Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    5. කස්‌සපසංයුත්‌තං

    5. Kassapasaṃyuttaṃ

    1. සන්‌තුට්‌ඨසුත්‌තවණ්‌ණනා

    1. Santuṭṭhasuttavaṇṇanā

    144. කස්‌සපසංයුත්‌තස්‌ස පඨමෙ සන්‌තුට්‌ඨායන්‌ති සන්‌තුට්‌ඨො අයං. ඉතරීතරෙනාති න ථූලසුඛුමලූඛපණීතථිරජිණ්‌ණානං යෙන කෙනචි, අථ ඛො යථාලද්‌ධාදීනං ඉතරීතරෙන යෙන කෙනචි සන්‌තුට්‌ඨොති අත්‌ථො. චීවරස්‌මිඤ්‌හි තයො සන්‌තොසා යථාලාභසන්‌තොසො යථාබලසන්‌තොසො යථාසාරුප්‌පසන්‌තොසොති. පිණ්‌ඩපාතාදීසුපි එසෙව නයො.

    144. Kassapasaṃyuttassa paṭhame santuṭṭhāyanti santuṭṭho ayaṃ. Itarītarenāti na thūlasukhumalūkhapaṇītathirajiṇṇānaṃ yena kenaci, atha kho yathāladdhādīnaṃ itarītarena yena kenaci santuṭṭhoti attho. Cīvarasmiñhi tayo santosā yathālābhasantoso yathābalasantoso yathāsāruppasantosoti. Piṇḍapātādīsupi eseva nayo.

    තෙසං අයං පභෙදසංවණ්‌ණනා – ඉධ භික්‌ඛු චීවරං ලභති සුන්‌දරං වා අසුන්‌දරං වා, සො තෙනෙව යාපෙති, අඤ්‌ඤං න පත්‌ථෙති, ලභන්‌තොපි න ගණ්‌හාති. අයමස්‌ස චීවරෙ යථාලාභසන්‌තොසො. අථ පන පකතිදුබ්‌බලො වා හොති ආබාධජරාභිභූතො වා, ගරුචීවරං පාරුපන්‌තො කිලමති, සො සභාගෙන භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං තං පරිවත්‌තෙත්‌වා ලහුකෙන යාපෙන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස චීවරෙ යථාබලසන්‌තොසො. අපරො පණීතපච්‌චයලාභී හොති, සො පට්‌ටචීවරාදීනං අඤ්‌ඤතරං මහග්‌ඝචීවරං බහූනි වා චීවරානි ලභිත්‌වා – ‘‘ඉදං ථෙරානං චිරපබ්‌බජිතානං, ඉදං බහුස්‌සුතානං අනුරූපං, ඉදං ගිලානානං, ඉදං අප්‌පලාභීනං හොතූ’’ති දත්‌වා තෙසං පුරාණචීවරං වා සඞ්‌කාරකූටාදිතො වා පන නන්‌තකානි උච්‌චිනිත්‌වා තෙහි සඞ්‌ඝාටිං කත්‌වා ධාරෙන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස චීවරෙ යථාසාරුප්‌පසන්‌තොසො.

    Tesaṃ ayaṃ pabhedasaṃvaṇṇanā – idha bhikkhu cīvaraṃ labhati sundaraṃ vā asundaraṃ vā, so teneva yāpeti, aññaṃ na pattheti, labhantopi na gaṇhāti. Ayamassa cīvare yathālābhasantoso. Atha pana pakatidubbalo vā hoti ābādhajarābhibhūto vā, garucīvaraṃ pārupanto kilamati, so sabhāgena bhikkhunā saddhiṃ taṃ parivattetvā lahukena yāpentopi santuṭṭhova hoti. Ayamassa cīvare yathābalasantoso. Aparo paṇītapaccayalābhī hoti, so paṭṭacīvarādīnaṃ aññataraṃ mahagghacīvaraṃ bahūni vā cīvarāni labhitvā – ‘‘idaṃ therānaṃ cirapabbajitānaṃ, idaṃ bahussutānaṃ anurūpaṃ, idaṃ gilānānaṃ, idaṃ appalābhīnaṃ hotū’’ti datvā tesaṃ purāṇacīvaraṃ vā saṅkārakūṭādito vā pana nantakāni uccinitvā tehi saṅghāṭiṃ katvā dhārentopi santuṭṭhova hoti. Ayamassa cīvare yathāsāruppasantoso.

    ඉධ පන භික්‌ඛු පිණ්‌ඩපාතං ලභති ලූඛං වා පණීතං වා, සො තෙනෙව යාපෙති, අඤ්‌ඤං න පත්‌ථෙති, ලභන්‌තොපි න ගණ්‌හාති. අයමස්‌ස පිණ්‌ඩපාතෙ යථාලාභ සන්‌තොසො. යො පන අත්‌තනො පකතිවිරුද්‌ධං වා බ්‍යාධිවිරුද්‌ධං වා පිණ්‌ඩපාතං ලභති, යෙනස්‌ස පරිභුත්‌තෙන අඵාසු හොති, සො සභාගස්‌ස භික්‌ඛුනො තං දත්‌වා තස්‌ස හත්‌ථතො සප්‌පායභොජනං භුත්‌වා සමණධම්‌මං කරොන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස පිණ්‌ඩපාතෙ යථාබලසන්‌තොසො. අපරො බහුං පණීතං පිණ්‌ඩපාතං ලභති, සො තං චීවරං විය චිරපබ්‌බජිත-බහුස්‌සුත-අප්‌පලාභගිලානානං දත්‌වා , තෙසං වා සෙසකං පිණ්‌ඩාය වා චරිත්‌වා මිස්‌සකාහාරං භුඤ්‌ජන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස පිණ්‌ඩපාතෙ යථාසාරුප්‌පසන්‌තොසො.

    Idha pana bhikkhu piṇḍapātaṃ labhati lūkhaṃ vā paṇītaṃ vā, so teneva yāpeti, aññaṃ na pattheti, labhantopi na gaṇhāti. Ayamassa piṇḍapāte yathālābha santoso. Yo pana attano pakativiruddhaṃ vā byādhiviruddhaṃ vā piṇḍapātaṃ labhati, yenassa paribhuttena aphāsu hoti, so sabhāgassa bhikkhuno taṃ datvā tassa hatthato sappāyabhojanaṃ bhutvā samaṇadhammaṃ karontopi santuṭṭhova hoti. Ayamassa piṇḍapāte yathābalasantoso. Aparo bahuṃ paṇītaṃ piṇḍapātaṃ labhati, so taṃ cīvaraṃ viya cirapabbajita-bahussuta-appalābhagilānānaṃ datvā , tesaṃ vā sesakaṃ piṇḍāya vā caritvā missakāhāraṃ bhuñjantopi santuṭṭhova hoti. Ayamassa piṇḍapāte yathāsāruppasantoso.

    ඉධ පන භික්‌ඛු සෙනාසනං ලභති මනාපං වා අමනාපං වා, සො තෙන නෙව සොමනස්‌සං න පටිඝං උප්‌පාදෙති, අන්‌තමසො තිණසන්‌ථාරකෙනාපි යථාලද්‌ධෙනෙව තුස්‌සති. අයමස්‌ස සෙනාසනෙ යථාලාභසන්‌තොසො. යො පන අත්‌තනො පකතිවිරුද්‌ධං වා බ්‍යාධිවිරුද්‌ධං වා සෙනාසනං ලභති, යත්‌ථස්‌ස වසතො අඵාසු හොති, සො තං සභාගස්‌ස භික්‌ඛුනො දත්‌වා තස්‌ස සන්‌තකෙ සප්‌පායසෙනාසනෙ වසන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස සෙනාසනෙ යථාබලසන්‌තොසො. අපරො මහාපුඤ්‌ඤො ලෙණමණ්‌ඩපකූටාගාරාදීනි බහූනි පණීතසෙනාසනානි ලභති, සො තානි චීවරාදීනි විය චිරපබ්‌බජිතබහුස්‌සුතඅප්‌පලාභගිලානානං දත්‌වා යත්‌ථ කත්‌ථචි වසන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස සෙනාසනෙ යථාසාරුප්‌පසන්‌තොසො. යොපි ‘‘උත්‌තමසෙනාසනං නාම පමාදට්‌ඨානං, තත්‌ථ නිසින්‌නස්‌ස ථිනමිද්‌ධං ඔක්‌කමති, නිද්‌දාභිභූතස්‌ස පටිබුජ්‌ඣතො පාපවිතක්‌කා පාතුභවන්‌තී’’ති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිත්‌වා තාදිසං සෙනාසනං පත්‌තම්‌පි න සම්‌පටිච්‌ඡති, සො තං පටික්‌ඛිපිත්‌වා අබ්‌භොකාසරුක්‌ඛමූලාදීසු වසන්‌තො සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයම්‌පි සෙනාසනෙ යථාසාරුප්‌පසන්‌තොසො.

    Idha pana bhikkhu senāsanaṃ labhati manāpaṃ vā amanāpaṃ vā, so tena neva somanassaṃ na paṭighaṃ uppādeti, antamaso tiṇasanthārakenāpi yathāladdheneva tussati. Ayamassa senāsane yathālābhasantoso. Yo pana attano pakativiruddhaṃ vā byādhiviruddhaṃ vā senāsanaṃ labhati, yatthassa vasato aphāsu hoti, so taṃ sabhāgassa bhikkhuno datvā tassa santake sappāyasenāsane vasantopi santuṭṭhova hoti. Ayamassa senāsane yathābalasantoso. Aparo mahāpuñño leṇamaṇḍapakūṭāgārādīni bahūni paṇītasenāsanāni labhati, so tāni cīvarādīni viya cirapabbajitabahussutaappalābhagilānānaṃ datvā yattha katthaci vasantopi santuṭṭhova hoti. Ayamassa senāsane yathāsāruppasantoso. Yopi ‘‘uttamasenāsanaṃ nāma pamādaṭṭhānaṃ, tattha nisinnassa thinamiddhaṃ okkamati, niddābhibhūtassa paṭibujjhato pāpavitakkā pātubhavantī’’ti paṭisañcikkhitvā tādisaṃ senāsanaṃ pattampi na sampaṭicchati, so taṃ paṭikkhipitvā abbhokāsarukkhamūlādīsu vasanto santuṭṭhova hoti. Ayampi senāsane yathāsāruppasantoso.

    ඉධ පන භික්‌ඛු භෙසජ්‌ජං ලභති ලූඛං වා පණීතං වා, සො යං ලභති තෙනෙව තුස්‌සති, අඤ්‌ඤං න පත්‌ථෙති, ලභන්‌තොපි න ගණ්‌හාති. අයමස්‌ස ගිලානපච්‌චයෙ යථාලාභසන්‌තොසො. යො පන තෙලෙනත්‌ථිකො ඵාණිතං ලභති, සො තං සභාගස්‌ස භික්‌ඛුනො දත්‌වා තස්‌ස හත්‌ථතො තෙලං ගහෙත්‌වා වා අඤ්‌ඤදෙව වා පරියෙසිත්‌වා භෙසජ්‌ජං කරොන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස ගිලානපච්‌චයෙ යථාබලසන්‌තොසො. අපරො මහාපුඤ්‌ඤො බහුං තෙලමධුඵාණිතාදිපණීතභෙසජ්‌ජං ලභති, සො තං චීවරං විය චිරපබ්‌බජිත-බහුස්‌සුත-අප්‌පලාභගිලානානං දත්‌වා තෙසං ආභතෙන යෙන කෙනචි යාපෙන්‌තොපි සන්‌තුට්‌ඨොව හොති. යො පන එකස්‌මිං භාජනෙ මුත්‌තහරීතකං ඨපෙත්‌වා එකස්‌මිං චතුමධුරං ‘‘ගණ්‌හ, භන්‌තෙ, යදිච්‌ඡසී’’ති වුච්‌චමානො සචස්‌ස තෙසු අඤ්‌ඤතරෙනපි රොගො වූපසම්‌මති, අථ ‘‘මුත්‌තහරීතකං නාම බුද්‌ධාදීහි වණ්‌ණිත’’න්‌ති චතුමධුරං පටික්‌ඛිපිත්‌වා මුත්‌තහරීතකෙන භෙසජ්‌ජං කරොන්‌තො පරමසන්‌තුට්‌ඨොව හොති. අයමස්‌ස ගිලානපච්‌චයෙ යථාසාරුප්‌පසන්‌තොසො. ඉති ඉමෙ තයො සන්‌තොසෙ සන්‌ධාය ‘‘සන්‌තුට්‌ඨායං, භික්‌ඛවෙ, කස්‌සපො ඉතරීතරෙන චීවරෙනා’’ති වුත්‌තං.

    Idha pana bhikkhu bhesajjaṃ labhati lūkhaṃ vā paṇītaṃ vā, so yaṃ labhati teneva tussati, aññaṃ na pattheti, labhantopi na gaṇhāti. Ayamassa gilānapaccaye yathālābhasantoso. Yo pana telenatthiko phāṇitaṃ labhati, so taṃ sabhāgassa bhikkhuno datvā tassa hatthato telaṃ gahetvā vā aññadeva vā pariyesitvā bhesajjaṃ karontopi santuṭṭhova hoti. Ayamassa gilānapaccaye yathābalasantoso. Aparo mahāpuñño bahuṃ telamadhuphāṇitādipaṇītabhesajjaṃ labhati, so taṃ cīvaraṃ viya cirapabbajita-bahussuta-appalābhagilānānaṃ datvā tesaṃ ābhatena yena kenaci yāpentopi santuṭṭhova hoti. Yo pana ekasmiṃ bhājane muttaharītakaṃ ṭhapetvā ekasmiṃ catumadhuraṃ ‘‘gaṇha, bhante, yadicchasī’’ti vuccamāno sacassa tesu aññatarenapi rogo vūpasammati, atha ‘‘muttaharītakaṃ nāma buddhādīhi vaṇṇita’’nti catumadhuraṃ paṭikkhipitvā muttaharītakena bhesajjaṃ karonto paramasantuṭṭhova hoti. Ayamassa gilānapaccaye yathāsāruppasantoso. Iti ime tayo santose sandhāya ‘‘santuṭṭhāyaṃ, bhikkhave, kassapo itarītarena cīvarenā’’ti vuttaṃ.

    වණ්‌ණවාදීති එකො සන්‌තුට්‌ඨො හොති, සන්‌තොසස්‌ස වණ්‌ණං න කථෙති. එකො න සන්‌තුට්‌ඨො හොති, සන්‌තොසස්‌ස වණ්‌ණං කථෙති. එකො නෙව සන්‌තුට්‌ඨො හොති, න සන්‌තොසස්‌ස වණ්‌ණං කථෙති. එකො සන්‌තුට්‌ඨො ච හොති, සන්‌තොසස්‌ස ච වණ්‌ණං කථෙති. අයං තාදිසොති දස්‌සෙතුං ඉතරීතරචීවරසන්‌තුට්‌ඨියා ච වණ්‌ණවාදීති වුත්‌තං. අනෙසනන්‌ති දූතෙය්‍යපහිණගමනානුයොගප්‌පභෙදං නානප්‌පකාරං අනෙසනං. අලද්‌ධාති අලභිත්‌වා. යථා ච එකච්‌චො ‘‘කථං නු ඛො චීවරං ලභිස්‌සාමී’’ති පුඤ්‌ඤවන්‌තෙහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං එකතො හුත්‌වා කොහඤ්‌ඤං කරොන්‌තො උත්‌තසති පරිතස්‌සති, අයං එවං අලද්‌ධා ච චීවරං න පරිතස්‌සති. ලද්‌ධා චාති ධම්‌මෙන සමෙන ලභිත්‌වා. අගධිතොති විගතලොභගෙධො. අමුච්‌ඡිතොති අධිමත්‌තතණ්‌හාය මුච්‌ඡං අනාපන්‌නො. අනජ්‌ඣාපන්‌නොති තණ්‌හාය අනොත්‌ථටො අපරියොනද්‌ධො. ආදීනවදස්‌සාවීති අනෙසනාපත්‌තියඤ්‌ච ගධිතපරිභොගෙ ච ආදීනවං පස්‌සමානො. නිස්‌සරණපඤ්‌ඤොති, ‘‘යාවදෙව සීතස්‌ස පටිඝාතායා’’ති වුත්‌තනිස්‌සරණමෙව ජානන්‌තො පරිභුඤ්‌ජතීති අත්‌ථො. ඉතරීතරෙන පිණ්‌ඩපාතෙනාතිආදීසුපි යථාලද්‌ධාදීනං යෙන කෙනචි පිණ්‌ඩපාතෙන, යෙන කෙනචි සෙනාසනෙන, යෙන කෙනචි ගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරෙනාති එවමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Vaṇṇavādīti eko santuṭṭho hoti, santosassa vaṇṇaṃ na katheti. Eko na santuṭṭho hoti, santosassa vaṇṇaṃ katheti. Eko neva santuṭṭho hoti, na santosassa vaṇṇaṃ katheti. Eko santuṭṭho ca hoti, santosassa ca vaṇṇaṃ katheti. Ayaṃ tādisoti dassetuṃ itarītaracīvarasantuṭṭhiyā ca vaṇṇavādīti vuttaṃ. Anesananti dūteyyapahiṇagamanānuyogappabhedaṃ nānappakāraṃ anesanaṃ. Aladdhāti alabhitvā. Yathā ca ekacco ‘‘kathaṃ nu kho cīvaraṃ labhissāmī’’ti puññavantehi bhikkhūhi saddhiṃ ekato hutvā kohaññaṃ karonto uttasati paritassati, ayaṃ evaṃ aladdhā ca cīvaraṃ na paritassati. Laddhā cāti dhammena samena labhitvā. Agadhitoti vigatalobhagedho. Amucchitoti adhimattataṇhāya mucchaṃ anāpanno. Anajjhāpannoti taṇhāya anotthaṭo apariyonaddho. Ādīnavadassāvīti anesanāpattiyañca gadhitaparibhoge ca ādīnavaṃ passamāno. Nissaraṇapaññoti, ‘‘yāvadeva sītassa paṭighātāyā’’ti vuttanissaraṇameva jānanto paribhuñjatīti attho. Itarītarena piṇḍapātenātiādīsupi yathāladdhādīnaṃ yena kenaci piṇḍapātena, yena kenaci senāsanena, yena kenaci gilānapaccayabhesajjaparikkhārenāti evamattho daṭṭhabbo.

    කස්‌සපෙන වා හි වො, භික්‌ඛවෙ, ඔවදිස්‌සාමීති එත්‌ථ යථා මහාකස්‌සපත්‌ථෙරො චතූසු පච්‌චයෙසු තීහි සන්‌තොසෙහි සන්‌තුට්‌ඨො, තුම්‌හෙපි තථාරූපා භවථාති ඔවදන්‌තො කස්‌සපෙන ඔවදති නාම. යො වා පනස්‌ස කස්‌සපසදිසොති එත්‌ථාපි යො වා පනඤ්‌ඤොපි කස්‌සපසදිසො මහාකස්‌සපත්‌ථෙරො විය චතූසු පච්‌චයෙසු තීහි සන්‌තොසෙහි සන්‌තුට්‌ඨො භවෙය්‍ය, තුම්‌හෙපි තථාරූපා භවථාති ඔවදන්‌තො කස්‌සපසදිසෙන ඔවදති නාම. තථත්‌තාය පටිපජ්‌ජිතබ්‌බන්‌ති ‘‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ඉමාය ඉමස්‌මිං සන්‌තුට්‌ඨිසුත්‌තෙ වුත්‌තසල්‌ලෙඛාචාරපටිපත්‌තියා කථනං නාම භාරො, අම්‌හාකම්‌පි ඉමං පටිපත්‌තිං පරිපූරං කත්‌වා පූරණං භාරොයෙව, ආගතො ඛො පන භාරො ගහෙතබ්‌බො’’ති චින්‌තෙත්‌වා යථා මයා කථිතං, තථත්‌තාය තථාභාවාය තුම්‌හෙහිපි පටිපජ්‌ජිතබ්‌බන්‌ති. පඨමං.

    Kassapena vā hi vo, bhikkhave, ovadissāmīti ettha yathā mahākassapatthero catūsu paccayesu tīhi santosehi santuṭṭho, tumhepi tathārūpā bhavathāti ovadanto kassapena ovadati nāma. Yo vā panassa kassapasadisoti etthāpi yo vā panaññopi kassapasadiso mahākassapatthero viya catūsu paccayesu tīhi santosehi santuṭṭho bhaveyya, tumhepi tathārūpā bhavathāti ovadanto kassapasadisena ovadati nāma. Tathattāya paṭipajjitabbanti ‘‘sammāsambuddhassa imāya imasmiṃ santuṭṭhisutte vuttasallekhācārapaṭipattiyā kathanaṃ nāma bhāro, amhākampi imaṃ paṭipattiṃ paripūraṃ katvā pūraṇaṃ bhāroyeva, āgato kho pana bhāro gahetabbo’’ti cintetvā yathā mayā kathitaṃ, tathattāya tathābhāvāya tumhehipi paṭipajjitabbanti. Paṭhamaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 1. සන්‌තුට්‌ඨසුත්‌තං • 1. Santuṭṭhasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 1. සන්‌තුට්‌ඨසුත්‌තවණ්‌ණනා • 1. Santuṭṭhasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact