිත්‌තස්‌සාදං න ලභි, ‘‘ථොකං නිද්‌දායිස්‌සාමී’’ති නිද්‌දං උපගතමත්‌තොව නවයොජනබහලායං අයමහාපථවියං පාතෙත්‌වා අයසූලෙහි කොට්‌ටියමානො විය සුනඛෙහි ලුඤ්‌ජිත්‌වා ඛජ්‌ජමානො විය භෙරවරවෙන විරවන්‌තො උට්‌ඨාති.

    Disvā nisinnaṃ rājānanti idaṃ satthā jīvakambavane viharanto ajātasattussa pitughātakammaṃ ārabbha kathesi. So hi devadattaṃ nissāya tassa vacanena pitaraṃ ghātāpetvā devadattassa saṅghabhedāvasāne bhinnaparisassa roge uppanne ‘‘tathāgataṃ khamāpessāmī’’ti mañcasivikāya sāvatthiṃ gacchantassa jetavanadvāre pathaviṃ paviṭṭhabhāvaṃ sutvā ‘‘devadatto sammāsambuddhassa paṭipakkho hutvā pathaviṃ pavisitvā avīciparāyaṇo jāto, mayāpi taṃ nissāya pitā dhammiko dhammarājā ghātito, ahampi nu kho pathaviṃ pavisissāmī’’ti bhīto rajjasiriyā cittassādaṃ na labhi, ‘‘thokaṃ niddāyissāmī’’ti niddaṃ upagatamattova navayojanabahalāyaṃ ayamahāpathaviyaṃ pātetvā ayasūlehi koṭṭiyamāno viya sunakhehi luñjitvā khajjamāno viya bheravaravena viravanto uṭṭhāti.

    අථෙකදිවසං කොමුදියා චාතුමාසිනියා අමච්‌චගණපරිවුතො අත්‌තනො යසං ඔලොකෙත්‌වා ‘‘මම පිතු යසො ඉතො මහන්‌තතරො, තථාරූපං නාම අහං ධම්‌මරාජානං දෙවදත්‌තං නිස්‌සාය ඝාතෙසි’’න්‌ති චින්‌තෙසි. තස්‌සෙවං චින්‌තෙන්‌තස්‌සෙව කායෙ ඩාහො උප්‌පජ්‌ජි, සකලසරීරං සෙදතින්‌තං අහොසි. තතො ‘‘කො නු ඛො මෙ ඉමං භයං විනොදෙතුං සක්‌ඛිස්‌සතී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘ඨපෙත්‌වා දසබලං අඤ්‌ඤො නත්‌ථී’’ති ඤත්‌වා ‘‘අහං තථාගතස්‌ස මහාපරාධො, කො නු ඛො මං නෙත්‌වා දස්‌සෙස්‌සතී’’ති චින්‌තෙන්‌තො ‘‘න අඤ්‌ඤො කොචි අඤ්‌ඤත්‍ර ජීවකා’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා තස්‌ස ගහෙත්‌වා ගමනූපායං කරොන්‌තො ‘‘රමණීයා වත, භො, දොසිනා රත්‌තී’’ති උදානං උදානෙත්‌වා ‘‘කං නු ඛ්‌වජ්‌ජ සමණං වා බ්‍රාහ්‌මණං වා පයිරුපාසෙය්‍යාමී’’ති වත්‌වා පූරණසාවකාදීහි පූරණාදීනං ගුණෙ කථිතෙ තෙසං වචනං අනාදියිත්‌වා ජීවකං පටිපුච්‌ඡිත්‌වා තෙන තථාගතස්‌ස ගුණං කථෙත්‌වා ‘‘තං දෙවො භගවන්‌තං පයිරුපාසතූ’’ති වුත්‌තො හත්‌ථියානානි කප්‌පාපෙත්‌වා ජීවකම්‌බවනං ගන්‌ත්‌වා තථාගතං උපසඞ්‌කමිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා තථාගතෙන කතපටිසන්‌ථාරො සන්‌දිට්‌ඨිකං සාමඤ්‌ඤඵලං පුච්‌ඡිත්‌වා තථාගතස්‌ස මධුරං සාමඤ්‌ඤඵලධම්‌මදෙසනං (දී. නි. 1.150 ආදයො) සුත්‌වා සුත්‌තපරියොසානෙ උපාසකත්‌තං පටිවෙදිත්‌වා තථාගතං ඛමාපෙත්‌වා පක්‌කාමි. සො තතො පට්‌ඨාය දානං දෙන්‌තො සීලං රක්‌ඛන්‌තො තථාගතෙන සද්‌ධිං සංසග්‌ගං කත්‌වා මධුරධම්‌මකථං සුණන්‌තො කල්‍යාණමිත්‌තසංසග්‌ගෙන පහීනභයො විගතලොමහංසො හුත්‌වා චිත්‌තස්‌සාදං පටිලභිත්‌වා සුඛෙන චත්‌තාරො ඉරියාපථෙ කප්‌පෙසි.

    Athekadivasaṃ komudiyā cātumāsiniyā amaccagaṇaparivuto attano yasaṃ oloketvā ‘‘mama pitu yaso ito mahantataro, tathārūpaṃ nāma ahaṃ dhammarājānaṃ devadattaṃ nissāya ghātesi’’nti cintesi. Tassevaṃ cintentasseva kāye ḍāho uppajji, sakalasarīraṃ sedatintaṃ ahosi. Tato ‘‘ko nu kho me imaṃ bhayaṃ vinodetuṃ sakkhissatī’’ti cintetvā ‘‘ṭhapetvā dasabalaṃ añño natthī’’ti ñatvā ‘‘ahaṃ tathāgatassa mahāparādho, ko nu kho maṃ netvā dassessatī’’ti cintento ‘‘na añño koci aññatra jīvakā’’ti sallakkhetvā tassa gahetvā gamanūpāyaṃ karonto ‘‘ramaṇīyā vata, bho, dosinā rattī’’ti udānaṃ udānetvā ‘‘kaṃ nu khvajja samaṇaṃ vā brāhmaṇaṃ vā payirupāseyyāmī’’ti vatvā pūraṇasāvakādīhi pūraṇādīnaṃ guṇe kathite tesaṃ vacanaṃ anādiyitvā jīvakaṃ paṭipucchitvā tena tathāgatassa guṇaṃ kathetvā ‘‘taṃ devo bhagavantaṃ payirupāsatū’’ti vutto hatthiyānāni kappāpetvā jīvakambavanaṃ gantvā tathāgataṃ upasaṅkamitvā vanditvā tathāgatena katapaṭisanthāro sandiṭṭhikaṃ sāmaññaphalaṃ pucchitvā tathāgatassa madhuraṃ sāmaññaphaladhammadesanaṃ (dī. ni. 1.150 ādayo) sutvā suttapariyosāne upāsakattaṃ paṭiveditvā tathāgataṃ khamāpetvā pakkāmi. So tato paṭṭhāya dānaṃ dento sīlaṃ rakkhanto tathāgatena saddhiṃ saṃsaggaṃ katvā madhuradhammakathaṃ suṇanto kalyāṇamittasaṃsaggena pahīnabhayo vigatalomahaṃso hutvā cittassādaṃ paṭilabhitvā sukhena cattāro iriyāpathe kappesi.

    අථෙකදිවසං ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං – ‘‘ආවුසො, අජාතසත්‌තු පිතුඝාතකම්‌මං කත්‌වා භයප්‌පත්‌තො අහොසි, රජ්‌ජසිරිං නිස්‌සාය චිත්‌තස්‌සාදං අලභන්‌තො සබ්‌බඉරියාපථෙසු දුක්‌ඛං අනුභොති, සො දානි තථාගතං ආගම්‌ම කල්‍යාණමිත්‌තසංසග්‌ගෙන විගතභයො ඉස්‌සරියසුඛං අනුභොතී’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපෙස පිතුඝාතකම්‌මං කත්‌වා මං නිස්‌සාය සුඛං සයී’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Athekadivasaṃ dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, ajātasattu pitughātakammaṃ katvā bhayappatto ahosi, rajjasiriṃ nissāya cittassādaṃ alabhanto sabbairiyāpathesu dukkhaṃ anubhoti, so dāni tathāgataṃ āgamma kalyāṇamittasaṃsaggena vigatabhayo issariyasukhaṃ anubhotī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa pitughātakammaṃ katvā maṃ nissāya sukhaṃ sayī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තො රජ්‌ජං කාරෙන්‌තො බ්‍රහ්‌මදත්‌තකුමාරං නාම පුත්‌තං පටිලභි. තදා බොධිසත්‌තො පුරොහිතස්‌ස ගෙහෙ පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හි, ජාතස්‌සෙවස්‌ස ‘‘සංකිච්‌චකුමාරො’’ති නාමං කරිංසු. තෙ උභොපි රාජනිවෙසනෙ එකතොව වඩ්‌ඪිංසු. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං සහායකා හුත්‌වා වයප්‌පත්‌තා තක්‌කසිලං ගන්‌ත්‌වා සබ්‌බසිප්‌පානි උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා පච්‌චාගමිංසු. අථ රාජා පුත්‌තස්‌ස උපරජ්‌ජං අදාසි. බොධිසත්‌තොපි උපරාජස්‌සෙව සන්‌තිකෙ අහොසි. අථෙකදිවසං උපරාජා පිතු උය්‍යානකීළං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස මහන්‌තං යසං දිස්‌වා තස්‌මිං ලොභං උප්‌පාදෙත්‌වා ‘‘මය්‌හං පිතා මම භාතිකසදිසො, සචෙ එතස්‌ස මරණං ඔලොකෙස්‌සාමි, මහල්‌ලකකාලෙ රජ්‌ජං ලභිස්‌සාමි, තදා ලද්‌ධෙනපි රජ්‌ජෙන කො අත්‌ථො, පිතරං මාරෙත්‌වා රජ්‌ජං ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා බොධිසත්‌තස්‌ස තමත්‌ථං ආරොචෙසි. බොධිසත්‌තො, ‘‘සම්‌ම, පිතුඝාතකම්‌මං නාම භාරියං, නිරයමග්‌ගො, න සක්‌කා එතං කාතුං, මා කරී’’ති පටිබාහි. සො පුනප්‌පුනම්‌පි කථෙත්‌වා යාවතතියං තෙන පටිබාහිතො පාදමූලිකෙහි සද්‌ධිං මන්‌තෙසි. තෙපි සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා රඤ්‌ඤො මාරණූපායං වීමංසිංසු. බොධිසත්‌තො තං පවත්‌තිං ඤත්‌වා ‘‘නාහං එතෙහි සද්‌ධිං එකතො භවිස්‌සාමී’’ති මාතාපිතරො අනාපුච්‌ඡිත්‌වාව අග්‌ගද්‌වාරෙන නික්‌ඛමිත්‌වා හිමවන්‌තං පවිසිත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා ඣානාභිඤ්‌ඤා නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා වනමූලඵලාහාරො විහාසි.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatto rajjaṃ kārento brahmadattakumāraṃ nāma puttaṃ paṭilabhi. Tadā bodhisatto purohitassa gehe paṭisandhiṃ gaṇhi, jātassevassa ‘‘saṃkiccakumāro’’ti nāmaṃ kariṃsu. Te ubhopi rājanivesane ekatova vaḍḍhiṃsu. Aññamaññaṃ sahāyakā hutvā vayappattā takkasilaṃ gantvā sabbasippāni uggaṇhitvā paccāgamiṃsu. Atha rājā puttassa uparajjaṃ adāsi. Bodhisattopi uparājasseva santike ahosi. Athekadivasaṃ uparājā pitu uyyānakīḷaṃ gacchantassa mahantaṃ yasaṃ disvā tasmiṃ lobhaṃ uppādetvā ‘‘mayhaṃ pitā mama bhātikasadiso, sace etassa maraṇaṃ olokessāmi, mahallakakāle rajjaṃ labhissāmi, tadā laddhenapi rajjena ko attho, pitaraṃ māretvā rajjaṃ gaṇhissāmī’’ti cintetvā bodhisattassa tamatthaṃ ārocesi. Bodhisatto, ‘‘samma, pitughātakammaṃ nāma bhāriyaṃ, nirayamaggo, na sakkā etaṃ kātuṃ, mā karī’’ti paṭibāhi. So punappunampi kathetvā yāvatatiyaṃ tena paṭibāhito pādamūlikehi saddhiṃ mantesi. Tepi sampaṭicchitvā rañño māraṇūpāyaṃ vīmaṃsiṃsu. Bodhisatto taṃ pavattiṃ ñatvā ‘‘nāhaṃ etehi saddhiṃ ekato bhavissāmī’’ti mātāpitaro anāpucchitvāva aggadvārena nikkhamitvā himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā jhānābhiññā nibbattetvā vanamūlaphalāhāro vihāsi.

    රාජකුමාරොපි තස්‌මිං ගතෙ පිතරං මාරාපෙත්‌වා මහන්‌තං යසං අනුභවි. ‘‘සංකිච්‌චකුමාරො කිර ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිතො’’ති සුත්‌වා බහූ කුලපුත්‌තා නික්‌ඛමිත්‌වා තස්‌ස සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිංසු. සො මහතා ඉසිගණෙන පරිවුතො තත්‌ථ වසි. සබ්‌බෙපි සමාපත්‌තිලාභිනොයෙව. රාජාපි පිතරං මාරෙත්‌වා අප්‌පමත්‌තකංයෙව කාලං රජ්‌ජසුඛං අනුභවිත්‌වා තතො පට්‌ඨාය භීතො චිත්‌තස්‌සාදං අලභන්‌තො නිරයෙ කම්‌මකරණප්‌පත්‌තො විය අහොසි. සො බොධිසත්‌තං අනුස්‌සරිත්‌වා ‘‘සහායො මෙ ‘පිතුඝාතකම්‌මං භාරියං, මා කරී’ති පටිසෙධෙත්‌වා මං අත්‌තනො කථං ගාහාපෙතුං අසක්‌කොන්‌තො අත්‌තානං නිද්‌දොසං කත්‌වා පලායි. සචෙ සො ඉධ අභවිස්‌ස , න මෙ පිතුඝාතකම්‌මං කාතුං අදස්‌ස, ඉදම්‌පි මෙ භයං හරෙය්‍ය, කහං නු ඛො සො එතරහි විහරති. සචෙ තස්‌ස වසනට්‌ඨානං ජානෙය්‍යං, පක්‌කොසාපෙය්‍යං, කො නු ඛො මෙ තස්‌ස වසනට්‌ඨානං ආරොචෙය්‍යා’’ති චින්‌තෙසි. සො තතො පට්‌ඨාය අන්‌තෙපුරෙ ච රාජසභායඤ්‌ච බොධිසත්‌තස්‌සෙව වණ්‌ණං භාසති.

    Rājakumāropi tasmiṃ gate pitaraṃ mārāpetvā mahantaṃ yasaṃ anubhavi. ‘‘Saṃkiccakumāro kira isipabbajjaṃ pabbajito’’ti sutvā bahū kulaputtā nikkhamitvā tassa santike pabbajiṃsu. So mahatā isigaṇena parivuto tattha vasi. Sabbepi samāpattilābhinoyeva. Rājāpi pitaraṃ māretvā appamattakaṃyeva kālaṃ rajjasukhaṃ anubhavitvā tato paṭṭhāya bhīto cittassādaṃ alabhanto niraye kammakaraṇappatto viya ahosi. So bodhisattaṃ anussaritvā ‘‘sahāyo me ‘pitughātakammaṃ bhāriyaṃ, mā karī’ti paṭisedhetvā maṃ attano kathaṃ gāhāpetuṃ asakkonto attānaṃ niddosaṃ katvā palāyi. Sace so idha abhavissa , na me pitughātakammaṃ kātuṃ adassa, idampi me bhayaṃ hareyya, kahaṃ nu kho so etarahi viharati. Sace tassa vasanaṭṭhānaṃ jāneyyaṃ, pakkosāpeyyaṃ, ko nu kho me tassa vasanaṭṭhānaṃ āroceyyā’’ti cintesi. So tato paṭṭhāya antepure ca rājasabhāyañca bodhisattasseva vaṇṇaṃ bhāsati.

    එවං අද්‌ධානෙ ගතෙ බොධිසත්‌තො ‘‘රාජා මං සරති, මයා තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා තස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා තං නිබ්‌භයං කත්‌වා ආගන්‌තුං වට්‌ටතී’’ති පණ්‌ණාස වස්‌සානි හිමවන්‌තෙ වසිත්‌වා පඤ්‌චසතතාපසපරිවුතො ආකාසෙනාගන්‌ත්‌වා දායපස්‌සෙ නාම උය්‍යානෙ ඔතරිත්‌වා ඉසිගණපරිවුතො සිලාපට්‌ටෙ නිසීදි. උය්‍යානපාලො තං දිස්‌වා ‘‘භන්‌තෙ, ගණසත්‌ථා කොනාමො’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘සංකිච්‌චපණ්‌ඩිතො නාමා’’ති ච සුත්‌වා සයම්‌පි සඤ්‌ජානිත්‌වා ‘‘භන්‌තෙ, යාවාහං රාජානං ආනෙමි, තාව ඉධෙව හොථ, අම්‌හාකං රාජා තුම්‌හෙ දට්‌ඨුකාමො’’ති වත්‌වා වෙගෙන රාජකුලං ගන්‌ත්‌වා තස්‌ස ආගතභාවං රඤ්‌ඤො ආරොචෙසි. රාජා තස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා කත්‌තබ්‌බයුත්‌තකං උපහාරං කත්‌වා පඤ්‌හං පුච්‌ඡි. තමත්‌ථං පකාසෙන්‌තො සත්‌ථා ආහ –

    Evaṃ addhāne gate bodhisatto ‘‘rājā maṃ sarati, mayā tattha gantvā tassa dhammaṃ desetvā taṃ nibbhayaṃ katvā āgantuṃ vaṭṭatī’’ti paṇṇāsa vassāni himavante vasitvā pañcasatatāpasaparivuto ākāsenāgantvā dāyapasse nāma uyyāne otaritvā isigaṇaparivuto silāpaṭṭe nisīdi. Uyyānapālo taṃ disvā ‘‘bhante, gaṇasatthā konāmo’’ti pucchitvā ‘‘saṃkiccapaṇḍito nāmā’’ti ca sutvā sayampi sañjānitvā ‘‘bhante, yāvāhaṃ rājānaṃ ānemi, tāva idheva hotha, amhākaṃ rājā tumhe daṭṭhukāmo’’ti vatvā vegena rājakulaṃ gantvā tassa āgatabhāvaṃ rañño ārocesi. Rājā tassa santikaṃ gantvā kattabbayuttakaṃ upahāraṃ katvā pañhaṃ pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    69.

    69.

    ‘‘දිස්‌වා නිසින්‌නං රාජානං, බ්‍රහ්‌මදත්‌තං රථෙසභං;

    ‘‘Disvā nisinnaṃ rājānaṃ, brahmadattaṃ rathesabhaṃ;

    අථස්‌ස පටිවෙදෙසි, යස්‌සාසි අනුකම්‌පකො.

    Athassa paṭivedesi, yassāsi anukampako.

    70.

    70.

    ‘‘සංකිච්‌චායං අනුප්‌පත්‌තො, ඉසීනං සාධුසම්‌මතො;

    ‘‘Saṃkiccāyaṃ anuppatto, isīnaṃ sādhusammato;

    තරමානරූපො නිය්‍යාහි, ඛිප්‌පං පස්‌ස මහෙසිනං.

    Taramānarūpo niyyāhi, khippaṃ passa mahesinaṃ.

    71.

    71.

    ‘‘තතො ච රාජා තරමානො, යුත්‌තමාරුය්‌හ සන්‌දනං;

    ‘‘Tato ca rājā taramāno, yuttamāruyha sandanaṃ;

    මිත්‌තාමච්‌චපරිබ්‍යූළ්‌හො, අගමාසි රථෙසභො.

    Mittāmaccaparibyūḷho, agamāsi rathesabho.

    72.

    72.

    ‘‘නික්‌ඛිප්‌ප පඤ්‌ච කකුධානි, කාසීනං රට්‌ඨවඩ්‌ඪනො;

    ‘‘Nikkhippa pañca kakudhāni, kāsīnaṃ raṭṭhavaḍḍhano;

    වාලබීජනිමුණ්‌හීසං, ඛග්‌ගං ඡත්‌තඤ්‌චුපාහනං.

    Vālabījanimuṇhīsaṃ, khaggaṃ chattañcupāhanaṃ.

    73.

    73.

    ‘‘ඔරුය්‌හ රාජා යානම්‌හා, ඨපයිත්‌වා පටිච්‌ඡදං;

    ‘‘Oruyha rājā yānamhā, ṭhapayitvā paṭicchadaṃ;

    ආසීනං දායපස්‌සස්‌මිං, සංකිච්‌චමුපසඞ්‌කමි.

    Āsīnaṃ dāyapassasmiṃ, saṃkiccamupasaṅkami.

    74.

    74.

    ‘‘උපසඞ්‌කමිත්‌වා සො රාජා, සම්‌මොදි ඉසිනා සහ;

    ‘‘Upasaṅkamitvā so rājā, sammodi isinā saha;

    තං කථං වීතිසාරෙත්‌වා, එකමන්‌තං උපාවිසි.

    Taṃ kathaṃ vītisāretvā, ekamantaṃ upāvisi.

    75.

    75.

    ‘‘එකමන්‌තං නිසින්‌නොව, අථ කාලං අමඤ්‌ඤථ;

    ‘‘Ekamantaṃ nisinnova, atha kālaṃ amaññatha;

    තතො පාපානි කම්‌මානි, පුච්‌ඡිතුං පටිපජ්‌ජථ.

    Tato pāpāni kammāni, pucchituṃ paṭipajjatha.

    76.

    76.

    ‘‘ඉසිං පුච්‌ඡාම සංකිච්‌චං, ඉසීනං සාධුසම්‌මතං;

    ‘‘Isiṃ pucchāma saṃkiccaṃ, isīnaṃ sādhusammataṃ;

    ආසීනං දායපස්‌සස්‌මිං, ඉසිසඞ්‌ඝපුරක්‌ඛතං.

    Āsīnaṃ dāyapassasmiṃ, isisaṅghapurakkhataṃ.

    77.

    77.

    ‘‘කං ගතිං පෙච්‌ච ගච්‌ඡන්‌ති, නරා ධම්‌මාතිචාරිනො;

    ‘‘Kaṃ gatiṃ pecca gacchanti, narā dhammāticārino;

    අතිචිණ්‌ණො මයා ධම්‌මො, තං මෙ අක්‌ඛාහි පුච්‌ඡිතො’’ති.

    Aticiṇṇo mayā dhammo, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    තත්‌ථ දිස්‌වාති, භික්‌ඛවෙ, සො උය්‍යානපාලො රාජානං රාජසභායං නිසින්‌නං දිස්‌වා අථස්‌ස පටිවෙදෙසි, ‘‘යස්‌සාසී’’ති වදන්‌තො ආරොචෙසීති අත්‌ථො. යස්‌සාසීති, මහාරාජ, යස්‌ස ත්‌වං අනුකම්‌පකො මුදුචිත්‌තො අහොසි, යස්‌ස අභිණ්‌හං වණ්‌ණං පයිරුදාහාසි, සො අයං සංකිච්‌චො ඉසීනං අන්‌තරෙ සාධු ලද්‌ධකොති සම්‌මතො අනුප්‌පත්‌තො තව උය්‍යානෙ සිලාපට්‌ටෙ ඉසිගණපරිවුතො කඤ්‌චනපටිමා විය නිසින්‌නො. තරමානරූපොති, මහාරාජ, පබ්‌බජිතා නාම කුලෙ වා ගණෙ වා අලග්‌ගා තුම්‌හාකං ගච්‌ඡන්‌තානඤ්‌ඤෙව පක්‌කමෙය්‍යුං, තස්‌මා තරමානරූපො ඛිප්‌පං නිය්‍යාහි, මහන්‌තානං සීලාදිගුණානං එසිතත්‌තා පස්‌ස මහෙසිනං.

    Tattha disvāti, bhikkhave, so uyyānapālo rājānaṃ rājasabhāyaṃ nisinnaṃ disvā athassa paṭivedesi, ‘‘yassāsī’’ti vadanto ārocesīti attho. Yassāsīti, mahārāja, yassa tvaṃ anukampako muducitto ahosi, yassa abhiṇhaṃ vaṇṇaṃ payirudāhāsi, so ayaṃ saṃkicco isīnaṃ antare sādhu laddhakoti sammato anuppatto tava uyyāne silāpaṭṭe isigaṇaparivuto kañcanapaṭimā viya nisinno. Taramānarūpoti, mahārāja, pabbajitā nāma kule vā gaṇe vā alaggā tumhākaṃ gacchantānaññeva pakkameyyuṃ, tasmā taramānarūpo khippaṃ niyyāhi, mahantānaṃ sīlādiguṇānaṃ esitattā passa mahesinaṃ.

    තතොති, භික්‌ඛවෙ, සො රාජා තස්‌ස වචනං සුත්‌වා තතො තස්‌ස වචනතො අනන්‌තරමෙව. නික්‌ඛිප්‌පාති නික්‌ඛිපිත්‌වා තස්‌ස කිර උය්‍යානද්‌වාරං පත්‌වාව එතදහොසි – ‘‘පබ්‌බජිතා නාම ගරුට්‌ඨානියා, සංකිච්‌චතාපසස්‌ස සන්‌තිකං උද්‌ධතවෙසෙන ගන්‌තුං අයුත්‌ත’’න්‌ති. සො මණිචිත්‌තසුවණ්‌ණදණ්‌ඩං වාලබීජනිං, කඤ්‌චනමයං උණ්‌හීසපට්‌ටං, සුපරික්‌ඛිත්‌තං මඞ්‌ගලඛග්‌ගං, සෙතච්‌ඡත්‌තං , සොවණ්‌ණපාදුකාති ඉමානි පඤ්‌ච රාජකකුධභණ්‌ඩානි අපනෙසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘නික්‌ඛිප්‌පා’’ති. පටිච්‌ඡදන්‌ති තමෙව රාජකකුධභණ්‌ඩං ඨපයිත්‌වා භණ්‌ඩාගාරිකස්‌ස හත්‌ථෙ දත්‌වා. දායපස්‌සස්‌මින්‌ති එවංනාමකෙ උය්‍යානෙ. අථ කාලං අමඤ්‌ඤථාති අථ සො ඉදානි මෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡිතුං කාලොති ජානි. පාළියං පන ‘‘යථාකාල’’න්‌ති ආගතං, තස්‌ස කාලානුරූපෙන පඤ්‌හපුච්‌ඡනං අමඤ්‌ඤථාති අත්‌ථො. පටිපජ්‌ජථාති පටිපජ්‌ජි. පෙච්‌චාති පටිගන්‌ත්‌වා, පරලොකස්‌ස වා නාමෙතං, තස්‌මා පරලොකෙති අත්‌ථො. මයාති, භන්‌තෙ, මයා සුචරිතධම්‌මො අතිචිණ්‌ණො පිතුඝාතකම්‌මං කතං, තං මෙ අක්‌ඛාහි, කං ගතිං පිතුඝාතකා ගච්‌ඡන්‌ති, කතරස්‌මිං නිරයෙ පච්‌චන්‌තීති පුච්‌ඡති.

    Tatoti, bhikkhave, so rājā tassa vacanaṃ sutvā tato tassa vacanato anantarameva. Nikkhippāti nikkhipitvā tassa kira uyyānadvāraṃ patvāva etadahosi – ‘‘pabbajitā nāma garuṭṭhāniyā, saṃkiccatāpasassa santikaṃ uddhatavesena gantuṃ ayutta’’nti. So maṇicittasuvaṇṇadaṇḍaṃ vālabījaniṃ, kañcanamayaṃ uṇhīsapaṭṭaṃ, suparikkhittaṃ maṅgalakhaggaṃ, setacchattaṃ , sovaṇṇapādukāti imāni pañca rājakakudhabhaṇḍāni apanesi. Tena vuttaṃ ‘‘nikkhippā’’ti. Paṭicchadanti tameva rājakakudhabhaṇḍaṃ ṭhapayitvā bhaṇḍāgārikassa hatthe datvā. Dāyapassasminti evaṃnāmake uyyāne. Atha kālaṃ amaññathāti atha so idāni me pañhaṃ pucchituṃ kāloti jāni. Pāḷiyaṃ pana ‘‘yathākāla’’nti āgataṃ, tassa kālānurūpena pañhapucchanaṃ amaññathāti attho. Paṭipajjathāti paṭipajji. Peccāti paṭigantvā, paralokassa vā nāmetaṃ, tasmā paraloketi attho. Mayāti, bhante, mayā sucaritadhammo aticiṇṇo pitughātakammaṃ kataṃ, taṃ me akkhāhi, kaṃ gatiṃ pitughātakā gacchanti, katarasmiṃ niraye paccantīti pucchati.

    තං සුත්‌වා බොධිසත්‌තො ‘‘තෙන හි, මහාරාජ, සුණොහී’’ති වත්‌වා ඔවාදං තාව අදාසි. සත්‌ථා තමත්‌ථං පකාසෙන්‌තො ආහ –

    Taṃ sutvā bodhisatto ‘‘tena hi, mahārāja, suṇohī’’ti vatvā ovādaṃ tāva adāsi. Satthā tamatthaṃ pakāsento āha –

    78.

    78.

    ‘‘ඉසී අවච සංකිච්‌චො, කාසීනං රට්‌ඨවඩ්‌ඪනං;

    ‘‘Isī avaca saṃkicco, kāsīnaṃ raṭṭhavaḍḍhanaṃ;

    ආසීනං දායපස්‌සස්‌මිං, මහාරාජ සුණොහි මෙ.

    Āsīnaṃ dāyapassasmiṃ, mahārāja suṇohi me.

    79.

    79.

    ‘‘උප්‌පථෙන වජන්‌තස්‌ස, යො මග්‌ගමනුසාසති;

    ‘‘Uppathena vajantassa, yo maggamanusāsati;

    තස්‌ස චෙ වචනං කයිරා, නාස්‌ස මග්‌ගෙය්‍ය කණ්‌ටකො.

    Tassa ce vacanaṃ kayirā, nāssa maggeyya kaṇṭako.

    80.

    80.

    ‘‘අධම්‌මං පටිපන්‌නස්‌ස, යො ධම්‌මමනුසාසති;

    ‘‘Adhammaṃ paṭipannassa, yo dhammamanusāsati;

    තස්‌ස චෙ වචනං කයිරා, න සො ගච්‌ඡෙය්‍ය දුග්‌ගති’’න්‌ති.

    Tassa ce vacanaṃ kayirā, na so gaccheyya duggati’’nti.

    තත්‌ථ උප්‌පථෙනාති චොරෙහි පරියුට්‌ඨිතමග්‌ගෙන. මග්‌ගමනුසාසතීති ඛෙමමග්‌ගං අක්‌ඛාති. නාස්‌ස මග්‌ගෙය්‍ය කණ්‌ටකොති තස්‌ස ඔවාදකරස්‌ස පුරිසස්‌ස මුඛං චොරකණ්‌ටකො න පස්‌සෙය්‍ය. යො ධම්‌මන්‌ති යො සුචරිතධම්‌මං. න සොති සො පුරිසො නිරයාදිභෙදං දුග්‌ගතිං න ගච්‌ඡෙය්‍ය. උප්‌පථසදිසො හි, මහාරාජ, අධම්‌මො, ඛෙමමග්‌ගසදිසො සුචරිතධම්‌මො, ත්‌වං පන පුබ්‌බෙ ‘‘පිතරං ඝාතෙත්‌වා රාජා හොමී’’ති මය්‌හං කථෙත්‌වා මයා පටිබාහිතො මම වචනං අකත්‌වා පිතරං ඝාතෙත්‌වා ඉදානි සොචසි, පණ්‌ඩිතානං ඔවාදං අකරොන්‌තො නාම චොරමග්‌ගපටිපන්‌නො විය මහාබ්‍යසනං පාපුණාතීති.

    Tattha uppathenāti corehi pariyuṭṭhitamaggena. Maggamanusāsatīti khemamaggaṃ akkhāti. Nāssa maggeyya kaṇṭakoti tassa ovādakarassa purisassa mukhaṃ corakaṇṭako na passeyya. Yo dhammanti yo sucaritadhammaṃ. Na soti so puriso nirayādibhedaṃ duggatiṃ na gaccheyya. Uppathasadiso hi, mahārāja, adhammo, khemamaggasadiso sucaritadhammo, tvaṃ pana pubbe ‘‘pitaraṃ ghātetvā rājā homī’’ti mayhaṃ kathetvā mayā paṭibāhito mama vacanaṃ akatvā pitaraṃ ghātetvā idāni socasi, paṇḍitānaṃ ovādaṃ akaronto nāma coramaggapaṭipanno viya mahābyasanaṃ pāpuṇātīti.

    එවමස්‌ස ඔවාදං දත්‌වා උපරි ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො ආහ –

    Evamassa ovādaṃ datvā upari dhammaṃ desento āha –

    81.

    81.

    ‘‘ධම්‌මො පථො මහාරාජ, අධම්‌මො පන උප්‌පථො;

    ‘‘Dhammo patho mahārāja, adhammo pana uppatho;

    අධම්‌මො නිරයං නෙති, ධම්‌මො පාපෙති සුග්‌ගතිං.

    Adhammo nirayaṃ neti, dhammo pāpeti suggatiṃ.

    82.

    82.

    ‘‘අධම්‌මචාරිනො රාජ, නරා විසමජීවිනො;

    ‘‘Adhammacārino rāja, narā visamajīvino;

    යං ගතිං පෙච්‌ච ගච්‌ඡන්‌ති, නිරයෙ තෙ සුණොහි මෙ.

    Yaṃ gatiṃ pecca gacchanti, niraye te suṇohi me.

    83.

    83.

    ‘‘සඤ්‌ජීවො කාළසුත්‌තො ච, සඞ්‌ඝාතො ද්‌වෙ ච රොරුවා;

    ‘‘Sañjīvo kāḷasutto ca, saṅghāto dve ca roruvā;

    අථාපරො මහාවීචි, තාපනො ච පතාපනො.

    Athāparo mahāvīci, tāpano ca patāpano.

    84.

    84.

    ‘‘ඉච්‌චෙතෙ අට්‌ඨ නිරයා, අක්‌ඛාතා දුරතික්‌කමා;

    ‘‘Iccete aṭṭha nirayā, akkhātā duratikkamā;

    ආකිණ්‌ණා ලුද්‌දකම්‌මෙහි, පච්‌චෙකා සොළසුස්‌සදා.

    Ākiṇṇā luddakammehi, paccekā soḷasussadā.

    85.

    85.

    ‘‘කදරියතාපනා ඝොරා, අච්‌චිමන්‌තො මහබ්‌භයා;

    ‘‘Kadariyatāpanā ghorā, accimanto mahabbhayā;

    ලොමහංසනරූපා ච, භෙස්‌මා පටිභයා දුඛා.

    Lomahaṃsanarūpā ca, bhesmā paṭibhayā dukhā.

    86.

    86.

    ‘‘චතුක්‌කණ්‌ණා චතුද්‌වාරා, විභත්‌තා භාගසො මිතා;

    ‘‘Catukkaṇṇā catudvārā, vibhattā bhāgaso mitā;

    අයොපාකාරපරියන්‌තා, අයසා පටිකුජ්‌ජිතා.

    Ayopākārapariyantā, ayasā paṭikujjitā.

    87.

    87.

    ‘‘තෙසං අයොමයා භූමි, ජලිතා තෙජසා යුතා;

    ‘‘Tesaṃ ayomayā bhūmi, jalitā tejasā yutā;

    සමන්‌තා යොජනසතං, ඵුටා තිට්‌ඨන්‌ති සබ්‌බදා.

    Samantā yojanasataṃ, phuṭā tiṭṭhanti sabbadā.

    88.

    88.

    ‘‘එතෙ පතන්‌ති නිරයෙ, උද්‌ධංපාදා අවංසිරා;

    ‘‘Ete patanti niraye, uddhaṃpādā avaṃsirā;

    ඉසීනං අතිවත්‌තාරො, සඤ්‌ඤතානං තපස්‌සිනං.

    Isīnaṃ ativattāro, saññatānaṃ tapassinaṃ.

    89.

    89.

    ‘‘තෙ භූනහුනො පච්‌චන්‌ති, මච්‌ඡා බිලකතා යථා;

    ‘‘Te bhūnahuno paccanti, macchā bilakatā yathā;

    සංවච්‌ඡරෙ අසඞ්‌ඛෙය්‍යෙ, නරා කිබ්‌බිසකාරිනො.

    Saṃvacchare asaṅkheyye, narā kibbisakārino.

    90.

    90.

    ‘‘ඩය්‌හමානෙන ගත්‌තෙන, නිච්‌චං සන්‌තරබාහිරං;

    ‘‘Ḍayhamānena gattena, niccaṃ santarabāhiraṃ;

    නිරයා නාධිගච්‌ඡන්‌ති, ද්‌වාරං නික්‌ඛමනෙසිනො.

    Nirayā nādhigacchanti, dvāraṃ nikkhamanesino.

    91.

    91.

    ‘‘පුරත්‌ථිමෙන ධාවන්‌ති, තතො ධාවන්‌ති පච්‌ඡතො;

    ‘‘Puratthimena dhāvanti, tato dhāvanti pacchato;

    උත්‌තරෙනපි ධාවන්‌ති, තතො ධාවන්‌ති දක්‌ඛිණං;

    Uttarenapi dhāvanti, tato dhāvanti dakkhiṇaṃ;

    යං යඤ්‌හි ද්‌වාරං ගච්‌ඡන්‌ති, තං තදෙව පිධීයරෙ.

    Yaṃ yañhi dvāraṃ gacchanti, taṃ tadeva pidhīyare.

    92.

    92.

    ‘‘බහූනි වස්‌සසහස්‌සානි, ජනා නිරයගාමිනො;

    ‘‘Bahūni vassasahassāni, janā nirayagāmino;

    බාහා පග්‌ගය්‌හ කන්‌දන්‌ති, පත්‌වා දුක්‌ඛං අනප්‌පකං.

    Bāhā paggayha kandanti, patvā dukkhaṃ anappakaṃ.

    93.

    93.

    ‘‘ආසීවිසංව කුපිතං, තෙජස්‌සිං දුරතික්‌කමං;

    ‘‘Āsīvisaṃva kupitaṃ, tejassiṃ duratikkamaṃ;

    න සාධුරූපෙ ආසීදෙ, සඤ්‌ඤතානං තපස්‌සිනං.

    Na sādhurūpe āsīde, saññatānaṃ tapassinaṃ.

    94.

    94.

    ‘‘අතිකායො මහිස්‌සාසො, අජ්‌ජුනො කෙකකාධිපො;

    ‘‘Atikāyo mahissāso, ajjuno kekakādhipo;

    සහස්‌සබාහු උච්‌ඡින්‌නො, ඉසිමාසජ්‌ජ ගොතමං.

    Sahassabāhu ucchinno, isimāsajja gotamaṃ.

    95.

    95.

    ‘‘අරජං රජසා වච්‌ඡං, කිසං අවකිරිය දණ්‌ඩකී;

    ‘‘Arajaṃ rajasā vacchaṃ, kisaṃ avakiriya daṇḍakī;

    තාලොව මූලතො ඡින්‌නො, ස රාජා විභවඞ්‌ගතො.

    Tālova mūlato chinno, sa rājā vibhavaṅgato.

    96.

    96.

    ‘‘උපහච්‌ච මනං මජ්‌ඣො, මාතඞ්‌ගස්‌මිං යසස්‌සිනෙ;

    ‘‘Upahacca manaṃ majjho, mātaṅgasmiṃ yasassine;

    සපාරිසජ්‌ජො උච්‌ඡින්‌නො, මජ්‌ඣාරඤ්‌ඤං තදා අහු.

    Sapārisajjo ucchinno, majjhāraññaṃ tadā ahu.

    97.

    97.

    ‘‘කණ්‌හදීපායනාසජ්‌ජ, ඉසිං අන්‌ධකවෙණ්‌ඩයො;

    ‘‘Kaṇhadīpāyanāsajja, isiṃ andhakaveṇḍayo;

    අඤ්‌ඤොඤ්‌ඤං මුසලා හන්‌ත්‌වා, සම්‌පත්‌තා යමසාධනං.

    Aññoññaṃ musalā hantvā, sampattā yamasādhanaṃ.

    98.

    98.

    ‘‘අථායං ඉසිනා සත්‌තො, අන්‌තලික්‌ඛචරො පුරෙ;

    ‘‘Athāyaṃ isinā satto, antalikkhacaro pure;

    පාවෙක්‌ඛි පථවිං චෙච්‌චො, හීනත්‌තො පත්‌තපරියායං.

    Pāvekkhi pathaviṃ cecco, hīnatto pattapariyāyaṃ.

    99.

    99.

    ‘‘තස්‌මා හි ඡන්‌දාගමනං, නප්‌පසංසන්‌ති පණ්‌ඩිතා;

    ‘‘Tasmā hi chandāgamanaṃ, nappasaṃsanti paṇḍitā;

    අදුට්‌ඨචිත්‌තො භාසෙය්‍ය, ගිරං සච්‌චූපසංහිතං.

    Aduṭṭhacitto bhāseyya, giraṃ saccūpasaṃhitaṃ.

    100.

    100.

    ‘‘මනසා චෙ පදුට්‌ඨෙන, යො නරො පෙක්‌ඛතෙ මුනිං;

    ‘‘Manasā ce paduṭṭhena, yo naro pekkhate muniṃ;

    විජ්‌ජාචරණසම්‌පන්‌නං, ගන්‌තා සො නිරයං අධො.

    Vijjācaraṇasampannaṃ, gantā so nirayaṃ adho.

    101.

    101.

    ‘‘යෙ වුඩ්‌ඪෙ පරිභාසන්‌ති, ඵරුසූපක්‌කමා ජනා;

    ‘‘Ye vuḍḍhe paribhāsanti, pharusūpakkamā janā;

    අනපච්‌චා අදායාදා, තාලවත්‌ථු භවන්‌ති තෙ.

    Anapaccā adāyādā, tālavatthu bhavanti te.

    102.

    102.

    ‘‘යො ච පබ්‌බජිතං හන්‌ති, කතකිච්‌චං මහෙසිනං;

    ‘‘Yo ca pabbajitaṃ hanti, katakiccaṃ mahesinaṃ;

    ස කාළසුත්‌තෙ නිරයෙ, චිරරත්‌තාය පච්‌චති.

    Sa kāḷasutte niraye, cirarattāya paccati.

    103.

    103.

    ‘‘යො ච රාජා අධම්‌මට්‌ඨො, රට්‌ඨවිද්‌ධංසනො මගො;

    ‘‘Yo ca rājā adhammaṭṭho, raṭṭhaviddhaṃsano mago;

    තාපයිත්‌වා ජනපදං, තාපනෙ පෙච්‌ච පච්‌චති.

    Tāpayitvā janapadaṃ, tāpane pecca paccati.

    104.

    104.

    ‘‘සො ච වස්‌සසහස්‌සානි, සතං දිබ්‌බානි පච්‌චති;

    ‘‘So ca vassasahassāni, sataṃ dibbāni paccati;

    අච්‌චිසඞ්‌ඝපරෙතො සො, දුක්‌ඛං වෙදෙති වෙදනං.

    Accisaṅghapareto so, dukkhaṃ vedeti vedanaṃ.

    105.

    105.

    ‘‘තස්‌ස අග්‌ගිසිඛා කායා, නිච්‌ඡරන්‌ති පභස්‌සරා;

    ‘‘Tassa aggisikhā kāyā, niccharanti pabhassarā;

    තෙජොභක්‌ඛස්‌ස ගත්‌තානි, ලොමෙහි ච නඛෙහි ච.

    Tejobhakkhassa gattāni, lomehi ca nakhehi ca.

    106.

    106.

    ‘‘ඩය්‌හමානෙන ගත්‌තෙන, නිච්‌චං සන්‌තරබාහිරං;

    ‘‘Ḍayhamānena gattena, niccaṃ santarabāhiraṃ;

    දුක්‌ඛාභිතුන්‌නො නදති, නාගො තුත්‌තට්‌ටිතො යථා.

    Dukkhābhitunno nadati, nāgo tuttaṭṭito yathā.

    107.

    107.

    ‘‘යො ලොභා පිතරං හන්‌ති, දොසා වා පුරිසාධමො;

    ‘‘Yo lobhā pitaraṃ hanti, dosā vā purisādhamo;

    ස කාළසුත්‌තෙ නිරයෙ, චිරරත්‌තාය පච්‌චති.

    Sa kāḷasutte niraye, cirarattāya paccati.

    108.

    108.

    ‘‘ස තාදිසො පච්‌චති ලොහකුම්‌භියං, පක්‌කඤ්‌ච සත්‌තීහි හනන්‌ති නිත්‌තචං;

    ‘‘Sa tādiso paccati lohakumbhiyaṃ, pakkañca sattīhi hananti nittacaṃ;

    අන්‌ධං කරිත්‌වා මුත්‌තකරීසභක්‌ඛං, ඛාරෙ නිමුජ්‌ජන්‌ති තථාවිධං නරං.

    Andhaṃ karitvā muttakarīsabhakkhaṃ, khāre nimujjanti tathāvidhaṃ naraṃ.

    109.

    109.

    ‘‘තත්‌තං පක්‌කුථිතමයොගුළඤ්‌ච, දීඝෙ ච ඵාලෙ චිරරත්‌තතාපිතෙ;

    ‘‘Tattaṃ pakkuthitamayoguḷañca, dīghe ca phāle cirarattatāpite;

    වික්‌ඛම්‌භමාදාය විබන්‌ධරජ්‌ජුභි, විවටෙ මුඛෙ සම්‌පවිසන්‌ති රක්‌ඛසා.

    Vikkhambhamādāya vibandharajjubhi, vivaṭe mukhe sampavisanti rakkhasā.

    110.

    110.

    ‘‘සාමා ච සොණා සබලා ච ගිජ්‌ඣා, කාකොලසඞ්‌ඝා ච දිජා අයොමුඛා;

    ‘‘Sāmā ca soṇā sabalā ca gijjhā, kākolasaṅghā ca dijā ayomukhā;

    සඞ්‌ගම්‌ම ඛාදන්‌ති විප්‌ඵන්‌දමානං, ජිව්‌හං විභජ්‌ජ විඝාසං සලොහිතං.

    Saṅgamma khādanti vipphandamānaṃ, jivhaṃ vibhajja vighāsaṃ salohitaṃ.

    111.

    111.

    ‘‘තං දඩ්‌ඪතාලං පරිභින්‌නගත්‌තං, නිප්‌පොථයන්‌තා අනුවිචරන්‌ති රක්‌ඛසා;

    ‘‘Taṃ daḍḍhatālaṃ paribhinnagattaṃ, nippothayantā anuvicaranti rakkhasā;

    රතී හි තෙසං දුඛිනො පනීතරෙ, එතාදිසස්‌මිං නිරයෙ වසන්‌ති;

    Ratī hi tesaṃ dukhino panītare, etādisasmiṃ niraye vasanti;

    යෙ කෙචි ලොකෙ ඉධ පෙත්‌තිඝාතිනො.

    Ye keci loke idha pettighātino.

    112.

    112.

    ‘‘පුත්‌තො ච මාතරං හන්‌ත්‌වා, ඉතො ගන්‌ත්‌වා යමක්‌ඛයං;

    ‘‘Putto ca mātaraṃ hantvā, ito gantvā yamakkhayaṃ;

    භුසමාපජ්‌ජතෙ දුක්‌ඛං, අත්‌තකම්‌මඵලූපගො.

    Bhusamāpajjate dukkhaṃ, attakammaphalūpago.

    113.

    113.

    ‘‘අමනුස්‌සා අතිබලා, හන්‌තාරං ජනයන්‌තියා;

    ‘‘Amanussā atibalā, hantāraṃ janayantiyā;

    අයොමයෙහි වාලෙහි, පීළයන්‌ති පුනප්‌පුනං.

    Ayomayehi vālehi, pīḷayanti punappunaṃ.

    114.

    114.

    ‘‘තමස්‌සවං සකා ගත්‌තා, රුධිරං අත්‌තසම්‌භවං;

    ‘‘Tamassavaṃ sakā gattā, rudhiraṃ attasambhavaṃ;

    තම්‌බලොහවිලීනංව, තත්‌තං පායෙන්‌ති මත්‌තිඝං.

    Tambalohavilīnaṃva, tattaṃ pāyenti mattighaṃ.

    115.

    115.

    ‘‘ජිගුච්‌ඡං කුණපං පූතිං, දුග්‌ගන්‌ධං ගූථකද්‌දමං;

    ‘‘Jigucchaṃ kuṇapaṃ pūtiṃ, duggandhaṃ gūthakaddamaṃ;

    පුබ්‌බලොහිතසඞ්‌කාසං, රහදමොගය්‌හ තිට්‌ඨති.

    Pubbalohitasaṅkāsaṃ, rahadamogayha tiṭṭhati.

    116.

    116.

    ‘‘තමෙනං කිමයො තත්‌ථ, අතිකායා අයොමුඛා;

    ‘‘Tamenaṃ kimayo tattha, atikāyā ayomukhā;

    ඡවිං භෙත්‌වාන ඛාදන්‌ති, සංගිද්‌ධා මංසලොහිතෙ.

    Chaviṃ bhetvāna khādanti, saṃgiddhā maṃsalohite.

    117.

    117.

    ‘‘සො ච තං නිරයං පත්‌තො, නිමුග්‌ගො සතපොරිසං;

    ‘‘So ca taṃ nirayaṃ patto, nimuggo sataporisaṃ;

    පූතිකං කුණපං වාති, සමන්‌තා සතයොජනං.

    Pūtikaṃ kuṇapaṃ vāti, samantā satayojanaṃ.

    118.

    118.

    ‘‘චක්‌ඛුමාපි හි චක්‌ඛූහි, තෙන ගන්‌ධෙන ජීයති;

    ‘‘Cakkhumāpi hi cakkhūhi, tena gandhena jīyati;

    එතාදිසං බ්‍රහ්‌මදත්‌ත, මාතුඝො ලභතෙ දුඛං.

    Etādisaṃ brahmadatta, mātugho labhate dukhaṃ.

    119.

    119.

    ‘‘ඛුරධාරමනුක්‌කම්‌ම, තික්‌ඛං දුරභිසම්‌භවං;

    ‘‘Khuradhāramanukkamma, tikkhaṃ durabhisambhavaṃ;

    පතන්‌ති ගබ්‌භපාතියො, දුග්‌ගං වෙතරණිං නදිං.

    Patanti gabbhapātiyo, duggaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ.

    120.

    120.

    ‘‘අයොමයා සිම්‌බලියො, සොළසඞ්‌ගුලකණ්‌ටකා;

    ‘‘Ayomayā simbaliyo, soḷasaṅgulakaṇṭakā;

    උභතො අභිලම්‌බන්‌ති, දුග්‌ගං වෙතරණිං නදිං.

    Ubhato abhilambanti, duggaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ.

    121.

    121.

    ‘‘තෙ අච්‌චිමන්‌තො තිට්‌ඨන්‌ති, අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධාව ආරකා;

    ‘‘Te accimanto tiṭṭhanti, aggikkhandhāva ārakā;

    ආදිත්‌තා ජාතවෙදෙන, උද්‌ධං යොජනමුග්‌ගතා.

    Ādittā jātavedena, uddhaṃ yojanamuggatā.

    122.

    122.

    ‘‘එතෙ වජන්‌ති නිරයෙ, තත්‌තෙ තිඛිණකණ්‌ටකෙ;

    ‘‘Ete vajanti niraye, tatte tikhiṇakaṇṭake;

    නාරියො ච අතිචාරා, නරා ච පරදාරගූ.

    Nāriyo ca aticārā, narā ca paradāragū.

    123.

    123.

    ‘‘තෙ පතන්‌ති අධොක්‌ඛන්‌ධා, විවත්‌තා විහතා පුථූ;

    ‘‘Te patanti adhokkhandhā, vivattā vihatā puthū;

    සයන්‌ති විනිවිද්‌ධඞ්‌ගා, දීඝං ජග්‌ගන්‌ති සබ්‌බදා.

    Sayanti vinividdhaṅgā, dīghaṃ jagganti sabbadā.

    124.

    124.

    ‘‘තතො රත්‍යා විවසානෙ, මහතිං පබ්‌බතූපමං;

    ‘‘Tato ratyā vivasāne, mahatiṃ pabbatūpamaṃ;

    ලොහකුම්‌භිං පවජ්‌ජන්‌ති, තත්‌තං අග්‌ගිසමූදකං.

    Lohakumbhiṃ pavajjanti, tattaṃ aggisamūdakaṃ.

    125.

    125.

    ‘‘එවං දිවා ච රත්‌තො ච, දුස්‌සීලා මොහපාරුතා;

    ‘‘Evaṃ divā ca ratto ca, dussīlā mohapārutā;

    අනුභොන්‌ති සකං කම්‌මං, පුබ්‌බෙ දුක්‌කටමත්‌තනො.

    Anubhonti sakaṃ kammaṃ, pubbe dukkaṭamattano.

    126.

    126.

    ‘‘යා ච භරියා ධනක්‌කීතා, සාමිකං අතිමඤ්‌ඤති;

    ‘‘Yā ca bhariyā dhanakkītā, sāmikaṃ atimaññati;

    සස්‌සුං වා සසුරං වාපි, ජෙට්‌ඨං වාපි නනන්‌දරං.

    Sassuṃ vā sasuraṃ vāpi, jeṭṭhaṃ vāpi nanandaraṃ.

    127.

    127.

    ‘‘තස්‌සා වඞ්‌කෙන ජිව්‌හග්‌ගං, නිබ්‌බහන්‌ති සබන්‌ධනං;

    ‘‘Tassā vaṅkena jivhaggaṃ, nibbahanti sabandhanaṃ;

    ස බ්‍යාමමත්‌තං කිමිනං, ජිව්‌හං පස්‌සති අත්‌තනි;

    Sa byāmamattaṃ kiminaṃ, jivhaṃ passati attani;

    විඤ්‌ඤාපෙතුං න සක්‌කොති, තාපනෙ පෙච්‌ච පච්‌චති.

    Viññāpetuṃ na sakkoti, tāpane pecca paccati.

    128.

    128.

    ‘‘ඔරබ්‌භිකා සූකරිකා, මච්‌ඡිකා මිගබන්‌ධකා;

    ‘‘Orabbhikā sūkarikā, macchikā migabandhakā;

    චොරා ගොඝාතකා ලුද්‌දා, අවණ්‌ණෙ වණ්‌ණකාරකා.

    Corā goghātakā luddā, avaṇṇe vaṇṇakārakā.

    129.

    129.

    ‘‘සත්‌තීහි ලොහකූටෙහි, නෙත්‌තිංසෙහි උසූහි ච;

    ‘‘Sattīhi lohakūṭehi, nettiṃsehi usūhi ca;

    හඤ්‌ඤමානා ඛාරනදිං, පපතන්‌ති අවංසිරා.

    Haññamānā khāranadiṃ, papatanti avaṃsirā.

    130.

    130.

    ‘‘සායං පාතො කූටකාරී, අයොකූටෙහි හඤ්‌ඤති;

    ‘‘Sāyaṃ pāto kūṭakārī, ayokūṭehi haññati;

    තතො වන්‌තං දුරත්‌තානං, පරෙසං භුඤ්‌ජරෙ සදා.

    Tato vantaṃ durattānaṃ, paresaṃ bhuñjare sadā.

    131.

    131.

    ‘‘ධඞ්‌කා භෙරණ්‌ඩකා ගිජ්‌ඣා, කාකොලා ච අයොමුඛා;

    ‘‘Dhaṅkā bheraṇḍakā gijjhā, kākolā ca ayomukhā;

    විප්‌ඵන්‌දමානං ඛාදන්‌ති, නරං කිබ්‌බිසකාරකං.

    Vipphandamānaṃ khādanti, naraṃ kibbisakārakaṃ.

    132.

    132.

    ‘‘යෙ මිගෙන මිගං හන්‌ති, පක්‌ඛිං වා පන පක්‌ඛිනා;

    ‘‘Ye migena migaṃ hanti, pakkhiṃ vā pana pakkhinā;

    අසන්‌තො රජසා ඡන්‌නා, ගන්‌තා තෙ නිරයුස්‌සද’’න්‌ති.

    Asanto rajasā channā, gantā te nirayussada’’nti.

    තත්‌ථ ධම්‌මො පථොති දසකුසලකම්‌මපථධම්‌මො ඛෙමො අප්‌පටිභයො සුගතිමග්‌ගො. විසමජීවිනොති අධම්‌මෙන කප්‌පිතජීවිකා. නිරයෙ තෙති තෙ එතෙසං නිබ්‌බත්‌තනිරයෙ කථෙමි. සුණොහි මෙති මහාසත්‌තො රඤ්‌ඤා පිතුඝාතකානං නිබ්‌බත්‌තනිරයං පුච්‌ඡිතොපි පථමං තං අදස්‌සෙත්‌වා අට්‌ඨ මහානිරයෙ සොළස ච උස්‌සදනිරයෙ දස්‌සෙතුං එවමාහ. කිංකාරණා? පඨමඤ්‌හි තස්‌මිං දස්‌සියමානෙ රාජා ඵලිතෙන හදයෙන තත්‌ථෙව මරෙය්‍ය, ඉමෙසු පන නිරයෙසු පච්‌චමානසත්‌තෙ දිස්‌වා දිට්‌ඨානුගතිකො හුත්‌වා ‘‘අහං විය අඤ්‌ඤෙපි බහූ පාපකම්‌මිනො අත්‌ථි, අහං එතෙසං අන්‌තරෙ පච්‌චිස්‌සාමී’’ති සඤ්‌ජාතුපත්‌ථම්‌භො අරොගො භවිස්‌සතීති තෙ පන නිරයෙ දස්‌සෙන්‌තො මහාසත්‌තො පඨමං ඉද්‌ධිබලෙන පථවිං ද්‌විධා කත්‌වා පච්‌ඡා දස්‌සෙසි.

    Tattha dhammo pathoti dasakusalakammapathadhammo khemo appaṭibhayo sugatimaggo. Visamajīvinoti adhammena kappitajīvikā. Niraye teti te etesaṃ nibbattaniraye kathemi. Suṇohi meti mahāsatto raññā pitughātakānaṃ nibbattanirayaṃ pucchitopi pathamaṃ taṃ adassetvā aṭṭha mahāniraye soḷasa ca ussadaniraye dassetuṃ evamāha. Kiṃkāraṇā? Paṭhamañhi tasmiṃ dassiyamāne rājā phalitena hadayena tattheva mareyya, imesu pana nirayesu paccamānasatte disvā diṭṭhānugatiko hutvā ‘‘ahaṃ viya aññepi bahū pāpakammino atthi, ahaṃ etesaṃ antare paccissāmī’’ti sañjātupatthambho arogo bhavissatīti te pana niraye dassento mahāsatto paṭhamaṃ iddhibalena pathaviṃ dvidhā katvā pacchā dassesi.

    තෙසං වචනත්‌ථො – නිරයපාලෙහි පජ්‌ජලිතානි නානාවුධානි ගහෙත්‌වා ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩිකං ඡින්‌නා හීරං හීරං කතා නෙරයිකසත්‌තා පුනප්‌පුනං සඤ්‌ජීවන්‌ති එත්‌ථාති සඤ්‌ජීවො. නිරයපාලා පුනප්‌පුනං නදන්‌තා වග්‌ගන්‌තා පජ්‌ජලිතානි නානාවුධානි ගහෙත්‌වා ජලිතාය ලොහපථවියං නෙරයිකෙ සත්‌තෙ අපරාපරං අනුබන්‌ධිත්‌වා පහරිත්‌වා ජලිතපථවියං පතිතෙ ජලිතකාළසුත්‌තං පාතෙත්‌වා ජලිතඵරසුං ගහෙත්‌වා සයං උන්‌නදන්‌තා මහන්‌තෙන අට්‌ටස්‌සරෙන විරවන්‌තෙ අට්‌ඨංසෙ සොළසංසෙ කරොන්‌තා එත්‌ථ තච්‌ඡන්‌තීති කාළසුත්‌තො. මහන්‌තා ජලිතඅයපබ්‌බතා ඝාතෙන්‌ති එත්‌ථාති සඞ්‌ඝාතො. තත්‌ථ කිර සත්‌තෙ නවයොජනාය ජලිතාය අයපථවියා යාව කටිතො පවෙසෙත්‌වා නිච්‌චලෙ කරොන්‌ති. අථ පුරත්‌ථිමතො ජලිතො අයපබ්‌බතො සමුට්‌ඨාය අසනි විය විරවන්‌තො ආගන්‌ත්‌වා තෙ සත්‌තෙ සණ්‌හකරණියං තිලෙ පිසන්‌තො විය ගන්‌ත්‌වා පච්‌ඡිමදිසාය තිට්‌ඨති, පච්‌ඡිමදිසතො සමුට්‌ඨිතොපි තථෙව ගන්‌ත්‌වා පුරත්‌ථිමදිසාය තිට්‌ඨති. ද්‌වෙ පන එකතො සමාගන්‌ත්‌වා උච්‌ඡුයන්‌තෙ උච්‌ඡුඛණ්‌ඩානි විය පීළෙන්‌ති. එවං තත්‌ථ බහූනි වස්‌සසතසහස්‌සානි දුක්‌ඛං අනුභොන්‌ති.

    Tesaṃ vacanattho – nirayapālehi pajjalitāni nānāvudhāni gahetvā khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinnā hīraṃ hīraṃ katā nerayikasattā punappunaṃ sañjīvanti etthāti sañjīvo. Nirayapālā punappunaṃ nadantā vaggantā pajjalitāni nānāvudhāni gahetvā jalitāya lohapathaviyaṃ nerayike satte aparāparaṃ anubandhitvā paharitvā jalitapathaviyaṃ patite jalitakāḷasuttaṃ pātetvā jalitapharasuṃ gahetvā sayaṃ unnadantā mahantena aṭṭassarena viravante aṭṭhaṃse soḷasaṃse karontā ettha tacchantīti kāḷasutto. Mahantā jalitaayapabbatā ghātenti etthāti saṅghāto. Tattha kira satte navayojanāya jalitāya ayapathaviyā yāva kaṭito pavesetvā niccale karonti. Atha puratthimato jalito ayapabbato samuṭṭhāya asani viya viravanto āgantvā te satte saṇhakaraṇiyaṃ tile pisanto viya gantvā pacchimadisāya tiṭṭhati, pacchimadisato samuṭṭhitopi tatheva gantvā puratthimadisāya tiṭṭhati. Dve pana ekato samāgantvā ucchuyante ucchukhaṇḍāni viya pīḷenti. Evaṃ tattha bahūni vassasatasahassāni dukkhaṃ anubhonti.

    ද්‌වෙ ච රොරුවාති ජාලරොරුවො, ධූමරොරුවො චාති ද්‌වෙ. තත්‌ථ ජාලරොරුවො කප්‌පෙන සණ්‌ඨිතාහි රත්‌තලොහජාලාහි පුණ්‌ණො, ධූමරොරුවො ඛාරධූමෙන පුණ්‌ණො. තෙසු ජාලරොරුවෙ පච්‌චන්‌තානං නවහි වණ්‌ණමුඛෙහි ජාලා පවිසිත්‌වා සරීරං දහන්‌ති, ධූමරොරුවෙ පච්‌චන්‌තානං නවහි වණමුඛෙහි ඛාරධූමො පවිසිත්‌වා පිට්‌ඨං විය සරීරං සෙදෙති. උභයත්‌ථපි පච්‌චන්‌තා සත්‌තා මහාවිරවං විරවන්‌තීති ද්‌වෙපි ‘‘රොරුවා’’ති වුත්‌තා. ජාලානං වා පච්‌චනසත්‌තානං වා තෙසං දුක්‌ඛස්‌ස වා වීචි අන්‌තරං නත්‌ථි එත්‌ථාති අවීචි, මහන්‌තො අවීචි මහාවීචි. තත්‌ථ හි පුරත්‌ථිමාදීහි භිත්‌තීහි ජාලා උට්‌ඨහිත්‌වා පච්‌ඡිමාදීසු පටිහඤ්‌ඤති, තා ච භිත්‌තියො විනිවිජ්‌ඣිත්‌වා පුරතො යොජනසතං ගණ්‌හාති. හෙට්‌ඨා උට්‌ඨිතා ජාලා උපරි පටිහඤ්‌ඤති, උපරි උට්‌ඨිතා හෙට්‌ඨා පටිහඤ්‌ඤති. එවං තාවෙත්‌ථ ජාලානං වීචි නාම නත්‌ථි. තස්‌ස පන අන්‌තො යොජනසතං ඨානං ඛීරවල්‌ලිපිට්‌ඨස්‌ස පූරිතනාළි විය සත්‌තෙහි නිරන්‌තරං පූරිතං චතූහි ඉරියාපථෙහි පච්‌චන්‌තානං සත්‌තානං පමාණං නත්‌ථි, න ච අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං බ්‍යාබාධෙන්‌ති, සකට්‌ඨානෙයෙව පච්‌චන්‌ති. එවමෙත්‌ථ සත්‌තානං වීචි නාම නත්‌ථි. යථා පන ජිව්‌හග්‌ගෙ ඡ මධුබින්‌දූනි සත්‌තමස්‌ස තම්‌බලොහබින්‌දුනො අනුදහනබලවතාය අබ්‌බොහාරිකානි හොන්‌ති, තථා තත්‌ථ අනුදහනබලවතාය සෙසා ඡ අකුසලවිපාකුපෙක්‌ඛා අබ්‌බොහාරිකා හොන්‌ති, දුක්‌ඛමෙව නිරන්‌තරං පඤ්‌ඤායති. එවමෙත්‌ථ දුක්‌ඛස්‌ස වීචි නාම නත්‌ථි. ස්‌වායං සහ භිත්‌තීහි වික්‌ඛම්‌භතො අට්‌ඨාරසාධිකතියොජනසතො, ආවට්‌ටතො පන චතුපණ්‌ණාසාධිකනවයොජනසතො, සහ උස්‌සදෙහි දස යොජනසහස්‌සානි. එවමස්‌ස මහන්‌තතා වෙදිතබ්‌බා.

    Dve ca roruvāti jālaroruvo, dhūmaroruvo cāti dve. Tattha jālaroruvo kappena saṇṭhitāhi rattalohajālāhi puṇṇo, dhūmaroruvo khāradhūmena puṇṇo. Tesu jālaroruve paccantānaṃ navahi vaṇṇamukhehi jālā pavisitvā sarīraṃ dahanti, dhūmaroruve paccantānaṃ navahi vaṇamukhehi khāradhūmo pavisitvā piṭṭhaṃ viya sarīraṃ sedeti. Ubhayatthapi paccantā sattā mahāviravaṃ viravantīti dvepi ‘‘roruvā’’ti vuttā. Jālānaṃ vā paccanasattānaṃ vā tesaṃ dukkhassa vā vīci antaraṃ natthi etthāti avīci, mahanto avīci mahāvīci. Tattha hi puratthimādīhi bhittīhi jālā uṭṭhahitvā pacchimādīsu paṭihaññati, tā ca bhittiyo vinivijjhitvā purato yojanasataṃ gaṇhāti. Heṭṭhā uṭṭhitā jālā upari paṭihaññati, upari uṭṭhitā heṭṭhā paṭihaññati. Evaṃ tāvettha jālānaṃ vīci nāma natthi. Tassa pana anto yojanasataṃ ṭhānaṃ khīravallipiṭṭhassa pūritanāḷi viya sattehi nirantaraṃ pūritaṃ catūhi iriyāpathehi paccantānaṃ sattānaṃ pamāṇaṃ natthi, na ca aññamaññaṃ byābādhenti, sakaṭṭhāneyeva paccanti. Evamettha sattānaṃ vīci nāma natthi. Yathā pana jivhagge cha madhubindūni sattamassa tambalohabinduno anudahanabalavatāya abbohārikāni honti, tathā tattha anudahanabalavatāya sesā cha akusalavipākupekkhā abbohārikā honti, dukkhameva nirantaraṃ paññāyati. Evamettha dukkhassa vīci nāma natthi. Svāyaṃ saha bhittīhi vikkhambhato aṭṭhārasādhikatiyojanasato, āvaṭṭato pana catupaṇṇāsādhikanavayojanasato, saha ussadehi dasa yojanasahassāni. Evamassa mahantatā veditabbā.

    නිච්‌චලෙ සත්‌තෙ තපතීති තාපනො. අතිවිය තාපෙතීති පතාපනො. තත්‌ථ තාපනස්‌මිං තාව සත්‌තෙ තාලක්‌ඛන්‌ධප්‌පමාණෙ ජලිතඅයසූලෙ නිසීදාපෙන්‌ති. තතො හෙට්‌ඨා පථවී ජලති, සූලානි ජලන්‌ති, සත්‌තා ජලන්‌ති. එවං සො නිරයො නිච්‌චලෙ සත්‌තෙ තපති. ඉතරස්‌මිං පන නිබ්‌බත්‌තසත්‌තෙ ජලන්‌තෙහි ආවුධෙහි පහරිත්‌වා ජලිතං අයපබ්‌බතං ආරොපෙන්‌ති. තෙසං පබ්‌බතමත්‌ථකෙ ඨිතකාලෙ කම්‌මපච්‌චයො වාතො පහරති. තෙ තත්‌ථ සණ්‌ඨාතුං අසක්‌කොන්‌තා උද්‌ධංපාදා අධොසිරා පතන්‌ති. අථ හෙට්‌ඨා අයපථවිතො ජලිතානි අයසූලානි උට්‌ඨහන්‌ති. තෙ තානි මත්‌ථකෙනෙව පහරිත්‌වා තෙසු විනිවිද්‌ධසරීරා ජලන්‌තා පච්‌චන්‌ති. එවමෙස අතිවිය තාපෙතීති.

    Niccale satte tapatīti tāpano. Ativiya tāpetīti patāpano. Tattha tāpanasmiṃ tāva satte tālakkhandhappamāṇe jalitaayasūle nisīdāpenti. Tato heṭṭhā pathavī jalati, sūlāni jalanti, sattā jalanti. Evaṃ so nirayo niccale satte tapati. Itarasmiṃ pana nibbattasatte jalantehi āvudhehi paharitvā jalitaṃ ayapabbataṃ āropenti. Tesaṃ pabbatamatthake ṭhitakāle kammapaccayo vāto paharati. Te tattha saṇṭhātuṃ asakkontā uddhaṃpādā adhosirā patanti. Atha heṭṭhā ayapathavito jalitāni ayasūlāni uṭṭhahanti. Te tāni matthakeneva paharitvā tesu vinividdhasarīrā jalantā paccanti. Evamesa ativiya tāpetīti.

    බොධිසත්‌තො පන එතෙ නිරයෙ දස්‌සෙන්‌තො පඨමං සඤ්‌ජීවං දස්‌සෙත්‌වා තත්‌ථ පච්‌චන්‌තෙ නෙරයිකසත්‌තෙ දිස්‌වා මහාජනස්‌ස මහාභයෙ උප්‌පන්‌නෙ තං අන්‌තරධාපෙත්‌වා පුන පථවිං ද්‌විධා කත්‌වා කාළසුත්‌තං දස්‌සෙසි, තත්‌ථපි පච්‌චමානෙ සත්‌තෙ දිස්‌වා මහාජනස්‌ස මහාභයෙ උප්‌පන්‌නෙ තම්‌පි අන්‌තරධාපෙසීති එවං පටිපාටියා දස්‌සෙසි. තතො රාජානං ආමන්‌තෙත්‌වා, ‘‘මහාරාජ, තයා ඉමෙසු අට්‌ඨසු මහානිරයෙසු පච්‌චමානෙ සත්‌තෙ දිස්‌වා අප්‌පමාදං කාතුං වට්‌ටතී’’ති වත්‌වා පුන තෙසඤ්‌ඤෙව මහානිරයානං කිච්‌චං කථෙතුං ‘‘ඉච්‌චෙතෙ’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අක්‌ඛාතාති මයා ච තුය්‌හං කථිතා, පොරාණකෙහි ච කථිතායෙව. ආකිණ්‌ණාති පරිපුණ්‌ණා. පච්‌චෙකා සොළසුස්‌සදාති එතෙසං නිරයානං එකෙකස්‌ස චතූසු ද්‌වාරෙසු එකෙකස්‌මිං චත්‌තාරො චත්‌තාරො කත්‌වා සොළස සොළස උස්‌සදනිරයාති සබ්‌බෙපි සතං අට්‌ඨවීසති ච උස්‌සදනිරයා අට්‌ඨ ච මහානිරයාති ඡත්‌තිංසනිරයසතං. කදරියතාපනාති සබ්‌බෙතෙ කදරියානං තාපනා. බලවදුක්‌ඛතාය ඝොරා. කම්‌මනිබ්‌බත්‌තානං අච්‌චීනං අත්‌ථිතාය අච්‌චිමන්‌තො. භයස්‌ස මහන්‌තතාය මහබ්‌භයා. දිට්‌ඨමත්‌තා වා සුතමත්‌තා වා ලොමානි හංසන්‌තීති ලොමහංසනරූපා ච. භීසනතාය භෙස්‌මා. භයජනනතාය පටිභයා. සුඛාභාවෙන දුඛා. චතුක්‌කණ්‌ණාති සබ්‌බෙපි චතුරස්‌සමඤ්‌ජූසසදිසා. විභත්‌තාති චතුද්‌වාරවසෙන විභත්‌තා. භාගසො මිතාති ද්‌වාරවීථීනං වසෙන කොට්‌ඨාසෙ ඨපෙත්‌වා මිතා. අයසා පටිකුජ්‌ජිතාති සබ්‌බෙපි නවයොජනිකෙන අයකපාලෙන පටිච්‌ඡන්‌නා. ඵුටා තිට්‌ඨන්‌තීති සබ්‌බෙපි එත්‌තකං ඨානං අනුඵරිත්‌වා තිට්‌ඨන්‌ති.

    Bodhisatto pana ete niraye dassento paṭhamaṃ sañjīvaṃ dassetvā tattha paccante nerayikasatte disvā mahājanassa mahābhaye uppanne taṃ antaradhāpetvā puna pathaviṃ dvidhā katvā kāḷasuttaṃ dassesi, tatthapi paccamāne satte disvā mahājanassa mahābhaye uppanne tampi antaradhāpesīti evaṃ paṭipāṭiyā dassesi. Tato rājānaṃ āmantetvā, ‘‘mahārāja, tayā imesu aṭṭhasu mahānirayesu paccamāne satte disvā appamādaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti vatvā puna tesaññeva mahānirayānaṃ kiccaṃ kathetuṃ ‘‘iccete’’tiādimāha. Tattha akkhātāti mayā ca tuyhaṃ kathitā, porāṇakehi ca kathitāyeva. Ākiṇṇāti paripuṇṇā. Paccekā soḷasussadāti etesaṃ nirayānaṃ ekekassa catūsu dvāresu ekekasmiṃ cattāro cattāro katvā soḷasa soḷasa ussadanirayāti sabbepi sataṃ aṭṭhavīsati ca ussadanirayā aṭṭha ca mahānirayāti chattiṃsanirayasataṃ. Kadariyatāpanāti sabbete kadariyānaṃ tāpanā. Balavadukkhatāya ghorā. Kammanibbattānaṃ accīnaṃ atthitāya accimanto. Bhayassa mahantatāya mahabbhayā. Diṭṭhamattā vā sutamattā vā lomāni haṃsantīti lomahaṃsanarūpā ca. Bhīsanatāya bhesmā. Bhayajananatāya paṭibhayā. Sukhābhāvena dukhā. Catukkaṇṇāti sabbepi caturassamañjūsasadisā. Vibhattāti catudvāravasena vibhattā. Bhāgaso mitāti dvāravīthīnaṃ vasena koṭṭhāse ṭhapetvā mitā. Ayasā paṭikujjitāti sabbepi navayojanikena ayakapālena paṭicchannā. Phuṭā tiṭṭhantīti sabbepi ettakaṃ ṭhānaṃ anupharitvā tiṭṭhanti.

    උද්‌ධංපාදා අවංසිරාති එවං තෙසු තෙසු නිරයෙසු සම්‌පරිවත්‌තිත්‌වා පුනප්‌පුනං පතමානෙ සන්‌ධායාහ. අතිවත්‌තාරොති ඵරුසවාචාහි අතික්‌කමිත්‌වා වත්‌තාරො. මහානිරයෙසු කිර යෙභුය්‍යෙන ධම්‌මිකසමණබ්‍රාහ්‌මණෙසු කතාපරාධාව පච්‌චන්‌ති, තස්‌මා එවමාහ. තෙ භූනහුනොති තෙ ඉසීනං අතිවත්‌තාරො අත්‌තනො වුඩ්‌ඪියා හතත්‌තා භූනහුනො කොට්‌ඨාසකතා මච්‌ඡා විය පච්‌චන්‌ති. අසඞ්‌ඛෙය්‍යෙති ගණෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යෙ. කිබ්‌බිසකාරිනොති දාරුණකම්‌මකාරිනො. නික්‌ඛමනෙසිනොති නිරයා නික්‌ඛමනං එසන්‌තාපි ගවෙසන්‌තාපි නික්‌ඛමනද්‌වාරං නාධිගච්‌ඡන්‌ති. පුරත්‌ථිමෙනාති යදා තං ද්‌වාරං අපාරුතං හොති, අථ තදභිමුඛා ධාවන්‌ති, තෙසං තත්‌ථ ඡවිආදීනි ඣායන්‌ති. ද්‌වාරසමීපං පත්‌තානඤ්‌ච තෙසං තං පිධීයති, පච්‌ඡිමද්‌වාරං අපාරුතං විය ඛායති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. න සාධුරූපෙති වුත්‌තප්‌පකාරං සප්‌පං විය සාධුරූපෙ ඉසයො න ආසීදෙ, න ඵරුසවචනෙන කායකම්‌මෙන වා ඝට්‌ටෙන්‌තො උපගච්‌ඡෙය්‍ය. කිංකාරණා? සඤ්‌ඤතානං තපස්‌සීනං ආසාදිතත්‌තා අට්‌ඨසු මහානිරයෙසු මහාදුක්‌ඛස්‌ස අනුභවිතබ්‌බත්‌තා.

    Uddhaṃpādā avaṃsirāti evaṃ tesu tesu nirayesu samparivattitvā punappunaṃ patamāne sandhāyāha. Ativattāroti pharusavācāhi atikkamitvā vattāro. Mahānirayesu kira yebhuyyena dhammikasamaṇabrāhmaṇesu katāparādhāva paccanti, tasmā evamāha. Te bhūnahunoti te isīnaṃ ativattāro attano vuḍḍhiyā hatattā bhūnahuno koṭṭhāsakatā macchā viya paccanti. Asaṅkheyyeti gaṇetuṃ asakkuṇeyye. Kibbisakārinoti dāruṇakammakārino. Nikkhamanesinoti nirayā nikkhamanaṃ esantāpi gavesantāpi nikkhamanadvāraṃ nādhigacchanti. Puratthimenāti yadā taṃ dvāraṃ apārutaṃ hoti, atha tadabhimukhā dhāvanti, tesaṃ tattha chaviādīni jhāyanti. Dvārasamīpaṃ pattānañca tesaṃ taṃ pidhīyati, pacchimadvāraṃ apārutaṃ viya khāyati. Esa nayo sabbattha. Na sādhurūpeti vuttappakāraṃ sappaṃ viya sādhurūpe isayo na āsīde, na pharusavacanena kāyakammena vā ghaṭṭento upagaccheyya. Kiṃkāraṇā? Saññatānaṃ tapassīnaṃ āsāditattā aṭṭhasu mahānirayesu mahādukkhassa anubhavitabbattā.

    ඉදානි යෙ රාජානො තථාරූපෙ ආසාදෙත්‌වා තං දුක්‌ඛං පත්‌තා, තෙ දස්‌සෙතුං ‘‘අතිකායො’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අතිකායොති බලසම්‌පන්‌නො මහාකායො. මහිස්‌සාසොති මහාධනුග්‌ගහො. කෙකකාධිපොති කෙකකරට්‌ඨාධිපති. සහස්‌සබාහූති පඤ්‌චහි ධනුග්‌ගහසතෙහි බාහුසහස්‌සෙන ආරොපෙතබ්‌බං ධනුං ආරොපනසමත්‌ථතාය සහස්‌සබාහු. විභවඞ්‌ගතොති විනාසං පත්‌තො. වත්‌ථූනි පන සරභඞ්‌ගජාතකෙ (ජා. 2.17.50 ආදයො) විත්‌ථාරිතානි. උපහච්‌ච මනන්‌ති අත්‌තනො චිත්‌තං පදූසෙත්‌වා. මාතඞ්‌ගස්‌මින්‌ති මාතඞ්‌ගපණ්‌ඩිතෙ. වත්‌ථු මාතඞ්‌ගජාතකෙ (ජා. 1.15.1 ආදයො) වණ්‌ණිතං. කණ්‌හදීපායනාසජ්‌ජාති කණ්‌හදීපායනං ආසජ්‌ජ. යමසාධනන්‌ති නිරයපාලකරඤ්‌ඤො ආණාපවත්‌තට්‌ඨානං. වත්‌ථු ඝටපණ්‌ඩිතජාතකෙ (ජා. 1.10.165 ආදයො) විත්‌ථාරිතං . ඉසිනාති කපිලතාපසෙන. පාවෙක්‌ඛීති පවිට්‌ඨො. චෙච්‌චොති චෙතියරාජා. හීනත්‌තොති පරිහීනත්‌තභාවො අන්‌තරහිතඉද්‌ධි. පත්‌තපරියායන්‌ති පරියායං මරණකාලං පත්‌වා. වත්‌ථු චෙතියජාතකෙ (ජා. 1.8.45 ආදයො) කථිතං.

    Idāni ye rājāno tathārūpe āsādetvā taṃ dukkhaṃ pattā, te dassetuṃ ‘‘atikāyo’’tiādimāha. Tattha atikāyoti balasampanno mahākāyo. Mahissāsoti mahādhanuggaho. Kekakādhipoti kekakaraṭṭhādhipati. Sahassabāhūti pañcahi dhanuggahasatehi bāhusahassena āropetabbaṃ dhanuṃ āropanasamatthatāya sahassabāhu. Vibhavaṅgatoti vināsaṃ patto. Vatthūni pana sarabhaṅgajātake (jā. 2.17.50 ādayo) vitthāritāni. Upahacca mananti attano cittaṃ padūsetvā. Mātaṅgasminti mātaṅgapaṇḍite. Vatthu mātaṅgajātake (jā. 1.15.1 ādayo) vaṇṇitaṃ. Kaṇhadīpāyanāsajjāti kaṇhadīpāyanaṃ āsajja. Yamasādhananti nirayapālakarañño āṇāpavattaṭṭhānaṃ. Vatthu ghaṭapaṇḍitajātake (jā. 1.10.165 ādayo) vitthāritaṃ . Isināti kapilatāpasena. Pāvekkhīti paviṭṭho. Ceccoti cetiyarājā. Hīnattoti parihīnattabhāvo antarahitaiddhi. Pattapariyāyanti pariyāyaṃ maraṇakālaṃ patvā. Vatthu cetiyajātake (jā. 1.8.45 ādayo) kathitaṃ.

    තස්‌මා හීති යස්‌මා චිත්‌තවසිකො හුත්‌වා ඉසීසු අපරජ්‌ඣිත්‌වා අට්‌ඨසු මහානිරයෙසු පච්‌චති, තස්‌මා හි. ඡන්‌දාගමනන්‌ති ඡන්‌දාදිචතුබ්‌බිධම්‌පි අගතිගමනං. පදුට්‌ඨෙනාති කුද්‌ධෙන. ගන්‌තා සො නිරයං අධොති සො තෙන අධොගමනියෙන කම්‌මෙන අධොනිරයමෙව ගච්‌ඡති. පාළියං පන ‘‘නිරයුස්‌සද’’න්‌ති ලිඛිතං, තස්‌ස උස්‌සදනිරයං ගච්‌ඡතීති අත්‌ථො. වුඩ්‌ඪෙති වයොවුඩ්‌ඪෙ ච ගුණවුඩ්‌ඪෙ ච. අනපච්‌චාති භවන්‌තරෙපි අපච්‌චං වා දායාදං වා න ලභන්‌තීති අත්‌ථො. තාලවත්‌ථූති දිට්‌ඨධම්‌මෙපි ඡින්‌නමූලතාලො විය මහාවිනාසං පත්‌වා නිරයෙ නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. යො ච පබ්‌බජිතං හන්‌තීති යො බාලජනො සමණං හනති. චිරරත්‌තායාති චිරං කාලං.

    Tasmāti yasmā cittavasiko hutvā isīsu aparajjhitvā aṭṭhasu mahānirayesu paccati, tasmā hi. Chandāgamananti chandādicatubbidhampi agatigamanaṃ. Paduṭṭhenāti kuddhena. Gantā so nirayaṃ adhoti so tena adhogamaniyena kammena adhonirayameva gacchati. Pāḷiyaṃ pana ‘‘nirayussada’’nti likhitaṃ, tassa ussadanirayaṃ gacchatīti attho. Vuḍḍheti vayovuḍḍhe ca guṇavuḍḍhe ca. Anapaccāti bhavantarepi apaccaṃ vā dāyādaṃ vā na labhantīti attho. Tālavatthūti diṭṭhadhammepi chinnamūlatālo viya mahāvināsaṃ patvā niraye nibbattanti. Yo ca pabbajitaṃ hantīti yo bālajano samaṇaṃ hanati. Cirarattāyāti ciraṃ kālaṃ.

    එවං මහාසත්‌තො ඉසිවිහෙඨකානං පච්‌චනනිරයෙ දස්‌සෙත්‌වා උපරි අධම්‌මිකරාජූනං පච්‌චනනිරයෙ දස්‌සෙන්‌තො ‘‘යො චා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ රට්‌ඨවිද්‌ධංසනොති ඡන්‌දාදිවසෙන ගන්‌ත්‌වා රට්‌ඨස්‌ස විද්‌ධංසනො. අච්‌චිසඞ්‌ඝපරෙතොති අච්‌චිසමූහපරික්‌ඛිත්‌තො. තෙජොභක්‌ඛස්‌සාති අග්‌ගිමෙව ඛාදන්‌තස්‌ස. ගත්‌තානීති තිගාවුතෙ සරීරෙ සබ්‌බඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගානි. ලොමෙහි ච නඛෙහි චාති එතෙහි සද්‌ධිං සබ්‌බානි එකජාලානි හොන්‌ති. තුත්‌තට්‌ටීතොති ආනෙඤ්‌ජකාරණං කාරියමානො තුත්‌තෙහි විද්‌ධො නාගො යථා නදති.

    Evaṃ mahāsatto isiviheṭhakānaṃ paccananiraye dassetvā upari adhammikarājūnaṃ paccananiraye dassento ‘‘yo cā’’tiādimāha. Tattha raṭṭhaviddhaṃsanoti chandādivasena gantvā raṭṭhassa viddhaṃsano. Accisaṅghaparetoti accisamūhaparikkhitto. Tejobhakkhassāti aggimeva khādantassa. Gattānīti tigāvute sarīre sabbaṅgapaccaṅgāni. Lomehi ca nakhehi cāti etehi saddhiṃ sabbāni ekajālāni honti. Tuttaṭṭītoti āneñjakāraṇaṃ kāriyamāno tuttehi viddho nāgo yathā nadati.

    එවං මහාසත්‌තො අධම්‌මිකරාජූනං පච්‌චනනිරයෙ දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි පිතුඝාතකාදීනං පච්‌චනනිරයෙ දස්‌සෙතුං ‘‘යො ලොභා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ ලොභාති යසධනලොභෙන. දොසා වාති දුට්‌ඨචිත්‌තතාය වා. නිත්‌තචන්‌ති ලොහකුම්‌භියං බහූනි වසසහස්‌සානි පක්‌කං නීහරිත්‌වා තිගාවුතමස්‌ස සරීරං නිත්‌තචං කත්‌වා ජලිතාය ලොහපථවියං පාතෙත්‌වා තිණ්‌හෙහි අයසූලෙහි කොට්‌ටෙත්‌වා චුණවිචුණ්‌ණං කරොන්‌ති. අන්‌ධං කරිත්‌වාති, මහාරාජ, තං පිතුඝාතකං නිරයපාලා ජලිතලොහපථවියං උත්‌තානං පාතෙත්‌වා ජලිතෙහි අයසූලෙහි අක්‌ඛීනි භින්‌දිත්‌වා අන්‌ධං කරිත්‌වා මුඛෙ උණ්‌හං මුත්‌තකරීසං පක්‌ඛිපිත්‌වා පලාලපීඨං විය නං පරිවත්‌තෙත්‌වා කප්‌පෙන සණ්‌ඨිතෙ ඛාරෙ ලොහඋදකෙ නිමුජ්‌ජාපෙන්‌ති. තත්‌තං පක්‌කුථිතමයොගුළඤ්‌චාති පුන පක්‌කුථිතං ගූථකලලඤ්‌චෙව ජලිතඅයොගුළඤ්‌ච ඛාදාපෙන්‌ති. සො පන තං ආහරියමානං දිස්‌වා මුඛං පිධෙති. අථස්‌ස දීඝෙ චිරතාපිතෙ ජලමානෙ ඵාලෙ ආදාය මුඛං වික්‌ඛම්‌භෙත්‌වා විවරිත්‌වා රජ්‌ජුබද්‌ධං අයබලිසං ඛිපිත්‌වා ජිව්‌හං නීහරිත්‌වා තස්‌මිං විවටෙ මුඛෙ තං අයොගුළං සම්‌පවිසන්‌ති පක්‌ඛිපන්‌ති. රක්‌ඛසාති නිරයපාලා.

    Evaṃ mahāsatto adhammikarājūnaṃ paccananiraye dassetvā idāni pitughātakādīnaṃ paccananiraye dassetuṃ ‘‘yo lobhā’’tiādimāha. Tattha lobhāti yasadhanalobhena. Dosā vāti duṭṭhacittatāya vā. Nittacanti lohakumbhiyaṃ bahūni vasasahassāni pakkaṃ nīharitvā tigāvutamassa sarīraṃ nittacaṃ katvā jalitāya lohapathaviyaṃ pātetvā tiṇhehi ayasūlehi koṭṭetvā cuṇavicuṇṇaṃ karonti. Andhaṃ karitvāti, mahārāja, taṃ pitughātakaṃ nirayapālā jalitalohapathaviyaṃ uttānaṃ pātetvā jalitehi ayasūlehi akkhīni bhinditvā andhaṃ karitvā mukhe uṇhaṃ muttakarīsaṃ pakkhipitvā palālapīṭhaṃ viya naṃ parivattetvā kappena saṇṭhite khāre lohaudake nimujjāpenti. Tattaṃ pakkuthitamayoguḷañcāti puna pakkuthitaṃ gūthakalalañceva jalitaayoguḷañca khādāpenti. So pana taṃ āhariyamānaṃ disvā mukhaṃ pidheti. Athassa dīghe ciratāpite jalamāne phāle ādāya mukhaṃ vikkhambhetvā vivaritvā rajjubaddhaṃ ayabalisaṃ khipitvā jivhaṃ nīharitvā tasmiṃ vivaṭe mukhe taṃ ayoguḷaṃ sampavisanti pakkhipanti. Rakkhasāti nirayapālā.

    සාමා චාති, මහාරාජ, තස්‌ස පිතුඝාතකස්‌ස ජිව්‌හං බලිසෙන නික්‌කඩ්‌ඪිත්‌වා අයසඞ්‌කූහි පථවියං නීහතං ජිව්‌හං සාමා සොණා සබලවණ්‌ණා සුනඛා ච ලොහතුණ්‌ඩා ගිජ්‌ඣා ච කාකොලසඞ්‌ඝා ච අඤ්‌ඤෙ ච නානප්‌පකාරා සකුණා සමාගන්‌ත්‌වා ආවුධෙහි ඡින්‌දන්‌තා විය විභජ්‌ජ කාකපදාකාරෙන කොට්‌ඨාසෙ කත්‌වා විප්‌ඵන්‌දමානං සලොහිතං විඝාසං ඛාදන්‌තා විය සත්‌තෙ භක්‌ඛයන්‌තීති අත්‌ථො. තං දඩ්‌ඪතාලන්‌ති තං පිතුඝාතකං ඣායමානතාලං විය ජලිතසරීරං. පරිභින්‌නගත්‌තන්‌ති තත්‌ථ තත්‌ථ පරිභින්‌නගත්‌තං. නිප්‌පොථයන්‌තාති ජලිතෙහි අයමුග්‌ගරෙහි පහරන්‌තා. රතී හි තෙසන්‌ති තෙසං නිරයපාලානං සා රති කීළා හොති. දුඛිනො පනීතරෙති ඉතරෙ පන නෙරයිකසත්‌තා දුක්‌ඛිතා හොන්‌ති. පෙත්‌තිඝාතිනොති පිතුඝාතකා. ඉති ඉමං පිතුඝාතකානං පච්‌චනනිරයං දිස්‌වා රාජා භීතතසිතො අහොසි.

    Sāmā cāti, mahārāja, tassa pitughātakassa jivhaṃ balisena nikkaḍḍhitvā ayasaṅkūhi pathaviyaṃ nīhataṃ jivhaṃ sāmā soṇā sabalavaṇṇā sunakhā ca lohatuṇḍā gijjhā ca kākolasaṅghā ca aññe ca nānappakārā sakuṇā samāgantvā āvudhehi chindantā viya vibhajja kākapadākārena koṭṭhāse katvā vipphandamānaṃ salohitaṃ vighāsaṃ khādantā viya satte bhakkhayantīti attho. Taṃ daḍḍhatālanti taṃ pitughātakaṃ jhāyamānatālaṃ viya jalitasarīraṃ. Paribhinnagattanti tattha tattha paribhinnagattaṃ. Nippothayantāti jalitehi ayamuggarehi paharantā. Ratī hi tesanti tesaṃ nirayapālānaṃ sā rati kīḷā hoti. Dukhino panītareti itare pana nerayikasattā dukkhitā honti. Pettighātinoti pitughātakā. Iti imaṃ pitughātakānaṃ paccananirayaṃ disvā rājā bhītatasito ahosi.

    අථ නං මහාසත්‌තො සමස්‌සාසෙත්‌වා මාතුඝාතකානං පච්‌චනනිරයං දස්‌සෙසි. යමක්‌ඛයන්‌ති යමනිවෙසනං, නිරයන්‌ති අත්‌ථො. අත්‌තකම්‌මඵලූපගොති අත්‌තනො කම්‌මඵලෙන උපගතො. අමනුස්‌සාති නිරයපාලා. හන්‌තාරං ජනයන්‌තියාති මාතුඝාතකං. වාලෙහීති අයමකචිවාලෙහි වෙඨෙත්‌වා අයයන්‌තෙන පීළයන්‌ති. න්‌ති තං මාතුඝාතකං. පායෙන්‌තීති තස්‌ස පීළියමානස්‌ස රුහිරං ගළිත්‌වා අයකපල්‌ලං පූරෙති. අථ නං යන්‌තතො නීහරන්‌ති, තාවදෙවස්‌ස සරීරං පාකතිකං හොති. තං පථවියං උත්‌තානං නිපජ්‌ජාපෙත්‌වා විලීනං තම්‌බලොහං විය පක්‌කුථිතං ලොහිතං පායෙන්‌ති. ඔගය්‌හ තිට්‌ඨතීති තං බහූනි වස්‌සසහස්‌සානි අයයන්‌තෙහි පීළෙත්‌වා ජෙගුච්‌ඡෙ දුග්‌ගන්‌ධෙ පටිකූලෙ මහන්‌තෙ ගූථකලලආවාටෙ ඛිපන්‌ති, සො තං රහදං ඔගය්‌හ ඔගාහිත්‌වා තිට්‌ඨති. අතිකායාති එකදොණිකනාවප්‌පමාණසරීරා. අයොමුඛාති අයසූචිමුඛා. ඡවිං භෙත්‌වානාති ඡවිමාදිං කත්‌වා යාව අට්‌ඨිම්‌පි භෙත්‌වා අට්‌ඨිමිඤ්‌ජම්‌පි ඛාදන්‌ති. සංගිද්‌ධාති ගධිතා මුච්‌ඡිතා. න කෙවලඤ්‌ච ඛාදන්‌තෙව, අධොමග්‌ගාදීහි පන පවිසිත්‌වා මුඛාදීහි නික්‌ඛමන්‌ති, වාමපස්‌සාදීහි පවිසිත්‌වා දක්‌ඛිණපස්‌සාදීහි නික්‌ඛමන්‌ති, සකලම්‌පි සරීරං ඡිද්‌දාවඡිද්‌දං කරොන්‌ති, සො තත්‌ථ අතිදුක්‌ඛපරෙතො විරවන්‌තො පච්‌චති. සො චාති සො මාතුඝාතකො ච තං සතපොරිසං නිරයං පත්‌තො සසීසකො නිමුග්‌ගොව හොති, තඤ්‌ච කුණපං සමන්‌තා යොජනසතං පූතිකං හුත්‌වා වායති. මාතුඝොති මාතුඝාතකො.

    Atha naṃ mahāsatto samassāsetvā mātughātakānaṃ paccananirayaṃ dassesi. Yamakkhayanti yamanivesanaṃ, nirayanti attho. Attakammaphalūpagoti attano kammaphalena upagato. Amanussāti nirayapālā. Hantāraṃ janayantiyāti mātughātakaṃ. Vālehīti ayamakacivālehi veṭhetvā ayayantena pīḷayanti. Tanti taṃ mātughātakaṃ. Pāyentīti tassa pīḷiyamānassa ruhiraṃ gaḷitvā ayakapallaṃ pūreti. Atha naṃ yantato nīharanti, tāvadevassa sarīraṃ pākatikaṃ hoti. Taṃ pathaviyaṃ uttānaṃ nipajjāpetvā vilīnaṃ tambalohaṃ viya pakkuthitaṃ lohitaṃ pāyenti. Ogayha tiṭṭhatīti taṃ bahūni vassasahassāni ayayantehi pīḷetvā jegucche duggandhe paṭikūle mahante gūthakalalaāvāṭe khipanti, so taṃ rahadaṃ ogayha ogāhitvā tiṭṭhati. Atikāyāti ekadoṇikanāvappamāṇasarīrā. Ayomukhāti ayasūcimukhā. Chaviṃ bhetvānāti chavimādiṃ katvā yāva aṭṭhimpi bhetvā aṭṭhimiñjampi khādanti. Saṃgiddhāti gadhitā mucchitā. Na kevalañca khādanteva, adhomaggādīhi pana pavisitvā mukhādīhi nikkhamanti, vāmapassādīhi pavisitvā dakkhiṇapassādīhi nikkhamanti, sakalampi sarīraṃ chiddāvachiddaṃ karonti, so tattha atidukkhapareto viravanto paccati. So cāti so mātughātako ca taṃ sataporisaṃ nirayaṃ patto sasīsako nimuggova hoti, tañca kuṇapaṃ samantā yojanasataṃ pūtikaṃ hutvā vāyati. Mātughoti mātughātako.

    එවං මහාසත්‌තො මාතුඝාතකානං පච්‌චනනිරයං දස්‌සෙත්‌වා පුන ගබ්‌භපාතකානං පච්‌චනනිරයං දස්‌සෙන්‌තො ගාථමාහ. ඛුරධාරමනුක්‌කම්‌මාති ඛුරධාරනිරයං අතික්‌කමිත්‌වා. තත්‌ථ කිර නිරයපාලා මහන්‌තමහන්‌තෙ ඛුරෙ උපරි ධාරෙ කත්‌වා සන්‌ථරන්‌ති, තතො යාහි ගබ්‌භපාතනඛරභෙසජ්‌ජානි පිවිත්‌වා ගබ්‌භා පාතිතා, තා ගබ්‌භපාතිනියො ඉත්‌ථියො ජලිතෙහි ආවුධෙහි පොථෙන්‌තා අනුබන්‌ධන්‌ති, තා තිඛිණඛුරධාරාසු ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩිකා හුත්‌වා පුනප්‌පුනං උට්‌ඨාය තං දුරභිසම්‌භවං ඛුරධාරනිරයං අක්‌කමන්‌තියො අතික්‌කමිත්‌වා නිරයපාලෙහි අනුබද්‌ධා දුග්‌ගං දුරතික්‌කමං විසමං වෙතරණිං නදිං පතන්‌ති. තත්‌ථ කම්‌මකාරණං නිමිජාතකෙ (ජා. 2.22.421 ආදයො) ආවි භවිස්‌සති.

    Evaṃ mahāsatto mātughātakānaṃ paccananirayaṃ dassetvā puna gabbhapātakānaṃ paccananirayaṃ dassento gāthamāha. Khuradhāramanukkammāti khuradhāranirayaṃ atikkamitvā. Tattha kira nirayapālā mahantamahante khure upari dhāre katvā santharanti, tato yāhi gabbhapātanakharabhesajjāni pivitvā gabbhā pātitā, tā gabbhapātiniyo itthiyo jalitehi āvudhehi pothentā anubandhanti, tā tikhiṇakhuradhārāsu khaṇḍākhaṇḍikā hutvā punappunaṃ uṭṭhāya taṃ durabhisambhavaṃ khuradhāranirayaṃ akkamantiyo atikkamitvā nirayapālehi anubaddhā duggaṃ duratikkamaṃ visamaṃ vetaraṇiṃ nadiṃ patanti. Tattha kammakāraṇaṃ nimijātake (jā. 2.22.421 ādayo) āvi bhavissati.

    එවං ගබ්‌භපාතිනීනං නිරයං දස්‌සෙත්‌වා මහාසත්‌තො යත්‌ථ පරදාරිකා ච අතිචාරිනියො ච පතන්‌තා පච්‌චන්‌ති, තං කණ්‌ටකසිම්‌බලිනිරයං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අයොමයා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ උභතො අභිලම්‌බන්‌තීති වෙතරණියා උභොසු තීරෙසු තාසං සිම්‌බලීනං සාඛා ඔලම්‌බන්‌ති. තෙ අච්‌චිමන්‌තොති තෙ පජ්‌ජලිතසරීරා සත්‌තා අච්‌චිමන්‌තො හුත්‌වා තිට්‌ඨන්‌ති. යොජනන්‌ති තිගාවුතං තෙසං සරීරං, තතො උට්‌ඨිතජාලාය පන සද්‌ධිං යොජනඋබ්‌බෙධා හොන්‌ති. එතෙ වජන්‌තීති තෙ පරදාරිකා සත්‌තා නානාවිධෙහි ආවුධෙහි කොට්‌ටියමානා එතෙ සිම්‌බලිනිරයෙ අභිරුහන්‌ති. තෙ පතන්‌තීති තෙ බහූනි වස්‌සසහස්‌සානි රුක්‌ඛවිටපෙසු ලග්‌ගා ඣායිත්‌වා පුන නිරයපාලෙහි ආවුධෙහි විහතා විවත්‌තා හුත්‌වා පරිවත්‌තිත්‌වා අධොසීසකා පතන්‌ති. පුථූති බහූ. විනිවිද්‌ධඞ්‌ගාති තෙසං තතො පතනකාලෙ හෙට්‌ඨා අයපථවිතො සූලානි උට්‌ඨහිත්‌වා තෙසං මත්‌ථකං පටිච්‌ඡන්‌ති, තානි තෙසං අධොමග්‌ගෙන නික්‌ඛමන්‌ති, තෙ එවං සූලෙසු විද්‌ධසරීරා චිරරත්‌තා සයන්‌ති. දීඝන්‌ති සුපිනෙපි නිද්‌දං අලභන්‌තා දීඝරත්‌තං ජග්‌ගන්‌තීති අත්‌ථො. රත්‍යා විවසානෙති රත්‌තීනං අච්‌චයෙන, චිරකාලාතික්‌කමෙනාති අත්‌ථො . පවජ්‌ජන්‌තීති සට්‌ඨියොජනිකං ජලිතං ලොහකුම්‌භිං කප්‌පෙන සණ්‌ඨිතං ජලිතතම්‌බලොහරසපුණ්‌ණං ලොහකුම්‌භිං නිරයපාලෙහි ඛිත්‌තා පච්‌චන්‌ති. දුස්‌සීලාති පරදාරිකා.

    Evaṃ gabbhapātinīnaṃ nirayaṃ dassetvā mahāsatto yattha paradārikā ca aticāriniyo ca patantā paccanti, taṃ kaṇṭakasimbalinirayaṃ dassento ‘‘ayomayā’’tiādimāha. Tattha ubhato abhilambantīti vetaraṇiyā ubhosu tīresu tāsaṃ simbalīnaṃ sākhā olambanti. Te accimantoti te pajjalitasarīrā sattā accimanto hutvā tiṭṭhanti. Yojananti tigāvutaṃ tesaṃ sarīraṃ, tato uṭṭhitajālāya pana saddhiṃ yojanaubbedhā honti. Ete vajantīti te paradārikā sattā nānāvidhehi āvudhehi koṭṭiyamānā ete simbaliniraye abhiruhanti. Te patantīti te bahūni vassasahassāni rukkhaviṭapesu laggā jhāyitvā puna nirayapālehi āvudhehi vihatā vivattā hutvā parivattitvā adhosīsakā patanti. Puthūti bahū. Vinividdhaṅgāti tesaṃ tato patanakāle heṭṭhā ayapathavito sūlāni uṭṭhahitvā tesaṃ matthakaṃ paṭicchanti, tāni tesaṃ adhomaggena nikkhamanti, te evaṃ sūlesu viddhasarīrā cirarattā sayanti. Dīghanti supinepi niddaṃ alabhantā dīgharattaṃ jaggantīti attho. Ratyā vivasāneti rattīnaṃ accayena, cirakālātikkamenāti attho . Pavajjantīti saṭṭhiyojanikaṃ jalitaṃ lohakumbhiṃ kappena saṇṭhitaṃ jalitatambaloharasapuṇṇaṃ lohakumbhiṃ nirayapālehi khittā paccanti. Dussīlāti paradārikā.

    එවං මහාසත්‌තො පරදාරිකඅතිචාරිකානං පච්‌චනසිම්‌බලිනිරයං දස්‌සෙත්‌වා ඉතො පරං සාමිකවත්‌තසස්‌සුසසුරවත්‌තාදීනි අපූරෙන්‌තීනං පච්‌චනට්‌ඨානං පකාසෙන්‌තො ‘‘යා චා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අතිමඤ්‌ඤතීති භිසජාතකෙ (ජා. 1.14.78 ආදයො) වුත්‌තං සාමිකවත්‌තං අකරොන්‌තී අතික්‌කමිත්‌වා මඤ්‌ඤති. ජෙට්‌ඨං වාති සාමිකස්‌ස ජෙට්‌ඨභාතරං. නනන්‌දරන්‌ති සාමිකස්‌ස භගිනිං. එතෙසම්‌පි හි අඤ්‌ඤතරස්‌ස හත්‌ථපාදපිට්‌ඨිපරිකම්‌මන්‌හාපනභොජනාදිභෙදං වත්‌තං අපූරෙන්‌තී තෙසු හිරොත්‌තප්‌පං අනුපට්‌ඨපෙන්‌තී තෙ අතිමඤ්‌ඤති නාම, සාපි නිරයෙ නිබ්‌බත්‌ති. වඞ්‌කෙනාති තස්‌සා සාමිකවත්‌තාදීනං අපරිපූරිකාය සාමිකාදයො අක්‌කොසිත්‌වා පරිභාසිත්‌වා නිරයෙ නිබ්‌බත්‌තාය ලොහපථවියං නිපජ්‌ජාපෙත්‌වා අයසඞ්‌කුනා මුඛං විවරිත්‌වා බලිසෙන ජිව්‌හග්‌ගං නිබ්‌බහන්‌ති, රජ්‌ජුබන්‌ධනෙන සබන්‌ධනං කඩ්‌ඪන්‌ති. කිමිනන්‌ති කිමිභරිතං. ඉදං වුත්‌තං හොති – මහාරාජ, සො නෙරයිකසත්‌තො එවං නික්‌කඩ්‌ඪිතං අත්‌තනො බ්‍යාමෙන බ්‍යාමමත්‌තං ජිව්‌හං ආවුධෙහි කොට්‌ටිතකොට්‌ටිතට්‌ඨානෙ සඤ්‌ජාතෙහි මහාදොණිප්‌පමාණෙහි කිමීහි භරිතං පස්‌සති. විඤ්‌ඤාපෙතුං න සක්‌කොතීති නිරයපාලෙ යාචිතුකාමොපි කිඤ්‌චි වත්‌තුං න සක්‌කොති. තාපනෙති එවං සා තත්‌ථ බහූනි වස්‌සසහස්‌සානි පච්‌චිත්‌වා පුන තාපනමහානිරයෙ පච්‌චති.

    Evaṃ mahāsatto paradārikaaticārikānaṃ paccanasimbalinirayaṃ dassetvā ito paraṃ sāmikavattasassusasuravattādīni apūrentīnaṃ paccanaṭṭhānaṃ pakāsento ‘‘yā cā’’tiādimāha. Tattha atimaññatīti bhisajātake (jā. 1.14.78 ādayo) vuttaṃ sāmikavattaṃ akarontī atikkamitvā maññati. Jeṭṭhaṃ vāti sāmikassa jeṭṭhabhātaraṃ. Nanandaranti sāmikassa bhaginiṃ. Etesampi hi aññatarassa hatthapādapiṭṭhiparikammanhāpanabhojanādibhedaṃ vattaṃ apūrentī tesu hirottappaṃ anupaṭṭhapentī te atimaññati nāma, sāpi niraye nibbatti. Vaṅkenāti tassā sāmikavattādīnaṃ aparipūrikāya sāmikādayo akkositvā paribhāsitvā niraye nibbattāya lohapathaviyaṃ nipajjāpetvā ayasaṅkunā mukhaṃ vivaritvā balisena jivhaggaṃ nibbahanti, rajjubandhanena sabandhanaṃ kaḍḍhanti. Kiminanti kimibharitaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – mahārāja, so nerayikasatto evaṃ nikkaḍḍhitaṃ attano byāmena byāmamattaṃ jivhaṃ āvudhehi koṭṭitakoṭṭitaṭṭhāne sañjātehi mahādoṇippamāṇehi kimīhi bharitaṃ passati. Viññāpetuṃ na sakkotīti nirayapāle yācitukāmopi kiñci vattuṃ na sakkoti. Tāpaneti evaṃ sā tattha bahūni vassasahassāni paccitvā puna tāpanamahāniraye paccati.

    එවං මහාසත්‌තො සාමිකවත්‌තසස්‌සුසසුරවත්‌තාදීනි අපූරෙන්‌තීනං පච්‌චනනිරයං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි සූකරිකාදීනං පච්‌චනනිරයෙ දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඔරබ්‌භිකා’’තිආදිමාහ . තත්‌ථ අවණ්‌ණෙ වණ්‌ණකාරකාති පෙසුඤ්‌ඤකාරකා. ඛාරනදින්‌ති එතෙ ඔරබ්‌භිකාදයො එතෙහි සත්‌තිආදීහි හඤ්‌ඤමානා වෙතරණිං නදිං පතන්‌තීති අත්‌ථො. සෙසානි ඔරබ්‌භිකාදීනං පච්‌චනට්‌ඨානානි නිමිජාතකෙ ආවි භවිස්‌සන්‌ති. කුටකාරීති කූටවිනිච්‌ඡයස්‌ස චෙව තුලාකූටාදීනඤ්‌ච කාරකෙ සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං. තත්‌ථ කූටවිනිච්‌ඡයකූටට්‌ටකාරකකූටඅග්‌ඝාපනිකානං පච්‌චනනිරයා නිමිජාතකෙ ආවි භවිස්‌සන්‌ති. වන්‌තන්‌ති වමිතකං. දුරත්‌තානන්‌ති දුග්‌ගතත්‌තභාවානං. ඉදං වුත්‌තං හොති – මහාරාජ, තෙ දුරත්‌තභාවා සත්‌තා අයකූටෙහි මත්‌ථකෙ භිජ්‌ජමානෙ වමන්‌ති, තතො තං වන්‌තං ජලිතඅයකපල්‌ලෙහි තෙසු එකච්‌චානං මුඛෙ ඛිපන්‌ති , ඉති තෙ පරෙසං වන්‌තං භුඤ්‌ජන්‌ති නාම. භෙරණ්‌ඩකාති සිඞ්‌ගාලා. විප්‌ඵන්‌දමානන්‌ති අධොමුඛං නිපජ්‌ජාපිතං නික්‌කඩ්‌ඪිතජිව්‌හං ඉතො චිතො ච විප්‌ඵන්‌දමානං. මිගෙනාති ඔකචාරකමිගෙන. පක්‌ඛිනාති තථාරූපෙනෙව. ගන්‌තා තෙති ගන්‌තාරො තෙ. නිරයුස්‌සදන්‌ති උස්‌සදනිරයං. පාළියං පන ‘‘නිරයං අධො’’ති ලිඛිතං. අයං පන නිරයො නිමිජාතකෙ ආවි භවිස්‌සතීති.

    Evaṃ mahāsatto sāmikavattasassusasuravattādīni apūrentīnaṃ paccananirayaṃ dassetvā idāni sūkarikādīnaṃ paccananiraye dassento ‘‘orabbhikā’’tiādimāha . Tattha avaṇṇe vaṇṇakārakāti pesuññakārakā. Khāranadinti ete orabbhikādayo etehi sattiādīhi haññamānā vetaraṇiṃ nadiṃ patantīti attho. Sesāni orabbhikādīnaṃ paccanaṭṭhānāni nimijātake āvi bhavissanti. Kuṭakārīti kūṭavinicchayassa ceva tulākūṭādīnañca kārake sandhāyetaṃ vuttaṃ. Tattha kūṭavinicchayakūṭaṭṭakārakakūṭaagghāpanikānaṃ paccananirayā nimijātake āvi bhavissanti. Vantanti vamitakaṃ. Durattānanti duggatattabhāvānaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – mahārāja, te durattabhāvā sattā ayakūṭehi matthake bhijjamāne vamanti, tato taṃ vantaṃ jalitaayakapallehi tesu ekaccānaṃ mukhe khipanti , iti te paresaṃ vantaṃ bhuñjanti nāma. Bheraṇḍakāti siṅgālā. Vipphandamānanti adhomukhaṃ nipajjāpitaṃ nikkaḍḍhitajivhaṃ ito cito ca vipphandamānaṃ. Migenāti okacārakamigena. Pakkhināti tathārūpeneva. Gantā teti gantāro te. Nirayussadanti ussadanirayaṃ. Pāḷiyaṃ pana ‘‘nirayaṃ adho’’ti likhitaṃ. Ayaṃ pana nirayo nimijātake āvi bhavissatīti.

    ඉති මහාසත්‌තො එත්‌තකෙ නිරයෙ දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි දෙවලොකවිවරණං කත්‌වා රඤ්‌ඤො දෙවලොකෙ දස්‌සෙන්‌තො ආහ –

    Iti mahāsatto ettake niraye dassetvā idāni devalokavivaraṇaṃ katvā rañño devaloke dassento āha –

    133.

    133.

    ‘‘සන්‌තො ච උද්‌ධං ගච්‌ඡන්‌ති, සුචිණ්‌ණෙනිධ කම්‌මුනා;

    ‘‘Santo ca uddhaṃ gacchanti, suciṇṇenidha kammunā;

    සුචිණ්‌ණස්‌ස ඵලං පස්‌ස, සඉන්‌දා දෙවා සබ්‍රහ්‌මකා.

    Suciṇṇassa phalaṃ passa, saindā devā sabrahmakā.

    134.

    134.

    ‘‘තං තං බ්‍රූමි මහාරාජ, ධම්‌මං රට්‌ඨපතී චර;

    ‘‘Taṃ taṃ brūmi mahārāja, dhammaṃ raṭṭhapatī cara;

    තථා රාජ චරාහි ධම්‌මං, යථා තං සුචිණ්‌ණං නානුතප්‌පෙය්‍ය පච්‌ඡා’’ති.

    Tathā rāja carāhi dhammaṃ, yathā taṃ suciṇṇaṃ nānutappeyya pacchā’’ti.

    තත්‌ථ සන්‌තොති කායාදීහි උපසන්‌තා. උද්‌ධන්‌ති දෙවලොකං. සඉන්‌දාති තත්‌ථ තත්‌ථ ඉන්‌දෙහි සද්‌ධිං. මහාසත්‌තො හිස්‌ස චාතුමහාරාජාදිකෙ දෙවෙ දස්‌සෙන්‌තො, ‘‘මහාරාජ, චාතුමහාරාජිකෙ දෙවෙ පස්‌ස, චත්‌තාරො මහාරාජානො පස්‌ස, තාවතිංසෙ පස්‌ස, සක්‌කං පස්‌සා’’ති එවං සබ්‌බෙපි සඉන්‌දකෙ සබ්‍රහ්‌මකෙ ච දෙවෙ දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඉදම්‌පි සුචිණ්‌ණස්‌ස ඵලං ඉදම්‌පි ඵල’’න්‌ති දස්‌සෙසි. තං තං බ්‍රූමීති තස්‌මා තං භණාමි. ධම්‌මන්‌ති ඉතො පට්‌ඨාය පාණාතිපාතාදීනි පඤ්‌ච වෙරානි පහාය දානාදීනි පුඤ්‌ඤානි කරොහීති. යථා තං සුචිණ්‌ණං නානුතප්‌පෙය්‍යාති යථා තං දානාදිපුඤ්‌ඤකම්‌මං සුචිණ්‌ණං පිතුඝාතකම්‌මපච්‌චයං විප්‌පටිසාරං පටිච්‌ඡාදෙතුං සමත්‌ථතාය තං නානුතප්‌පෙය්‍ය, තථා තං සුචිණ්‌ණං චර, බහුං පුඤ්‌ඤං කරොහීති අත්‌ථො.

    Tattha santoti kāyādīhi upasantā. Uddhanti devalokaṃ. Saindāti tattha tattha indehi saddhiṃ. Mahāsatto hissa cātumahārājādike deve dassento, ‘‘mahārāja, cātumahārājike deve passa, cattāro mahārājāno passa, tāvatiṃse passa, sakkaṃ passā’’ti evaṃ sabbepi saindake sabrahmake ca deve dassento ‘‘idampi suciṇṇassa phalaṃ idampi phala’’nti dassesi. Taṃ taṃ brūmīti tasmā taṃ bhaṇāmi. Dhammanti ito paṭṭhāya pāṇātipātādīni pañca verāni pahāya dānādīni puññāni karohīti. Yathā taṃ suciṇṇaṃ nānutappeyyāti yathā taṃ dānādipuññakammaṃ suciṇṇaṃ pitughātakammapaccayaṃ vippaṭisāraṃ paṭicchādetuṃ samatthatāya taṃ nānutappeyya, tathā taṃ suciṇṇaṃ cara, bahuṃ puññaṃ karohīti attho.

    සො මහාසත්‌තස්‌ස ධම්‌මකථං සුත්‌වා තතො පට්‌ඨාය අස්‌සාසං පටිලභි. බොධිසත්‌තො පන කිඤ්‌චි කාලං තත්‌ථ වසිත්‌වා අත්‌තනො වසනට්‌ඨානඤ්‌ඤෙව ගතො.

    So mahāsattassa dhammakathaṃ sutvā tato paṭṭhāya assāsaṃ paṭilabhi. Bodhisatto pana kiñci kālaṃ tattha vasitvā attano vasanaṭṭhānaññeva gato.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපෙස මයා අස්‌සාසිතොයෙවා’’ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි ‘‘තදා රාජා අජාතසත්‌තු අහොසි, ඉසිගණො බුද්‌ධපරිසා, සංකිච්‌චපණ්‌ඩිතො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa mayā assāsitoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi ‘‘tadā rājā ajātasattu ahosi, isigaṇo buddhaparisā, saṃkiccapaṇḍito pana ahameva ahosi’’nti.

    සංකිච්‌චජාතකවණ්‌ණනා දුතියා.

    Saṃkiccajātakavaṇṇanā dutiyā.

    ජාතකුද්‌දානං –

    Jātakuddānaṃ –

    අථ සට්‌ඨිනිපාතම්‌හි, සුණාථ මම භාසිතං;

    Atha saṭṭhinipātamhi, suṇātha mama bhāsitaṃ;

    ජාතකසව්‌හයනො පවරො, සොණකඅරින්‌දමසව්‌හයනො;

    Jātakasavhayano pavaro, soṇakaarindamasavhayano;

    තථා වුත්‌තරථෙසභකිච්‌චවරොති.

    Tathā vuttarathesabhakiccavaroti.

    සට්‌ඨිනිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Saṭṭhinipātavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 530. සංකිච්‌චජාතකං • 530. Saṃkiccajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact