Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga

    10. සඞ්‌ඝභෙදසික්‌ඛාපදං

    10. Saṅghabhedasikkhāpadaṃ

    409. 1 තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. අථ ඛො දෙවදත්‌තො යෙන කොකාලිකො කටමොදකතිස්‌සකො 2 ඛණ්‌ඩදෙවියා පුත්‌තො සමුද්‌දදත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා කොකාලිකං කටමොදකතිස්‌සකං ඛණ්‌ඩදෙවියා පුත්‌තං සමුද්‌දදත්‌තං එතදවොච – ‘‘එථ මයං, ආවුසො, සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදං කරිස්‌සාම චක්‌කභෙද’’න්‌ති. එවං වුත්‌තෙ කොකාලිකො දෙවදත්‌තං එතදවොච – ‘‘සමණො ඛො, ආවුසො, ගොතමො මහිද්‌ධිකො මහානුභාවො. කථං මයං සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදං කරිස්‌සාම චක්‌කභෙද’’න්‌ති? ‘‘එථ මයං, ආවුසො, සමණං ගොතමං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ච වත්‌ථූනි යාචිස්‌සාම – ‘භගවා, භන්‌තෙ, අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡස්‌ස සන්‌තුට්‌ඨස්‌ස සල්‌ලෙඛස්‌ස ධුතස්‌ස පාසාදිකස්‌ස අපචයස්‌ස වීරියාරම්‌භස්‌ස 3 වණ්‌ණවාදී. ඉමානි, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡතාය සන්‌තුට්‌ඨියා සල්‌ලෙඛාය ධුතතාය පාසාදිකතාය අපචයාය වීරියාරම්‌භාය සංවත්‌තන්‌ති. සාධු, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ යාවජීවං ආරඤ්‌ඤිකා අස්‌සු; යො ගාමන්‌තං ඔසරෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පිණ්‌ඩපාතිකා අස්‌සු; යො නිමන්‌තනං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පංසුකූලිකා අස්‌සු; යො ගහපතිචීවරං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං රුක්‌ඛමූලිකා අස්‌සු; යො ඡන්‌නං උපගච්‌ඡෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං මච්‌ඡමංසං න ඛාදෙය්‍යුං; යො මච්‌ඡමංසං ඛාදෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍යා’ති. ඉමානි සමණො ගොතමො නානුජානිස්‌සති. තෙ මයං ඉමෙහි පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි ජනං සඤ්‌ඤාපෙස්‌සාමාති. සක්‌කා ඛො, ආවුසො, ඉමෙහි පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස සඞ්‌ඝභෙදො කාතුං චක්‌කභෙදො. ලූඛපසන්‌නා හි, ආවුසො, මනුස්‌සා’’ති.

    409.4 Tena samayena buddho bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Atha kho devadatto yena kokāliko kaṭamodakatissako 5 khaṇḍadeviyā putto samuddadatto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā kokālikaṃ kaṭamodakatissakaṃ khaṇḍadeviyā puttaṃ samuddadattaṃ etadavoca – ‘‘etha mayaṃ, āvuso, samaṇassa gotamassa saṅghabhedaṃ karissāma cakkabheda’’nti. Evaṃ vutte kokāliko devadattaṃ etadavoca – ‘‘samaṇo kho, āvuso, gotamo mahiddhiko mahānubhāvo. Kathaṃ mayaṃ samaṇassa gotamassa saṅghabhedaṃ karissāma cakkabheda’’nti? ‘‘Etha mayaṃ, āvuso, samaṇaṃ gotamaṃ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācissāma – ‘bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa santuṭṭhassa sallekhassa dhutassa pāsādikassa apacayassa vīriyārambhassa 6 vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya santuṭṭhiyā sallekhāya dhutatāya pāsādikatāya apacayāya vīriyārambhāya saṃvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ piṇḍapātikā assu; yo nimantanaṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ paṃsukūlikā assu; yo gahapaticīvaraṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ rukkhamūlikā assu; yo channaṃ upagaccheyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ; yo macchamaṃsaṃ khādeyya, vajjaṃ naṃ phuseyyā’ti. Imāni samaṇo gotamo nānujānissati. Te mayaṃ imehi pañcahi vatthūhi janaṃ saññāpessāmāti. Sakkā kho, āvuso, imehi pañcahi vatthūhi samaṇassa gotamassa saṅghabhedo kātuṃ cakkabhedo. Lūkhapasannā hi, āvuso, manussā’’ti.

    අථ ඛො දෙවදත්‌තො සපරිසො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො දෙවදත්‌තො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘භගවා, භන්‌තෙ, අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡස්‌ස…පෙ.… වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණවාදී. ඉමානි, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡතාය…පෙ.… වීරියාරම්‌භාය සංවත්‌තන්‌ති. සාධු, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ යාවජීවං ආරඤ්‌ඤිකා අස්‌සු; යො ගාමන්‌තං ඔසරෙය්‍ය වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය…පෙ.… යාවජීවං මච්‌ඡමංසං න ඛාදෙය්‍යුං, යො මච්‌ඡමංසං ඛාදෙය්‍ය වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍යා’’ති. ‘‘අලං, දෙවදත්‌ත, යො ඉච්‌ඡති ආරඤ්‌ඤිකො හොතු, යො ඉච්‌ඡති ගාමන්‌තෙ විහරතු; යො ඉච්‌ඡති පිණ්‌ඩපාතිකො හොතු, යො ඉච්‌ඡති නිමන්‌තනං සාදියතු; යො ඉච්‌ඡති පංසුකූලිකො හොතු, යො ඉච්‌ඡති ගහපතිචීවරං සාදියතු. අට්‌ඨමාසෙ ඛො මයා, දෙවදත්‌ත, රුක්‌ඛමූලසෙනාසනං අනුඤ්‌ඤාතං, තිකොටිපරිසුද්‌ධං මච්‌ඡමංසං – අදිට්‌ඨං අසුතං අපරිසඞ්‌කිත’’න්‌ති. අථ ඛො දෙවදත්‌තො – ‘‘න භගවා ඉමානි පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනුජානාතී’’ති හට්‌ඨො උදග්‌ගො සපරිසො උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    Atha kho devadatto sapariso yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho devadatto bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa…pe… vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya…pe… vīriyārambhāya saṃvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya vajjaṃ naṃ phuseyya…pe… yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ, yo macchamaṃsaṃ khādeyya vajjaṃ naṃ phuseyyā’’ti. ‘‘Alaṃ, devadatta, yo icchati āraññiko hotu, yo icchati gāmante viharatu; yo icchati piṇḍapātiko hotu, yo icchati nimantanaṃ sādiyatu; yo icchati paṃsukūliko hotu, yo icchati gahapaticīvaraṃ sādiyatu. Aṭṭhamāse kho mayā, devadatta, rukkhamūlasenāsanaṃ anuññātaṃ, tikoṭiparisuddhaṃ macchamaṃsaṃ – adiṭṭhaṃ asutaṃ aparisaṅkita’’nti. Atha kho devadatto – ‘‘na bhagavā imāni pañca vatthūni anujānātī’’ti haṭṭho udaggo sapariso uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    410. අථ ඛො දෙවදත්‌තො සපරිසො රාජගහං පවිසිත්‌වා පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි ජනං සඤ්‌ඤාපෙසි – ‘‘මයං, ආවුසො, සමණං ගොතමං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ච වත්‌ථූනි යාචිම්‌හා – ‘භගවා, භන්‌තෙ, අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡස්‌ස සන්‌තුට්‌ඨස්‌ස සල්‌ලෙඛස්‌ස ධුතස්‌ස පාසාදිකස්‌ස අපචයස්‌ස වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණවාදී. ඉමානි, භන්‌තෙ, පඤ්‌ච වත්‌ථූනි අනෙකපරියායෙන අප්‌පිච්‌ඡතාය සන්‌තුට්‌ඨියා සල්‌ලෙඛාය ධුතතාය පාසාදිකතාය අපචයාය වීරියාරම්‌භාය සංවත්‌තන්‌ති. සාධු, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ යාවජීවං ආරඤ්‌ඤිකා අස්‌සු; යො ගාමන්‌තං ඔසරෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පිණ්‌ඩපාතිකා අස්‌සු; යො නිමන්‌තනං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං පංසුකූලිකා අස්‌සු; යො ගහපතිචීවරං සාදියෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං රුක්‌ඛමූලිකා අස්‌සු; යො ඡන්‌නං උපගච්‌ඡෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍ය. යාවජීවං මච්‌ඡමංසං න ඛාදෙය්‍යුං; යො මච්‌ඡමංසං ඛාදෙය්‍ය, වජ්‌ජං නං ඵුසෙය්‍යා’ති. ඉමානි සමණො ගොතමො නානුජානාති . තෙ මයං ඉමෙහි පඤ්‌චහි වත්‌ථූහි සමාදාය වත්‌තාමා’’ති. තත්‌ථ යෙ තෙ මනුස්‌සා අස්‌සද්‌ධා අප්‌පසන්‌නා දුබ්‌බුද්‌ධිනො තෙ එවමාහංසු – ‘‘ඉමෙ ඛො සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ධුතා සල්‌ලෙඛවුත්‌තිනො, සමණො පන ගොතමො බාහුල්‌ලිකො බාහුල්‌ලාය චෙතෙතී’’ති. යෙ පන තෙ මනුස්‌සා සද්‌ධා පසන්‌නා පණ්‌ඩිතා බ්‍යත්‌තා බුද්‌ධිමන්‌තො තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම දෙවදත්‌තො භගවතො සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමිස්‌සති චක්‌කභෙදායා’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම දෙවදත්‌තො සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමිස්‌සති චක්‌කභෙදායා’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ දෙවදත්‌තං අනෙකපරියායෙන විගරහිත්‌වා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, දෙවදත්‌ත, සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමසි චක්‌කභෙදායා’’ති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… ‘‘කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, මොඝපුරිස, සඞ්‌ඝභෙදාය පරක්‌කමිස්‌සසි චක්‌කභෙදාය! නෙතං, මොඝපුරිස, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, ඉමං සික්‌ඛාපදං උද්‌දිසෙය්‍යාථ –

    410. Atha kho devadatto sapariso rājagahaṃ pavisitvā pañcahi vatthūhi janaṃ saññāpesi – ‘‘mayaṃ, āvuso, samaṇaṃ gotamaṃ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācimhā – ‘bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa santuṭṭhassa sallekhassa dhutassa pāsādikassa apacayassa vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya santuṭṭhiyā sallekhāya dhutatāya pāsādikatāya apacayāya vīriyārambhāya saṃvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññikā assu; yo gāmantaṃ osareyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ piṇḍapātikā assu; yo nimantanaṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ paṃsukūlikā assu; yo gahapaticīvaraṃ sādiyeyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ rukkhamūlikā assu; yo channaṃ upagaccheyya, vajjaṃ naṃ phuseyya. Yāvajīvaṃ macchamaṃsaṃ na khādeyyuṃ; yo macchamaṃsaṃ khādeyya, vajjaṃ naṃ phuseyyā’ti. Imāni samaṇo gotamo nānujānāti . Te mayaṃ imehi pañcahi vatthūhi samādāya vattāmā’’ti. Tattha ye te manussā assaddhā appasannā dubbuddhino te evamāhaṃsu – ‘‘ime kho samaṇā sakyaputtiyā dhutā sallekhavuttino, samaṇo pana gotamo bāhulliko bāhullāya cetetī’’ti. Ye pana te manussā saddhā pasannā paṇḍitā byattā buddhimanto te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma devadatto bhagavato saṅghabhedāya parakkamissati cakkabhedāyā’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma devadatto saṅghabhedāya parakkamissati cakkabhedāyā’’ti! Atha kho te bhikkhū devadattaṃ anekapariyāyena vigarahitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, devadatta, saṅghabhedāya parakkamasi cakkabhedāyā’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… ‘‘kathañhi nāma tvaṃ, moghapurisa, saṅghabhedāya parakkamissasi cakkabhedāya! Netaṃ, moghapurisa, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… evañca pana, bhikkhave, imaṃ sikkhāpadaṃ uddiseyyātha –

    411. ‘‘යො පන භික්‌ඛු සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාය පරක්‌කමෙය්‍ය, භෙදනසංවත්‌තනිකං වා අධිකරණං සමාදාය පග්‌ගය්‌හ තිට්‌ඨෙය්‍ය, සො භික්‌ඛු භික්‌ඛූහි එවමස්‌ස වචනීයො – ‘මායස්‌මා සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාය පරක්‌කමි, භෙදනසංවත්‌තනිකං වා අධිකරණං සමාදාය පග්‌ගය්‌හ අට්‌ඨාසි. සමෙතායස්‌මා සඞ්‌ඝෙන. සමග්‌ගො හි සඞ්‌ඝො සම්‌මොදමානො අවිවදමානො එකුද්‌දෙසො ඵාසු විහරතී’ති. එවඤ්‌ච සො භික්‌ඛු භික්‌ඛූහි වුච්‌චමානො තථෙව පග්‌ගණ්‌හෙය්‍ය , සො භික්‌ඛු භික්‌ඛූහි යාවතතියං සමනුභාසිතබ්‌බො තස්‌ස පටිනිස්‌සග්‌ගාය. යාවතතියඤ්‌චෙ සමනුභාසියමානො තං පටිනිස්‌සජ්‌ජෙය්‍ය, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ පටිනිස්‌සජ්‌ජෙය්‍ය, සඞ්‌ඝාදිසෙසො’’ති.

    411.‘‘Yo pana bhikkhu samaggassa saṅghassa bhedāya parakkameyya, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha tiṭṭheyya, so bhikkhu bhikkhūhi evamassa vacanīyo – ‘māyasmā samaggassa saṅghassa bhedāya parakkami, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha aṭṭhāsi. Sametāyasmā saṅghena. Samaggo hi saṅgho sammodamāno avivadamāno ekuddeso phāsu viharatī’ti. Evañca so bhikkhu bhikkhūhi vuccamāno tatheva paggaṇheyya, so bhikkhu bhikkhūhi yāvatatiyaṃ samanubhāsitabbo tassa paṭinissaggāya. Yāvatatiyañce samanubhāsiyamāno taṃ paṭinissajjeyya, iccetaṃ kusalaṃ; no ce paṭinissajjeyya, saṅghādiseso’’ti.

    412. යො පනාති යො යාදිසො…පෙ.… භික්‌ඛූති…පෙ.… අයං ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ අධිප්‌පෙතො භික්‌ඛූති.

    412.Yo panāti yo yādiso…pe… bhikkhūti…pe… ayaṃ imasmiṃ atthe adhippeto bhikkhūti.

    සමග්‌ගො නාම සඞ්‌ඝො සමානසංවාසකො සමානසීමායං ඨිතො.

    Samaggo nāma saṅgho samānasaṃvāsako samānasīmāyaṃ ṭhito.

    භෙදාය පරක්‌කමෙය්‍යාති – ‘‘කථං ඉමෙ නානා අස්‌සු, විනා අස්‌සු, වග්‌ගා අස්‌සූ’’ති පක්‌ඛං පරියෙසති, ගණං බන්‌ධති.

    Bhedāya parakkameyyāti – ‘‘kathaṃ ime nānā assu, vinā assu, vaggā assū’’ti pakkhaṃ pariyesati, gaṇaṃ bandhati.

    භෙදනසංවත්‌තනිකං වා අධිකරණන්‌ති අට්‌ඨාරසභෙදකරවත්‌ථූනි.

    Bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇanti aṭṭhārasabhedakaravatthūni.

    සමාදායාති ආදාය.

    Samādāyāti ādāya.

    පග්‌ගය්‌හාති දීපෙය්‍ය.

    Paggayhāti dīpeyya.

    තිට්‌ඨෙය්‍යාති න පටිනිස්‌සජ්‌ජෙය්‍ය.

    Tiṭṭheyyāti na paṭinissajjeyya.

    සො භික්‌ඛූති යො සො සඞ්‌ඝභෙදකො භික්‌ඛු.

    So bhikkhūti yo so saṅghabhedako bhikkhu.

    භික්‌ඛූහීති අඤ්‌ඤෙහි භික්‌ඛූහි.

    Bhikkhūhīti aññehi bhikkhūhi.

    යෙ පස්‌සන්‌ති, යෙ සුණන්‌ති, තෙහි වත්‌තබ්‌බො – ‘‘මායස්‌මා සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාය පරක්‌කමි, භෙදනසංවත්‌තනිකං වා අධිකරණං සමාදාය පග්‌ගය්‌හ අට්‌ඨාසි. සමෙතායස්‌මා සඞ්‌ඝෙන. සමග්‌ගො හි සඞ්‌ඝො සම්‌මොදමානො අවිවදමානො එකුද්‌දෙසො ඵාසු විහරතී’’ති. දුතියම්‌පි වත්‌තබ්‌බො. තතියම්‌පි වත්‌තබ්‌බො. සචෙ පටිනිස්‌සජ්‌ජති, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ පටිනිස්‌සජ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සුත්‌වා න වදන්‌ති , ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝමජ්‌ඣම්‌පි ආකඩ්‌ඪිත්‌වා වත්‌තබ්‌බො – ‘‘මායස්‌මා සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාය පරක්‌කමි, භෙදනසංවත්‌තනිකං වා අධිකරණං සමාදාය පග්‌ගය්‌හ අට්‌ඨාසි. සමෙතායස්‌මා සඞ්‌ඝෙන. සමග්‌ගො හි සඞ්‌ඝො සම්‌මොදමානො අවිවදමානො එකුද්‌දෙසො ඵාසු විහරතී’’ති. දුතියම්‌පි වත්‌තබ්‌බො. තතියම්‌පි වත්‌තබ්‌බො. සචෙ පටිනිස්‌සජ්‌ජති, ඉච්‌චෙතං කුසලං; නො චෙ පටිනිස්‌සජ්‌ජති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සො භික්‌ඛු සමනුභාසිතබ්‌බො – ‘‘එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සමනුභාසිතබ්‌බො. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    Ye passanti, ye suṇanti, tehi vattabbo – ‘‘māyasmā samaggassa saṅghassa bhedāya parakkami, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha aṭṭhāsi. Sametāyasmā saṅghena. Samaggo hi saṅgho sammodamāno avivadamāno ekuddeso phāsu viharatī’’ti. Dutiyampi vattabbo. Tatiyampi vattabbo. Sace paṭinissajjati, iccetaṃ kusalaṃ; no ce paṭinissajjati, āpatti dukkaṭassa. Sutvā na vadanti , āpatti dukkaṭassa. So bhikkhu saṅghamajjhampi ākaḍḍhitvā vattabbo – ‘‘māyasmā samaggassa saṅghassa bhedāya parakkami, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha aṭṭhāsi. Sametāyasmā saṅghena. Samaggo hi saṅgho sammodamāno avivadamāno ekuddeso phāsu viharatī’’ti. Dutiyampi vattabbo. Tatiyampi vattabbo. Sace paṭinissajjati, iccetaṃ kusalaṃ; no ce paṭinissajjati, āpatti dukkaṭassa. So bhikkhu samanubhāsitabbo – ‘‘evañca pana, bhikkhave, samanubhāsitabbo. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    413. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාය පරක්‌කමති. සො තං වත්‌ථුං න පටිනිස්‌සජ්‌ජති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං සමනුභාසෙය්‍ය තස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස පටිනිස්‌සග්‌ගාය. එසා ඤත්‌ති.

    413. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu samaggassa saṅghassa bhedāya parakkamati. So taṃ vatthuṃ na paṭinissajjati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ samanubhāseyya tassa vatthussa paṭinissaggāya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාය පරක්‌කමති. සො තං වත්‌ථුං න පටිනිස්‌සජ්‌ජති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං සමනුභාසති තස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස පටිනිස්‌සග්‌ගාය. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සමනුභාසනා තස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස පටිනිස්‌සග්‌ගාය, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu samaggassa saṅghassa bhedāya parakkamati. So taṃ vatthuṃ na paṭinissajjati. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ samanubhāsati tassa vatthussa paṭinissaggāya. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno samanubhāsanā tassa vatthussa paṭinissaggāya, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි – සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සමග්‌ගස්‌ස සඞ්‌ඝස්‌ස භෙදාය පරක්‌කමති. සො තං වත්‌ථුං න පටිනිස්‌සජ්‌ජති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං සමනුභාසති තස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස පටිනිස්‌සග්‌ගාය. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සමනුභාසනා තස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස පටිනිස්‌සග්‌ගාය, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi – suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu samaggassa saṅghassa bhedāya parakkamati. So taṃ vatthuṃ na paṭinissajjati. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ samanubhāsati tassa vatthussa paṭinissaggāya. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno samanubhāsanā tassa vatthussa paṭinissaggāya, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘සමනුභට්‌ඨො සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු තස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස පටිනිස්‌සග්‌ගාය. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Samanubhaṭṭho saṅghena itthannāmo bhikkhu tassa vatthussa paṭinissaggāya. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    414. ඤත්‌තියා දුක්‌කටං, ද්‌වීහි කම්‌මවාචාහි ථුල්‌ලච්‌චයා, කම්‌මවාචාපරියොසානෙ ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස. සඞ්‌ඝාදිසෙසං අජ්‌ඣාපජ්‌ජන්‌තස්‌ස ඤත්‌තියා දුක්‌කටං, ද්‌වීහි කම්‌මවාචාහි ථුල්‌ලච්‌චයා පටිප්‌පස්‌සම්‌භන්‌ති.

    414. Ñattiyā dukkaṭaṃ, dvīhi kammavācāhi thullaccayā, kammavācāpariyosāne āpatti saṅghādisesassa. Saṅghādisesaṃ ajjhāpajjantassa ñattiyā dukkaṭaṃ, dvīhi kammavācāhi thullaccayā paṭippassambhanti.

    සඞ්‌ඝාදිසෙසොති…පෙ.… තෙනපි වුච්‌චති සඞ්‌ඝාදිසෙසොති.

    Saṅghādisesoti…pe… tenapi vuccati saṅghādisesoti.

    415. ධම්‌මකම්‌මෙ ධම්‌මකම්‌මසඤ්‌ඤී න පටිනිස්‌සජ්‌ජති, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    415. Dhammakamme dhammakammasaññī na paṭinissajjati, āpatti saṅghādisesassa.

    ධම්‌මකම්‌මෙ වෙමතිකො න පටිනිස්‌සජ්‌ජති, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Dhammakamme vematiko na paṭinissajjati, āpatti saṅghādisesassa.

    ධම්‌මකම්‌මෙ අධම්‌මකම්‌මසඤ්‌ඤී න පටිනිස්‌සජ්‌ජති, ආපත්‌ති සඞ්‌ඝාදිසෙසස්‌ස.

    Dhammakamme adhammakammasaññī na paṭinissajjati, āpatti saṅghādisesassa.

    අධම්‌මකම්‌මෙ ධම්‌මකම්‌මසඤ්‌ඤී, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Adhammakamme dhammakammasaññī, āpatti dukkaṭassa.

    අධම්‌මකම්‌මෙ වෙමතිකො, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Adhammakamme vematiko, āpatti dukkaṭassa.

    අධම්‌මකම්‌මෙ අධම්‌මකම්‌මසඤ්‌ඤී, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස.

    Adhammakamme adhammakammasaññī, āpatti dukkaṭassa.

    416. අනාපත්‌ති අසමනුභාසන්‌තස්‌ස, පටිනිස්‌සජ්‌ජන්‌තස්‌ස, උම්‌මත්‌තකස්‌ස, ඛිත්‌තචිත්‌තස්‌ස, වෙදනාට්‌ටස්‌ස, ආදිකම්‌මිකස්‌සාති.

    416. Anāpatti asamanubhāsantassa, paṭinissajjantassa, ummattakassa, khittacittassa, vedanāṭṭassa, ādikammikassāti.

    සඞ්‌ඝභෙදසික්‌ඛාපදං නිට්‌ඨිතං දසමං.

    Saṅghabhedasikkhāpadaṃ niṭṭhitaṃ dasamaṃ.







    Footnotes:
    1. ඉදං වත්‌ථු චූළව. 343
    2. කටමොරකතිස්‌සකො (සී. ස්‍යා.)
    3. වීරියාරබ්‌භස්‌ස (ක.)
    4. idaṃ vatthu cūḷava. 343
    5. kaṭamorakatissako (sī. syā.)
    6. vīriyārabbhassa (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 10. පඨමසඞ්‌ඝභෙදසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 10. Paṭhamasaṅghabhedasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 10. පඨමසඞ්‌ඝභෙදසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 10. Paṭhamasaṅghabhedasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 10. පඨමසඞ්‌ඝභෙදසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 10. Paṭhamasaṅghabhedasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 10. පඨමසඞ්‌ඝභෙදසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 10. Paṭhamasaṅghabhedasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact