Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / පටිසම්‌භිදාමග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Paṭisambhidāmagga-aṭṭhakathā

    5. සතොකාරිඤාණනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා

    5. Satokāriñāṇaniddesavaṇṇanā

    163. සතොකාරිඤාණනිද්‌දෙසෙ මාතිකායං ඉධ භික්‌ඛූති ඉමස්‌මිං සාසනෙ භික්‌ඛු. අයඤ්‌හි එත්‌ථ ඉධ-සද්‌දො සබ්‌බප්‌පකාරආනාපානස්‌සතිසමාධිනිබ්‌බත්‌තකස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස සන්‌නිස්‌සයභූතසාසනපරිදීපනො, අඤ්‌ඤසාසනස්‌ස තථාභාවපටිසෙධනො ච. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘ඉධෙව, භික්‌ඛවෙ, සමණො…පෙ.… සුඤ්‌ඤා පරප්‌පවාදා සමණෙභි අඤ්‌ඤෙහී’’ති (ම. නි. 1.139; අ. නි. 4.241).

    163. Satokāriñāṇaniddese mātikāyaṃ idha bhikkhūti imasmiṃ sāsane bhikkhu. Ayañhi ettha idha-saddo sabbappakāraānāpānassatisamādhinibbattakassa puggalassa sannissayabhūtasāsanaparidīpano, aññasāsanassa tathābhāvapaṭisedhano ca. Vuttañhetaṃ – ‘‘idheva, bhikkhave, samaṇo…pe… suññā parappavādā samaṇebhi aññehī’’ti (ma. ni. 1.139; a. ni. 4.241).

    අරඤ්‌ඤගතො වා රුක්‌ඛමූලගතො වා සුඤ්‌ඤාගාරගතො වාති ඉදමස්‌ස ආනාපානස්‌සතිසමාධි භාවනානුරූපසෙනාසනපරිග්‌ගහපරිදීපනං. ඉමස්‌ස හි භික්‌ඛුනො දීඝරත්‌තං රූපාදීසු ආරම්‌මණෙසු අනුවිසටං චිත්‌තං ආනාපානස්‌සතිසමාධිආරම්‌මණං අභිරුහිතුං න ඉච්‌ඡති, කූටගොණයුත්‌තරථො විය උප්‌පථමෙව ධාවති. තස්‌මා සෙය්‍යථාපි නාම ගොපො කූටධෙනුයා සබ්‌බං ඛීරං පිවිත්‌වා වඩ්‌ඪිතං කූටවච්‌ඡං දමෙතුකාමො ධෙනුතො අපනෙත්‌වා එකමන්‌තෙ මහන්‌තං ථම්‌භං නිඛණිත්‌වා තත්‌ථ යොත්‌තෙන බන්‌ධෙය්‍ය, අථස්‌ස සො වච්‌ඡො ඉතො චිතො ච විප්‌ඵන්‌දිත්‌වා පලායිතුං අසක්‌කොන්‌තො තමෙව ථම්‌භං උපනිසීදෙය්‍ය වා උපනිපජ්‌ජෙය්‍ය වා, එවමෙව ඉමිනාපි භික්‌ඛුනා දීඝරත්‌තං රූපාරම්‌මණාදිරසපානවඩ්‌ඪිතං දුට්‌ඨචිත්‌තං දමෙතුකාමෙන රූපාදිආරම්‌මණතො අපනෙත්‌වා අරඤ්‌ඤං වා රුක්‌ඛමූලං වා සුඤ්‌ඤාගාරං වා පවෙසෙත්‌වා තත්‌ථ අස්‌සාසපස්‌සාසථම්‌භෙ සතියොත්‌තෙන බන්‌ධිතබ්‌බං. එවමස්‌ස තං චිත්‌තං ඉතො චිතො ච විප්‌ඵන්‌දිත්‌වාපි පුබ්‌බෙ ආචිණ්‌ණාරම්‌මණං අලභමානං සතියොත්‌තං ඡින්‌දිත්‌වා පලායිතුං අසක්‌කොන්‌තං තමෙවාරම්‌මණං උපචාරප්‌පනාවසෙන උපනිසීදති චෙව උපනිපජ්‌ජති ච. තෙනාහු පොරාණා –

    Araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vāti idamassa ānāpānassatisamādhi bhāvanānurūpasenāsanapariggahaparidīpanaṃ. Imassa hi bhikkhuno dīgharattaṃ rūpādīsu ārammaṇesu anuvisaṭaṃ cittaṃ ānāpānassatisamādhiārammaṇaṃ abhiruhituṃ na icchati, kūṭagoṇayuttaratho viya uppathameva dhāvati. Tasmā seyyathāpi nāma gopo kūṭadhenuyā sabbaṃ khīraṃ pivitvā vaḍḍhitaṃ kūṭavacchaṃ dametukāmo dhenuto apanetvā ekamante mahantaṃ thambhaṃ nikhaṇitvā tattha yottena bandheyya, athassa so vaccho ito cito ca vipphanditvā palāyituṃ asakkonto tameva thambhaṃ upanisīdeyya vā upanipajjeyya vā, evameva imināpi bhikkhunā dīgharattaṃ rūpārammaṇādirasapānavaḍḍhitaṃ duṭṭhacittaṃ dametukāmena rūpādiārammaṇato apanetvā araññaṃ vā rukkhamūlaṃ vā suññāgāraṃ vā pavesetvā tattha assāsapassāsathambhe satiyottena bandhitabbaṃ. Evamassa taṃ cittaṃ ito cito ca vipphanditvāpi pubbe āciṇṇārammaṇaṃ alabhamānaṃ satiyottaṃ chinditvā palāyituṃ asakkontaṃ tamevārammaṇaṃ upacārappanāvasena upanisīdati ceva upanipajjati ca. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘යථා ථම්‌භෙ නිබන්‌ධෙය්‍ය, වච්‌ඡං දමං නරො ඉධ;

    ‘‘Yathā thambhe nibandheyya, vacchaṃ damaṃ naro idha;

    බන්‌ධෙය්‍යෙවං සකං චිත්‌තං, සතියාරම්‌මණෙ දළ්‌හ’’න්‌ති. (විසුද්‌ධි. 1.217; පාරා. අට්‌ඨ. 2.165; දී. නි. අට්‌ඨ. 2.374; ම. නි. අට්‌ඨ. 1.107) –

    Bandheyyevaṃ sakaṃ cittaṃ, satiyārammaṇe daḷha’’nti. (visuddhi. 1.217; pārā. aṭṭha. 2.165; dī. ni. aṭṭha. 2.374; ma. ni. aṭṭha. 1.107) –

    එවමස්‌ස තං සෙනාසනං භාවනානුරූපං හොති. අථ වා යස්‌මා ඉදං කම්‌මට්‌ඨානප්‌පභෙදෙ මුද්‌ධභූතං සබ්‌බබුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධබුද්‌ධසාවකානං විසෙසාධිගමදිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරපදට්‌ඨානං ආනාපානස්‌සතිකම්‌මට්‌ඨානං ඉත්‌ථිපුරිසහත්‌ථිඅස්‌සාදිසද්‌දසමාකුලං ගාමන්‌තං අපරිච්‌චජිත්‌වා න සුකරං භාවෙතුං සද්‌දකණ්‌ටකත්‌තා ඣානස්‌ස. අගාමකෙ පන අරඤ්‌ඤෙ සුකරං යොගාවචරෙන ඉදං කම්‌මට්‌ඨානං පරිග්‌ගහෙත්‌වා ආනාපානචතුක්‌කජ්‌ඣානං නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා තදෙව පාදකං කත්‌වා සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසිත්‌වා අග්‌ගඵලං අරහත්‌තං පාපුණිතුං. තස්‌මා තස්‌ස අනුරූපං සෙනාසනං උපදිසන්‌තො භගවා ‘‘අරඤ්‌ඤගතො වා’’තිආදිමාහ, තථෙව ථෙරො.

    Evamassa taṃ senāsanaṃ bhāvanānurūpaṃ hoti. Atha vā yasmā idaṃ kammaṭṭhānappabhede muddhabhūtaṃ sabbabuddhapaccekabuddhabuddhasāvakānaṃ visesādhigamadiṭṭhadhammasukhavihārapadaṭṭhānaṃ ānāpānassatikammaṭṭhānaṃ itthipurisahatthiassādisaddasamākulaṃ gāmantaṃ apariccajitvā na sukaraṃ bhāvetuṃ saddakaṇṭakattā jhānassa. Agāmake pana araññe sukaraṃ yogāvacarena idaṃ kammaṭṭhānaṃ pariggahetvā ānāpānacatukkajjhānaṃ nibbattetvā tadeva pādakaṃ katvā saṅkhāre sammasitvā aggaphalaṃ arahattaṃ pāpuṇituṃ. Tasmā tassa anurūpaṃ senāsanaṃ upadisanto bhagavā ‘‘araññagato vā’’tiādimāha, tatheva thero.

    වත්‌ථුවිජ්‌ජාචරියො විය හි භගවා, සො යථා වත්‌ථුවිජ්‌ජාචරියො නගරභූමිං පස්‌සිත්‌වා සුට්‌ඨු උපපරික්‌ඛිත්‌වා ‘‘එත්‌ථ නගරං මාපෙථා’’ති උපදිසති, සොත්‌ථිනා ච නගරෙ නිට්‌ඨිතෙ රාජකුලතො මහාසක්‌කාරං ලභති, එවමෙවං යොගාවචරස්‌ස අනුරූපං සෙනාසනං උපපරික්‌ඛිත්‌වා ‘‘එත්‌ථ කම්‌මට්‌ඨානං අනුයුඤ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති උපදිසති, තතො තත්‌ථ කම්‌මට්‌ඨානමනුයුත්‌තෙන යොගිනා කමෙන අරහත්‌තෙ පත්‌තෙ ‘‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො වත සො භගවා’’ති මහන්‌තං සක්‌කාරං ලභති. අයං පන භික්‌ඛු ‘‘දීපිසදිසො’’ති වුච්‌චති. යථා හි මහාදීපිරාජා අරඤ්‌ඤෙ තිණගහනං වා වනගහනං වා පබ්‌බතගහනං වා නිස්‌සාය නිලීයිත්‌වා වනමහිංසගොකණ්‌ණසූකරාදයො මිගෙ ගණ්‌හාති, එවමෙවං අයං අරඤ්‌ඤාදීසු කම්‌මට්‌ඨානමනුයුඤ්‌ජන්‌තො භික්‌ඛු යථාක්‌කමෙන සොතාපත්‌තිසකදාගාමිඅනාගාමිඅරහත්‌තමග්‌ගෙ චෙව අරියඵලානි ච ගණ්‌හාතීති වෙදිතබ්‌බො. තෙනාහු පොරාණා –

    Vatthuvijjācariyo viya hi bhagavā, so yathā vatthuvijjācariyo nagarabhūmiṃ passitvā suṭṭhu upaparikkhitvā ‘‘ettha nagaraṃ māpethā’’ti upadisati, sotthinā ca nagare niṭṭhite rājakulato mahāsakkāraṃ labhati, evamevaṃ yogāvacarassa anurūpaṃ senāsanaṃ upaparikkhitvā ‘‘ettha kammaṭṭhānaṃ anuyuñjitabba’’nti upadisati, tato tattha kammaṭṭhānamanuyuttena yoginā kamena arahatte patte ‘‘sammāsambuddho vata so bhagavā’’ti mahantaṃ sakkāraṃ labhati. Ayaṃ pana bhikkhu ‘‘dīpisadiso’’ti vuccati. Yathā hi mahādīpirājā araññe tiṇagahanaṃ vā vanagahanaṃ vā pabbatagahanaṃ vā nissāya nilīyitvā vanamahiṃsagokaṇṇasūkarādayo mige gaṇhāti, evamevaṃ ayaṃ araññādīsu kammaṭṭhānamanuyuñjanto bhikkhu yathākkamena sotāpattisakadāgāmianāgāmiarahattamagge ceva ariyaphalāni ca gaṇhātīti veditabbo. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘යථාපි දීපිකො නාම, නිලීයිත්‌වා ගණ්‌හතෙ මිගෙ;

    ‘‘Yathāpi dīpiko nāma, nilīyitvā gaṇhate mige;

    තථෙවායං බුද්‌ධපුත්‌තො, යුත්‌තයොගො විපස්‌සකො;

    Tathevāyaṃ buddhaputto, yuttayogo vipassako;

    අරඤ්‌ඤං පවිසිත්‌වාන, ගණ්‌හාති ඵලමුත්‌තම’’න්‌ති. (මි. ප. 6.1.5);

    Araññaṃ pavisitvāna, gaṇhāti phalamuttama’’nti. (mi. pa. 6.1.5);

    තෙනස්‌ස පරක්‌කමජවයොග්‌ගභූමිං අරඤ්‌ඤසෙනාසනං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අරඤ්‌ඤගතො වා’’තිආදිමාහ.

    Tenassa parakkamajavayoggabhūmiṃ araññasenāsanaṃ dassento ‘‘araññagato vā’’tiādimāha.

    තත්‌ථ අරඤ්‌ඤගතොති උපරි වුත්‌තලක්‌ඛණං යංකිඤ්‌චි පවිවෙකසුඛං අරඤ්‌ඤං ගතො. රුක්‌ඛමූලගතොති රුක්‌ඛසමීපං ගතො. සුඤ්‌ඤාගාරගතොති සුඤ්‌ඤං විවිත්‌තොකාසං ගතො. එත්‌ථ ච ඨපෙත්‌වා අරඤ්‌ඤඤ්‌ච රුක්‌ඛමූලඤ්‌ච අවසෙසසත්‌තවිධසෙනාසනං ගතොපි ‘‘සුඤ්‌ඤාගාරගතො’’ති වත්‌තුං වට්‌ටති. නවවිධඤ්‌හි සෙනාසනං. යථාහ – ‘‘සො විවිත්‌තං සෙනාසනං භජති අරඤ්‌ඤං රුක්‌ඛමූලං පබ්‌බතං කන්‌දරං ගිරිගුහං සුසානං වනපත්‌ථං අබ්‌භොකාසං පලාලපුඤ්‌ජ’’න්‌ති (විභ. 508). එවමස්‌ස උතුත්‌තයානුකූලං ධාතුචරියානුකූලඤ්‌ච ආනාපානස්‌සතිභාවනානුරූපං සෙනාසනං උපදිසිත්‌වා අලීනානුද්‌ධච්‌චපක්‌ඛිකං සන්‌තමිරියාපථං උපදිසන්‌තො නිසීදතීති ආහ. අථස්‌ස නිසජ්‌ජාය දළ්‌හභාවං අස්‌සාසපස්‌සාසානං පවත්‌තනසමත්‌ථතං ආරම්‌මණපරිග්‌ගහූපායඤ්‌ච දස්‌සෙන්‌තො පල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වාතිආදිමාහ. තත්‌ථ පල්‌ලඞ්‌කන්‌ති සමන්‌තතො ඌරුබද්‌ධාසනං. ආභුජිත්‌වාති බන්‌ධිත්‌වා. උජුං කායං පණිධායාති උපරිමසරීරං උජුකං ඨපෙත්‌වා අට්‌ඨාරස පිට්‌ඨිකණ්‌ටකෙ කොටියා කොටිං පටිපාදෙත්‌වා. එවඤ්‌හි නිසින්‌නස්‌ස ධම්‌මමංසන්‌හාරූනි න පණමන්‌ති. අථස්‌ස යා තෙසං පණමනපච්‌චයා ඛණෙ ඛණෙ වෙදනා උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, තා න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. තාසු අනුප්‌පජ්‌ජමානාසු චිත්‌තං එකග්‌ගං හොති, කම්‌මට්‌ඨානං න පරිපතති, වුද්‌ධිං ඵාතිං උපගච්‌ඡති.

    Tattha araññagatoti upari vuttalakkhaṇaṃ yaṃkiñci pavivekasukhaṃ araññaṃ gato. Rukkhamūlagatoti rukkhasamīpaṃ gato. Suññāgāragatoti suññaṃ vivittokāsaṃ gato. Ettha ca ṭhapetvā araññañca rukkhamūlañca avasesasattavidhasenāsanaṃ gatopi ‘‘suññāgāragato’’ti vattuṃ vaṭṭati. Navavidhañhi senāsanaṃ. Yathāha – ‘‘so vivittaṃ senāsanaṃ bhajati araññaṃ rukkhamūlaṃ pabbataṃ kandaraṃ giriguhaṃ susānaṃ vanapatthaṃ abbhokāsaṃ palālapuñja’’nti (vibha. 508). Evamassa ututtayānukūlaṃ dhātucariyānukūlañca ānāpānassatibhāvanānurūpaṃ senāsanaṃ upadisitvā alīnānuddhaccapakkhikaṃ santamiriyāpathaṃ upadisanto nisīdatīti āha. Athassa nisajjāya daḷhabhāvaṃ assāsapassāsānaṃ pavattanasamatthataṃ ārammaṇapariggahūpāyañca dassento pallaṅkaṃ ābhujitvātiādimāha. Tattha pallaṅkanti samantato ūrubaddhāsanaṃ. Ābhujitvāti bandhitvā. Ujuṃ kāyaṃ paṇidhāyāti uparimasarīraṃ ujukaṃ ṭhapetvā aṭṭhārasa piṭṭhikaṇṭake koṭiyā koṭiṃ paṭipādetvā. Evañhi nisinnassa dhammamaṃsanhārūni na paṇamanti. Athassa yā tesaṃ paṇamanapaccayā khaṇe khaṇe vedanā uppajjeyyuṃ, tā na uppajjanti. Tāsu anuppajjamānāsu cittaṃ ekaggaṃ hoti, kammaṭṭhānaṃ na paripatati, vuddhiṃ phātiṃ upagacchati.

    පරිමුඛං සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වාති කම්‌මට්‌ඨානාභිමුඛං සතිං ඨපයිත්‌වා. සො සතොව අස්‌සසති සතො පස්‌සසතීති සො භික්‌ඛු එවං නිසීදිත්‌වා එවඤ්‌ච සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වා තං සතිං අවිජහන්‌තො සතො එව අස්‌සසති සතො පස්‌සසති, සතොකාරී හොතීති වුත්‌තං හොති.

    Parimukhaṃsatiṃ upaṭṭhapetvāti kammaṭṭhānābhimukhaṃ satiṃ ṭhapayitvā. So satova assasati sato passasatīti so bhikkhu evaṃ nisīditvā evañca satiṃ upaṭṭhapetvā taṃ satiṃ avijahanto sato eva assasati sato passasati, satokārī hotīti vuttaṃ hoti.

    ඉදානි යෙහි පකාරෙහි සතොකාරී හොති, තෙ පකාරෙ දස්‌සෙතුං දීඝං වා අස්‌සසන්‌තොතිආදිමාහ. තත්‌ථ දීඝං වා අස්‌සසන්‌තොති දීඝං වා අස්‌සාසං පවත්‌තයන්‌තො. තථා රස්‌සං. යා පන නෙසං දීඝරස්‌සතා, සා කාලවසෙන වෙදිතබ්‌බා. කදාචි හි මනුස්‌සා හත්‌ථිඅහිආදයො විය කාලවසෙන දීඝං අස්‌සසන්‌ති ච පස්‌සසන්‌ති ච, කදාචි සුනඛසසාදයො විය රස්‌සං. අඤ්‌ඤථා හි චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණා අස්‌සාසපස්‌සාසා දීඝරස්‌සා නාම න හොන්‌ති . තස්‌මා තෙ දීඝං කාලං පවිසන්‌තා ච නික්‌ඛමන්‌තා ච දීඝා, රස්‌සං කාලං පවිසන්‌තා ච නික්‌ඛමන්‌තා ච රස්‌සාති වෙදිතබ්‌බා. තත්‍රායං භික්‌ඛු උපරි වුත්‌තෙහි නවහාකාරෙහි දීඝං අස්‌සසන්‌තො ච පස්‌සසන්‌තො ච දීඝං අස්‌සසාමි, පස්‌සසාමීති පජානාති, තථා රස්‌සං.

    Idāni yehi pakārehi satokārī hoti, te pakāre dassetuṃ dīghaṃ vā assasantotiādimāha. Tattha dīghaṃ vā assasantoti dīghaṃ vā assāsaṃ pavattayanto. Tathā rassaṃ. Yā pana nesaṃ dīgharassatā, sā kālavasena veditabbā. Kadāci hi manussā hatthiahiādayo viya kālavasena dīghaṃ assasanti ca passasanti ca, kadāci sunakhasasādayo viya rassaṃ. Aññathā hi cuṇṇavicuṇṇā assāsapassāsā dīgharassā nāma na honti . Tasmā te dīghaṃ kālaṃ pavisantā ca nikkhamantā ca dīghā, rassaṃ kālaṃ pavisantā ca nikkhamantā ca rassāti veditabbā. Tatrāyaṃ bhikkhu upari vuttehi navahākārehi dīghaṃ assasanto ca passasanto ca dīghaṃ assasāmi, passasāmīti pajānāti, tathā rassaṃ.

    එවං පජානතො ච –

    Evaṃ pajānato ca –

    ‘‘දීඝො රස්‌සො ච අස්‌සාසො, පස්‌සාසොපි ච තාදිසො;

    ‘‘Dīgho rasso ca assāso, passāsopi ca tādiso;

    චත්‌තාරො වණ්‌ණා වත්‌තන්‌ති, නාසිකග්‌ගෙව භික්‌ඛුනො’’ති. (විසුද්‌ධි. 1.219; පාරා. අට්‌ඨ. 2.165);

    Cattāro vaṇṇā vattanti, nāsikaggeva bhikkhuno’’ti. (visuddhi. 1.219; pārā. aṭṭha. 2.165);

    නවන්‌නඤ්‌චස්‌ස ආකාරානං එකෙනාකාරෙන කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානභාවනා සම්‌පජ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බා. සබ්‌බකායපටිසංවෙදී අස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛති. සබ්‌බකායපටිසංවෙදී පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතීති සකලස්‌ස අස්‌සාසකායස්‌සාදිමජ්‌ඣපරියොසානං විදිතං කරොන්‌තො පාකටං කරොන්‌තො අස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛති. සකලස්‌ස පස්‌සාසකායස්‌සාදිමජ්‌ඣපරියොසානං විදිතං කරොන්‌තො පාකටං කරොන්‌තො පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛති. එවං විදිතං කරොන්‌තො පාකටං කරොන්‌තො ඤාණසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තෙන අස්‌සසති චෙව පස්‌සසති ච. තස්‌මා ‘‘අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතී’’ති වුච්‌චති. එකස්‌ස හි භික්‌ඛුනො චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණවිසටෙ (විසුද්‌ධි. 1.219; පාරා. 2.165) අස්‌සාසකායෙ, පස්‌සාසකායෙ වා ආදි පාකටො හොති, න මජ්‌ඣපරියොසානං. සො ආදිමෙව පරිග්‌ගහෙතුං සක්‌කොති, මජ්‌ඣපරියොසානෙ කිලමති. එකස්‌ස මජ්‌ඣං පාකටං හොති, න ආදිපරියොසානං. සො මජ්‌ඣමෙව පරිග්‌ගහෙතුං සක්‌කොති, ආදිපරියොසානෙ කිලමති. එකස්‌ස පරියොසානං පාකටං හොති, න ආදිමජ්‌ඣං. සො පරියොසානංයෙව පරිග්‌ගහෙතුං සක්‌කොති, ආදිමජ්‌ඣෙ කිලමති. එකස්‌ස සබ්‌බං පාකටං හොති, සො සබ්‌බම්‌පි පරිග්‌ගහෙතුං සක්‌කොති , න කත්‌ථචි කිලමති. තාදිසෙන භවිතබ්‌බන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ආහ – ‘‘සබ්‌බකායපටිසංවෙදී’’තිආදි.

    Navannañcassa ākārānaṃ ekenākārena kāyānupassanāsatipaṭṭhānabhāvanā sampajjatīti veditabbā. Sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmīti sikkhati. Sabbakāyapaṭisaṃvedī passasissāmīti sikkhatīti sakalassa assāsakāyassādimajjhapariyosānaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto assasissāmīti sikkhati. Sakalassa passāsakāyassādimajjhapariyosānaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto passasissāmīti sikkhati. Evaṃ viditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto ñāṇasampayuttacittena assasati ceva passasati ca. Tasmā ‘‘assasissāmi passasissāmīti sikkhatī’’ti vuccati. Ekassa hi bhikkhuno cuṇṇavicuṇṇavisaṭe (visuddhi. 1.219; pārā. 2.165) assāsakāye, passāsakāye vā ādi pākaṭo hoti, na majjhapariyosānaṃ. So ādimeva pariggahetuṃ sakkoti, majjhapariyosāne kilamati. Ekassa majjhaṃ pākaṭaṃ hoti, na ādipariyosānaṃ. So majjhameva pariggahetuṃ sakkoti, ādipariyosāne kilamati. Ekassa pariyosānaṃ pākaṭaṃ hoti, na ādimajjhaṃ. So pariyosānaṃyeva pariggahetuṃ sakkoti, ādimajjhe kilamati. Ekassa sabbaṃ pākaṭaṃ hoti, so sabbampi pariggahetuṃ sakkoti , na katthaci kilamati. Tādisena bhavitabbanti dassento āha – ‘‘sabbakāyapaṭisaṃvedī’’tiādi.

    තත්‌ථ සික්‌ඛතීති එවං ඝටති වායමති. යො වා තථාභූතස්‌ස සංවරො, අයමෙත්‌ථ අධිසීලසික්‌ඛා. යො තථාභූතස්‌ස සමාධි, අයං අධිචිත්‌තසික්‌ඛා. යා තථාභූතස්‌ස පඤ්‌ඤා, අයං අධිපඤ්‌ඤාසික්‌ඛාති ඉමා තිස්‌සො සික්‌ඛායො තස්‌මිං ආරම්‌මණෙ තාය සතියා තෙන මනසිකාරෙන සික්‌ඛති ආසෙවති භාවෙති බහුලීකරොතීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. තත්‌ථ යස්‌මා පුරිමනයෙන කෙවලං අස්‌සසිතබ්‌බං පස්‌සසිතබ්‌බමෙව ච, න අඤ්‌ඤං කිඤ්‌චි කාතබ්‌බං, ඉතො පට්‌ඨාය පන ඤාණුප්‌පාදනාදීසු යොගො කරණීයො. තස්‌මා තත්‌ථ ‘‘අස්‌සසාමීති පජානාති පස්‌සසාමීති පජානාති’’ච්‌චෙව වත්‌තමානකාලවසෙන පාළිං වත්‌වා ඉතො පට්‌ඨාය කත්‌තබ්‌බස්‌ස ඤාණුප්‌පාදනාදිනො ආ-කාරස්‌ස දස්‌සනත්‌ථං ‘‘සබ්‌බකායපටිසංවෙදී අස්‌සසිස්‌සාමී’’තිආදිනා නයෙන අනාගතකාලවසෙන පාළි ආරොපිතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tattha sikkhatīti evaṃ ghaṭati vāyamati. Yo vā tathābhūtassa saṃvaro, ayamettha adhisīlasikkhā. Yo tathābhūtassa samādhi, ayaṃ adhicittasikkhā. Yā tathābhūtassa paññā, ayaṃ adhipaññāsikkhāti imā tisso sikkhāyo tasmiṃ ārammaṇe tāya satiyā tena manasikārena sikkhati āsevati bhāveti bahulīkarotīti evamettha attho daṭṭhabbo. Tattha yasmā purimanayena kevalaṃ assasitabbaṃ passasitabbameva ca, na aññaṃ kiñci kātabbaṃ, ito paṭṭhāya pana ñāṇuppādanādīsu yogo karaṇīyo. Tasmā tattha ‘‘assasāmīti pajānāti passasāmīti pajānāti’’cceva vattamānakālavasena pāḷiṃ vatvā ito paṭṭhāya kattabbassa ñāṇuppādanādino ā-kārassa dassanatthaṃ ‘‘sabbakāyapaṭisaṃvedī assasissāmī’’tiādinā nayena anāgatakālavasena pāḷi āropitāti veditabbā.

    පස්‌සම්‌භයං කායසඞ්‌ඛාරං…පෙ.… සික්‌ඛතීති ඔළාරිකං අස්‌සාසපස්‌සාසසඞ්‌ඛාතං කායසඞ්‌ඛාරං පස්‌සම්‌භෙන්‌තො පටිප්‌පස්‌සම්‌භෙන්‌තො නිරොධෙන්‌තො වූපසමෙන්‌තො අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛති.

    Passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ…pe… sikkhatīti oḷārikaṃ assāsapassāsasaṅkhātaṃ kāyasaṅkhāraṃ passambhento paṭippassambhento nirodhento vūpasamento assasissāmi passasissāmīti sikkhati.

    තත්‍රෙවං ඔළාරිකසුඛුමතා ච පස්‌සද්‌ධි ච වෙදිතබ්‌බා – ඉමස්‌ස හි භික්‌ඛුනො පුබ්‌බෙ අපරිග්‌ගහිතකාලෙ කායො ච චිත්‌තඤ්‌ච සදරථා හොන්‌ති ඔළාරිකා. කායචිත්‌තානං ඔළාරිකත්‌තෙ අවූපසන්‌තෙ අස්‌සාසපස්‌සාසාපි ඔළාරිකා හොන්‌ති, බලවතරා හුත්‌වා පවත්‌තන්‌ති, නාසිකා නප්‌පහොති, මුඛෙන අස්‌සසන්‌තොපි පස්‌සසන්‌තොපි තිට්‌ඨති. යදා පනස්‌ස කායොපි චිත්‌තම්‌පි පරිග්‌ගහිතා හොන්‌ති, තදා තෙ සන්‌තා හොන්‌ති වූපසන්‌තා. තෙසු වූපසන්‌තෙසු අස්‌සාසපස්‌සාසා සුඛුමා හුත්‌වා පවත්‌තන්‌ති, ‘‘අත්‌ථි නු ඛො, නත්‌ථී’’ති විචෙතබ්‌බාකාරප්‌පත්‌තා හොන්‌ති. සෙය්‍යථාපි පුරිසස්‌ස ධාවිත්‌වා පබ්‌බතා වා ඔරොහිත්‌වා මහාභාරං වා සීසතො ඔරොපෙත්‌වා ඨිතස්‌ස ඔළාරිකා අස්‌සාසපස්‌සාසා හොන්‌ති, නාසිකා නප්‌පහොති, මුඛෙන අස්‌සසන්‌තොපි පස්‌සසන්‌තොපි තිට්‌ඨති. යදා පනෙස තං පරිස්‌සමං විනොදෙත්‌වා න්‌හත්‌වා ච පිවිත්‌වා ච අල්‌ලසාටකං හදයෙ කත්‌වා සීතාය ඡායාය නිපන්‌නො හොති, අථස්‌ස තෙ අස්‌සාසපස්‌සාසා සුඛුමා හොන්‌ති ‘‘අත්‌ථි නු ඛො, නත්‌ථී’’ති විචෙතබ්‌බාකාරප්‌පත්‌තා, එවමෙවං ඉමස්‌ස භික්‌ඛුනො අපරිග්‌ගහිතකාලෙති විත්‌ථාරෙතබ්‌බං. තථා හිස්‌ස පුබ්‌බෙ අපරිග්‌ගහිතකාලෙ ‘‘ඔළාරිකොළාරිකෙ කායසඞ්‌ඛාරෙ පස්‌සම්‌භෙමී’’ති ආභොගසමන්‌නාහාරමනසිකාරො නත්‌ථි, පරිග්‌ගහිතකාලෙ පන අත්‌ථි. තෙනස්‌ස අපරිග්‌ගහිතකාලතො පරිග්‌ගහිතකාලෙ කායසඞ්‌ඛාරො සුඛුමො හොති. තෙනාහු පොරාණා –

    Tatrevaṃ oḷārikasukhumatā ca passaddhi ca veditabbā – imassa hi bhikkhuno pubbe apariggahitakāle kāyo ca cittañca sadarathā honti oḷārikā. Kāyacittānaṃ oḷārikatte avūpasante assāsapassāsāpi oḷārikā honti, balavatarā hutvā pavattanti, nāsikā nappahoti, mukhena assasantopi passasantopi tiṭṭhati. Yadā panassa kāyopi cittampi pariggahitā honti, tadā te santā honti vūpasantā. Tesu vūpasantesu assāsapassāsā sukhumā hutvā pavattanti, ‘‘atthi nu kho, natthī’’ti vicetabbākārappattā honti. Seyyathāpi purisassa dhāvitvā pabbatā vā orohitvā mahābhāraṃ vā sīsato oropetvā ṭhitassa oḷārikā assāsapassāsā honti, nāsikā nappahoti, mukhena assasantopi passasantopi tiṭṭhati. Yadā panesa taṃ parissamaṃ vinodetvā nhatvā ca pivitvā ca allasāṭakaṃ hadaye katvā sītāya chāyāya nipanno hoti, athassa te assāsapassāsā sukhumā honti ‘‘atthi nu kho, natthī’’ti vicetabbākārappattā, evamevaṃ imassa bhikkhuno apariggahitakāleti vitthāretabbaṃ. Tathā hissa pubbe apariggahitakāle ‘‘oḷārikoḷārike kāyasaṅkhāre passambhemī’’ti ābhogasamannāhāramanasikāro natthi, pariggahitakāle pana atthi. Tenassa apariggahitakālato pariggahitakāle kāyasaṅkhāro sukhumo hoti. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘සාරද්‌ධෙ කායෙ චිත්‌තෙ ච, අධිමත්‌තං පවත්‌තති;

    ‘‘Sāraddhe kāye citte ca, adhimattaṃ pavattati;

    අසාරද්‌ධම්‌හි කායම්‌හි, සුඛුමං සම්‌පවත්‌තතී’’ති. (විසුද්‌ධි. 1.220; පාරා. අට්‌ඨ. 2.165);

    Asāraddhamhi kāyamhi, sukhumaṃ sampavattatī’’ti. (visuddhi. 1.220; pārā. aṭṭha. 2.165);

    පරිග්‌ගහෙපි ඔළාරිකො, පඨමජ්‌ඣානූපචාරෙ සුඛුමො. තස්‌මිම්‌පි ඔළාරිකො, පඨමජ්‌ඣානෙ සුඛුමො. පඨමජ්‌ඣානෙ ච දුතියජ්‌ඣානූපචාරෙ ච ඔළාරිකො, දුතියජ්‌ඣානෙ සුඛුමො. දුතියජ්‌ඣානෙ ච තතියජ්‌ඣානූපචාරෙ ච ඔළාරිකො, තතියජ්‌ඣානෙ සුඛුමො. තතියජ්‌ඣානෙ ච චතුත්‌ථජ්‌ඣානූපචාරෙ ච ඔළාරිකො, චතුත්‌ථජ්‌ඣානෙ අතිසුඛුමො අප්‌පවත්‌තිමෙව පාපුණාති. ඉදං තාව දීඝභාණකසංයුත්‌තභාණකානං මතං.

    Pariggahepi oḷāriko, paṭhamajjhānūpacāre sukhumo. Tasmimpi oḷāriko, paṭhamajjhāne sukhumo. Paṭhamajjhāne ca dutiyajjhānūpacāre ca oḷāriko, dutiyajjhāne sukhumo. Dutiyajjhāne ca tatiyajjhānūpacāre ca oḷāriko, tatiyajjhāne sukhumo. Tatiyajjhāne ca catutthajjhānūpacāre ca oḷāriko, catutthajjhāne atisukhumo appavattimeva pāpuṇāti. Idaṃ tāva dīghabhāṇakasaṃyuttabhāṇakānaṃ mataṃ.

    මජ්‌ඣිමභාණකා පන ‘‘පඨමජ්‌ඣානෙ ඔළාරිකො, දුතියජ්‌ඣානූපචාරෙ සුඛුමො’’ති එවං හෙට්‌ඨිමහෙට්‌ඨිමජ්‌ඣානතො උපරූපරිජ්‌ඣානූපචාරෙපි සුඛුමතරං ඉච්‌ඡන්‌ති. සබ්‌බෙසංයෙව පන මතෙන අපරිග්‌ගහිතකාලෙ පවත්‌තකායසඞ්‌ඛාරො පරිග්‌ගහිතකාලෙ පටිප්‌පස්‌සම්‌භති, පරිග්‌ගහිතකාලෙ පවත්‌තකායසඞ්‌ඛාරො පඨමජ්‌ඣානූපචාරෙ…පෙ.… චතුත්‌ථජ්‌ඣානූපචාරෙ පවත්‌තකායසඞ්‌ඛාරො චතුත්‌ථජ්‌ඣානෙ පටිප්‌පස්‌සම්‌භති. අයං තාව සමථෙ නයො.

    Majjhimabhāṇakā pana ‘‘paṭhamajjhāne oḷāriko, dutiyajjhānūpacāre sukhumo’’ti evaṃ heṭṭhimaheṭṭhimajjhānato uparūparijjhānūpacārepi sukhumataraṃ icchanti. Sabbesaṃyeva pana matena apariggahitakāle pavattakāyasaṅkhāro pariggahitakāle paṭippassambhati, pariggahitakāle pavattakāyasaṅkhāro paṭhamajjhānūpacāre…pe… catutthajjhānūpacāre pavattakāyasaṅkhāro catutthajjhāne paṭippassambhati. Ayaṃ tāva samathe nayo.

    විපස්‌සනායං පන අපරිග්‌ගහිතකාලෙ පවත්‌තකායසඞ්‌ඛාරො ඔළාරිකො, මහාභූතපරිග්‌ගහෙ සුඛුමො. සොපි ඔළාරිකො, උපාදාරූපපරිග්‌ගහෙ සුඛුමො. සොපි ඔළාරිකො, සකලරූපපරිග්‌ගහෙ සුඛුමො. සොපි ඔළාරිකො, අරූපපරිග්‌ගහෙ සුඛුමො. සොපි ඔළාරිකො, රූපාරූපපරිග්‌ගහෙ සුඛුමො. සොපි ඔළාරිකො, පච්‌චයපරිග්‌ගහෙ සුඛුමො. සොපි ඔළාරිකො, සප්‌පච්‌චයනාමරූපදස්‌සනෙ සුඛුමො. සොපි ඔළාරිකො, ලක්‌ඛණාරම්‌මණික විපස්‌සනාය සුඛුමො. සොපි දුබ්‌බලවිපස්‌සනාය ඔළාරිකො, බලවවිපස්‌සනාය සුඛුමො. තත්‌ථ පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව පුරිමස්‌ස පුරිමස්‌ස පච්‌ඡිමෙන පච්‌ඡිමෙන පටිප්‌පස්‌සද්‌ධි වෙදිතබ්‌බා. එවමෙත්‌ථ ඔළාරිකසුඛුමතා පටිප්‌පස්‌සද්‌ධි ච වෙදිතබ්‌බා. අයං තාවෙත්‌ථ කායානුපස්‌සනාවසෙන වුත්‌තස්‌ස පඨමචතුක්‌කස්‌ස අනුපුබ්‌බපදවණ්‌ණනා.

    Vipassanāyaṃ pana apariggahitakāle pavattakāyasaṅkhāro oḷāriko, mahābhūtapariggahe sukhumo. Sopi oḷāriko, upādārūpapariggahe sukhumo. Sopi oḷāriko, sakalarūpapariggahe sukhumo. Sopi oḷāriko, arūpapariggahe sukhumo. Sopi oḷāriko, rūpārūpapariggahe sukhumo. Sopi oḷāriko, paccayapariggahe sukhumo. Sopi oḷāriko, sappaccayanāmarūpadassane sukhumo. Sopi oḷāriko, lakkhaṇārammaṇika vipassanāya sukhumo. Sopi dubbalavipassanāya oḷāriko, balavavipassanāya sukhumo. Tattha pubbe vuttanayeneva purimassa purimassa pacchimena pacchimena paṭippassaddhi veditabbā. Evamettha oḷārikasukhumatā paṭippassaddhi ca veditabbā. Ayaṃ tāvettha kāyānupassanāvasena vuttassa paṭhamacatukkassa anupubbapadavaṇṇanā.

    යස්‌මා පනෙත්‌ථ ඉදමෙව චතුක්‌කං ආදිකම්‌මිකස්‌ස කම්‌මට්‌ඨානවසෙන වුත්‌තං, ඉතරානි පන තීණි චතුක්‌කානි එත්‌ථ පත්‌තජ්‌ඣානස්‌ස වෙදනාචිත්‌තධම්‌මානුපස්‌සනාවසෙන, තස්‌මා ඉමං කම්‌මට්‌ඨානං භාවෙත්‌වා ආනාපානචතුක්‌කජ්‌ඣානපදට්‌ඨානාය විපස්‌සනාය සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං පාපුණිතුකාමෙන ආදිකම්‌මිකෙන කුලපුත්‌තෙන විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ වුත්‌තනයෙන සීලපරිසොධනාදීනි සබ්‌බකිච්‌චානි කත්‌වා සත්‌තඞ්‌ගසමන්‌නාගතස්‌ස ආචරියස්‌ස සන්‌තිකෙ පඤ්‌චසන්‌ධිකං කම්‌මට්‌ඨානං උග්‌ගහෙතබ්‌බං. තත්‍රිමෙ පඤ්‌ච සන්‌ධයො උග්‌ගහො පරිපුච්‌ඡා උපට්‌ඨානං අප්‌පනා ලක්‌ඛණන්‌ති. තත්‌ථ උග්‌ගහො නාම කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස උග්‌ගණ්‌හනං. පරිපුච්‌ඡා නාම කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස පරිපුච්‌ඡනං. උපට්‌ඨානං නාම කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස උපට්‌ඨානං. අප්‌පනා නාම කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස අප්‌පනා. ලක්‌ඛණං නාම කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස ලක්‌ඛණං, ‘‘එවං ලක්‌ඛණමිදං කම්‌මට්‌ඨාන’’න්‌ති කම්‌මට්‌ඨානසභාවූපධාරණන්‌ති වුත්‌තං හොති.

    Yasmā panettha idameva catukkaṃ ādikammikassa kammaṭṭhānavasena vuttaṃ, itarāni pana tīṇi catukkāni ettha pattajjhānassa vedanācittadhammānupassanāvasena, tasmā imaṃ kammaṭṭhānaṃ bhāvetvā ānāpānacatukkajjhānapadaṭṭhānāya vipassanāya saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇitukāmena ādikammikena kulaputtena visuddhimagge vuttanayena sīlaparisodhanādīni sabbakiccāni katvā sattaṅgasamannāgatassa ācariyassa santike pañcasandhikaṃ kammaṭṭhānaṃ uggahetabbaṃ. Tatrime pañca sandhayo uggaho paripucchā upaṭṭhānaṃ appanā lakkhaṇanti. Tattha uggaho nāma kammaṭṭhānassa uggaṇhanaṃ. Paripucchā nāma kammaṭṭhānassa paripucchanaṃ. Upaṭṭhānaṃ nāma kammaṭṭhānassa upaṭṭhānaṃ. Appanā nāma kammaṭṭhānassa appanā. Lakkhaṇaṃ nāma kammaṭṭhānassa lakkhaṇaṃ, ‘‘evaṃ lakkhaṇamidaṃ kammaṭṭhāna’’nti kammaṭṭhānasabhāvūpadhāraṇanti vuttaṃ hoti.

    එවං පඤ්‌චසන්‌ධිකං කම්‌මට්‌ඨානං උග්‌ගණ්‌හන්‌තො අත්‌තනාපි න කිලමති, ආචරියම්‌පි න විහෙසෙති. තස්‌මා ථොකං උද්‌දිසාපෙත්‌වා බහුං කාලං සජ්‌ඣායිත්‌වා එවං පඤ්‌චසන්‌ධිකං කම්‌මට්‌ඨානං උග්‌ගහෙත්‌වා ආචරියස්‌ස සන්‌තිකෙ වා අඤ්‌ඤත්‌ථ වා අට්‌ඨාරස දොසයුත්‌තෙ විහාරෙ වජ්‌ජෙත්‌වා පඤ්‌චඞ්‌ගසමන්‌නාගතෙ සෙනාසනෙ වසන්‌තෙන උපච්‌ඡින්‌නඛුද්‌දකපලිබොධෙන කතභත්‌තකිච්‌චෙන භත්‌තසම්‌මදං පටිවිනොදෙත්‌වා සුඛනිසින්‌නෙන රතනත්‌තයගුණානුස්‌සරණෙන චිත්‌තං සම්‌පහංසෙත්‌වා ආචරියුග්‌ගහතො එකපදම්‌පි අපරිහාපෙන්‌තෙන ඉදං ආනාපානස්‌සතිකම්‌මට්‌ඨානං මනසි කාතබ්‌බං. තත්‍රායං මනසිකාරවිධි –

    Evaṃ pañcasandhikaṃ kammaṭṭhānaṃ uggaṇhanto attanāpi na kilamati, ācariyampi na viheseti. Tasmā thokaṃ uddisāpetvā bahuṃ kālaṃ sajjhāyitvā evaṃ pañcasandhikaṃ kammaṭṭhānaṃ uggahetvā ācariyassa santike vā aññattha vā aṭṭhārasa dosayutte vihāre vajjetvā pañcaṅgasamannāgate senāsane vasantena upacchinnakhuddakapalibodhena katabhattakiccena bhattasammadaṃ paṭivinodetvā sukhanisinnena ratanattayaguṇānussaraṇena cittaṃ sampahaṃsetvā ācariyuggahato ekapadampi aparihāpentena idaṃ ānāpānassatikammaṭṭhānaṃ manasi kātabbaṃ. Tatrāyaṃ manasikāravidhi –

    ‘‘ගණනා අනුබන්‌ධනා, ඵුසනා ඨපනා සල්‌ලක්‌ඛණා;

    ‘‘Gaṇanā anubandhanā, phusanā ṭhapanā sallakkhaṇā;

    විවට්‌ටනා පාරිසුද්‌ධි, තෙසඤ්‌ච පටිපස්‌සනා’’ති.

    Vivaṭṭanā pārisuddhi, tesañca paṭipassanā’’ti.

    තත්‌ථ ගණනාති ගණනායෙව. අනුබන්‌ධනාති අනුගමනා. ඵුසනාති ඵුට්‌ඨට්‌ඨානං. ඨපනාති අප්‌පනා. සල්‌ලක්‌ඛණාති විපස්‌සනා. විවට්‌ටනාති මග්‌ගො. පාරිසුද්‌ධීති ඵලං. තෙසඤ්‌ච පටිපස්‌සනාති පච්‌චවෙක්‌ඛණා. තත්‌ථ ඉමිනා ආදිකම්‌මිකෙන කුලපුත්‌තෙන පඨමං ගණනාය ඉදං කම්‌මට්‌ඨානං මනසි කාතබ්‌බං. ගණෙන්‌තෙන පන පඤ්‌චන්‌නං හෙට්‌ඨා න ඨපෙතබ්‌බං, දසන්‌නං උපරි න නෙතබ්‌බං, අන්‌තරා ඛණ්‌ඩං න දස්‌සෙතබ්‌බං. පඤ්‌චන්‌නං හෙට්‌ඨා ඨපෙන්‌තස්‌ස හි සම්‌බාධෙ ඔකාසෙ චිත්‌තුප්‌පාදො විප්‌ඵන්‌දති සම්‌බාධෙ වජෙ සන්‌නිරුද්‌ධගොගණො විය. දසන්‌නං උපරි නෙන්‌තස්‌ස ගණනනිස්‌සිතොව චිත්‌තුප්‌පාදො හොති. අන්‌තරා ඛණ්‌ඩං දස්‌සෙන්‌තස්‌ස ‘‘සිඛාප්‌පත්‌තං නු ඛො මෙ කම්‌මට්‌ඨානං, නො’’ති චිත්‌තං විකම්‌පති, තස්‌මා එතෙ දොසෙ වජ්‌ජෙත්‌වා ගණෙතබ්‌බං.

    Tattha gaṇanāti gaṇanāyeva. Anubandhanāti anugamanā. Phusanāti phuṭṭhaṭṭhānaṃ. Ṭhapanāti appanā. Sallakkhaṇāti vipassanā. Vivaṭṭanāti maggo. Pārisuddhīti phalaṃ. Tesañca paṭipassanāti paccavekkhaṇā. Tattha iminā ādikammikena kulaputtena paṭhamaṃ gaṇanāya idaṃ kammaṭṭhānaṃ manasi kātabbaṃ. Gaṇentena pana pañcannaṃ heṭṭhā na ṭhapetabbaṃ, dasannaṃ upari na netabbaṃ, antarā khaṇḍaṃ na dassetabbaṃ. Pañcannaṃ heṭṭhā ṭhapentassa hi sambādhe okāse cittuppādo vipphandati sambādhe vaje sanniruddhagogaṇo viya. Dasannaṃ upari nentassa gaṇananissitova cittuppādo hoti. Antarā khaṇḍaṃ dassentassa ‘‘sikhāppattaṃ nu kho me kammaṭṭhānaṃ, no’’ti cittaṃ vikampati, tasmā ete dose vajjetvā gaṇetabbaṃ.

    ගණෙන්‌තෙන ච පඨමං දන්‌ධගණනාය ධඤ්‌ඤමාපකගණනාය ගණෙතබ්‌බං. ධඤ්‌ඤමාපකො හි නාළිං පූරෙත්‌වා ‘‘එක’’න්‌ති වත්‌වා ඔකිරති, පුන පූරෙන්‌තො කිඤ්‌චි කචවරං දිස්‌වා ඡඩ්‌ඩෙන්‌තො ‘‘එකං එක’’න්‌ති වදති. එසෙව නයො ද්‌වෙ ද්‌වෙතිආදීසු. එවමෙවං ඉමිනාපි අස්‌සාසපස්‌සාසෙසු යො උපට්‌ඨාති, තං ගහෙත්‌වා ‘‘එකං එක’’න්‌තිආදිං කත්‌වා යාව ‘‘දස දසා’’ති පවත්‌තමානං පවත්‌තමානං උපලක්‌ඛෙත්‌වාව ගණෙතබ්‌බං. තස්‌ස එවං ගණයතො නික්‌ඛමන්‌තා ච පවිසන්‌තා ච අස්‌සාසපස්‌සාසා පාකටා හොන්‌ති.

    Gaṇentena ca paṭhamaṃ dandhagaṇanāya dhaññamāpakagaṇanāya gaṇetabbaṃ. Dhaññamāpako hi nāḷiṃ pūretvā ‘‘eka’’nti vatvā okirati, puna pūrento kiñci kacavaraṃ disvā chaḍḍento ‘‘ekaṃ eka’’nti vadati. Eseva nayo dve dvetiādīsu. Evamevaṃ imināpi assāsapassāsesu yo upaṭṭhāti, taṃ gahetvā ‘‘ekaṃ eka’’ntiādiṃ katvā yāva ‘‘dasa dasā’’ti pavattamānaṃ pavattamānaṃ upalakkhetvāva gaṇetabbaṃ. Tassa evaṃ gaṇayato nikkhamantā ca pavisantā ca assāsapassāsā pākaṭā honti.

    අථානෙන තං දන්‌ධගණනං ධඤ්‌ඤමාපකගණනං පහාය සීඝගණනාය ගොපාලකගණනාය ගණෙතබ්‌බං. ඡෙකො හි ගොපාලකො සක්‌ඛරාදයො උච්‌ඡඞ්‌ගෙන ගහෙත්‌වා රජ්‌ජුදණ්‌ඩහත්‌ථො පාතොව වජං ගන්‌ත්‌වා ගාවො පිට්‌ඨියං පහරිත්‌වා පලිඝත්‌ථම්‌භමත්‌ථකෙ නිසින්‌නො ද්‌වාරං පත්‌තං පත්‌තංයෙව ගාවං ‘‘එකො ද්‌වෙ’’ති සක්‌ඛරං ඛිපිත්‌වා ඛිපිත්‌වා ගණෙති. තියාමරත්‌තිං සම්‌බාධෙ ඔකාසෙ දුක්‌ඛං වුත්‌ථගොගණො නික්‌ඛමන්‌තො අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං උපනිඝංසන්‌තො වෙගෙන වෙගෙන පුඤ්‌ජපුඤ්‌ජො හුත්‌වා නික්‌ඛමති. සො වෙගෙන වෙගෙන ‘‘තීණි චත්‌තාරි පඤ්‌ච දසා’’ති ගණෙතියෙව, එවමස්‌සාපි පුරිමනයෙන ගණයතො අස්‌සාසපස්‌සාසා පාකටා හුත්‌වා සීඝං සීඝං පුනප්‌පුනං සඤ්‌චරන්‌ති. තතො තෙන ‘‘පුනප්‌පුනං සඤ්‌චරන්‌තී’’ති ඤත්‌වා අන්‌තො ච බහි ච අග්‌ගහෙත්‌වා ද්‌වාරප්‌පත්‌තං ද්‌වාරප්‌පත්‌තංයෙව ගහෙත්‌වා ‘‘එකො ද්‌වෙ තීණි චත්‌තාරි පඤ්‌ච, එකො ද්‌වෙ තීණි චත්‌තාරි පඤ්‌ච ඡ, එකො ද්‌වෙ තීණි චත්‌තාරි පඤ්‌ච ඡ සත්‌ත…පෙ.… අට්‌ඨ නව දසා’’ති සීඝං සීඝං ගණෙතබ්‌බමෙව. ගණනාපටිබද්‌ධෙ හි කම්‌මට්‌ඨානෙ ගණනබලෙනෙව චිත්‌තං එකග්‌ගං හොති අරිත්‌තුපත්‌ථම්‌භනවසෙන චණ්‌ඩසොතෙ නාවාඨපනමිව.

    Athānena taṃ dandhagaṇanaṃ dhaññamāpakagaṇanaṃ pahāya sīghagaṇanāya gopālakagaṇanāya gaṇetabbaṃ. Cheko hi gopālako sakkharādayo ucchaṅgena gahetvā rajjudaṇḍahattho pātova vajaṃ gantvā gāvo piṭṭhiyaṃ paharitvā palighatthambhamatthake nisinno dvāraṃ pattaṃ pattaṃyeva gāvaṃ ‘‘eko dve’’ti sakkharaṃ khipitvā khipitvā gaṇeti. Tiyāmarattiṃ sambādhe okāse dukkhaṃ vutthagogaṇo nikkhamanto aññamaññaṃ upanighaṃsanto vegena vegena puñjapuñjo hutvā nikkhamati. So vegena vegena ‘‘tīṇi cattāri pañca dasā’’ti gaṇetiyeva, evamassāpi purimanayena gaṇayato assāsapassāsā pākaṭā hutvā sīghaṃ sīghaṃ punappunaṃ sañcaranti. Tato tena ‘‘punappunaṃ sañcarantī’’ti ñatvā anto ca bahi ca aggahetvā dvārappattaṃ dvārappattaṃyeva gahetvā ‘‘eko dve tīṇi cattāri pañca, eko dve tīṇi cattāri pañca cha, eko dve tīṇi cattāri pañca cha satta…pe… aṭṭha nava dasā’’ti sīghaṃ sīghaṃ gaṇetabbameva. Gaṇanāpaṭibaddhe hi kammaṭṭhāne gaṇanabaleneva cittaṃ ekaggaṃ hoti arittupatthambhanavasena caṇḍasote nāvāṭhapanamiva.

    තස්‌සෙවං සීඝං සීඝං ගණයතො කම්‌මට්‌ඨානං නිරන්‌තරං පවත්‌තං විය හුත්‌වා උපට්‌ඨාති. අථ ‘‘නිරන්‌තරං පවත්‌තතී’’ති ඤත්‌වා අන්‌තො ච බහි ච වාතං අපරිග්‌ගහෙත්‌වා පුරිමනයෙනෙව වෙගෙන වෙගෙන ගණෙතබ්‌බං. අන්‌තොපවිසනවාතෙන හි සද්‌ධිං චිත්‌තං පවෙසයතො අබ්‌භන්‌තරං වාතබ්‌භාහතං මෙදපූරිතං විය හොති. බහිනික්‌ඛමනවාතෙන සද්‌ධිං චිත්‌තං නීහරතො බහිද්‌ධා පුථුත්‌තාරම්‌මණෙ චිත්‌තං වික්‌ඛිපති. ඵුට්‌ඨඵුට්‌ඨොකාසෙ පන සතිං ඨපෙත්‌වා භාවෙන්‌තස්‌සෙව භාවනා සම්‌පජ්‌ජති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අන්‌තො ච බහි ච වාතං අපරිග්‌ගහෙත්‌වා පුරිමනයෙනෙව වෙගෙන වෙගෙන ගණෙතබ්‌බ’’න්‌ති.

    Tassevaṃ sīghaṃ sīghaṃ gaṇayato kammaṭṭhānaṃ nirantaraṃ pavattaṃ viya hutvā upaṭṭhāti. Atha ‘‘nirantaraṃ pavattatī’’ti ñatvā anto ca bahi ca vātaṃ apariggahetvā purimanayeneva vegena vegena gaṇetabbaṃ. Antopavisanavātena hi saddhiṃ cittaṃ pavesayato abbhantaraṃ vātabbhāhataṃ medapūritaṃ viya hoti. Bahinikkhamanavātena saddhiṃ cittaṃ nīharato bahiddhā puthuttārammaṇe cittaṃ vikkhipati. Phuṭṭhaphuṭṭhokāse pana satiṃ ṭhapetvā bhāventasseva bhāvanā sampajjati. Tena vuttaṃ – ‘‘anto ca bahi ca vātaṃ apariggahetvā purimanayeneva vegena vegena gaṇetabba’’nti.

    කීවචිරං පනෙතං ගණෙතබ්‌බන්‌ති? යාව විනා ගණනාය අස්‌සාසපස්‌සාසාරම්‌මණෙ සති සන්‌තිට්‌ඨති. බහි විසටවිතක්‌කවිච්‌ඡෙදං කත්‌වා අස්‌සාසපස්‌සාසාරම්‌මණෙ සති සණ්‌ඨාපනත්‌ථංයෙව හි ගණනාති.

    Kīvaciraṃ panetaṃ gaṇetabbanti? Yāva vinā gaṇanāya assāsapassāsārammaṇe sati santiṭṭhati. Bahi visaṭavitakkavicchedaṃ katvā assāsapassāsārammaṇe sati saṇṭhāpanatthaṃyeva hi gaṇanāti.

    එවං ගණනාය මනසි කත්‌වා අනුබන්‌ධනාය මනසි කාතබ්‌බං. අනුබන්‌ධනා නාම ගණනං පටිසංහරිත්‌වා සතියා නිරන්‌තරං අස්‌සාසපස්‌සාසානං අනුගමනං. තඤ්‌ච ඛො න ආදිමජ්‌ඣපරියොසානානුගමනවසෙන. ආදිමජ්‌ඣපරියොසානානි තස්‌සානුගමනෙ ආදීනවා ච හෙට්‌ඨා වුත්‌තායෙව.

    Evaṃ gaṇanāya manasi katvā anubandhanāya manasi kātabbaṃ. Anubandhanā nāma gaṇanaṃ paṭisaṃharitvā satiyā nirantaraṃ assāsapassāsānaṃ anugamanaṃ. Tañca kho na ādimajjhapariyosānānugamanavasena. Ādimajjhapariyosānāni tassānugamane ādīnavā ca heṭṭhā vuttāyeva.

    තස්‌මා අනුබන්‌ධනාය මනසිකරොන්‌තෙන න ආදිමජ්‌ඣපරියොසානවසෙන මනසි කාතබ්‌බං, අපිච ඛො ඵුසනාවසෙනඨපනාවසෙන ච මනසි කාතබ්‌බං. ගණනානුබන්‌ධනාවසෙන විය හි ඵුසනාඨපනාවසෙන විසුං මනසිකාරො නත්‌ථි, ඵුට්‌ඨඵුට්‌ඨට්‌ඨානෙයෙව පන ගණෙන්‌තො ගණනාය ච ඵුසනාය ච මනසි කරොති, තත්‌ථෙව ගණනං පටිසංහරිත්‌වා තෙ සතියා අනුබන්‌ධන්‌තො, අප්‌පනාවසෙන ච චිත්‌තං ඨපෙන්‌තො ‘‘අනුබන්‌ධනාය ච ඵුසනාය ච ඨපනාය ච මනසි කරොතී’’ති වුච්‌චති. ස්‌වායමත්‌ථො අට්‌ඨකථාසු වුත්‌තපඞ්‌ගුළදොවාරිකොපමාහි ඉධෙව පාළියං වුත්‌තකකචූපමාය ච වෙදිතබ්‌බො.

    Tasmā anubandhanāya manasikarontena na ādimajjhapariyosānavasena manasi kātabbaṃ, apica kho phusanāvasena ca ṭhapanāvasena ca manasi kātabbaṃ. Gaṇanānubandhanāvasena viya hi phusanāṭhapanāvasena visuṃ manasikāro natthi, phuṭṭhaphuṭṭhaṭṭhāneyeva pana gaṇento gaṇanāya ca phusanāya ca manasi karoti, tattheva gaṇanaṃ paṭisaṃharitvā te satiyā anubandhanto, appanāvasena ca cittaṃ ṭhapento ‘‘anubandhanāya ca phusanāya ca ṭhapanāya ca manasi karotī’’ti vuccati. Svāyamattho aṭṭhakathāsu vuttapaṅguḷadovārikopamāhi idheva pāḷiyaṃ vuttakakacūpamāya ca veditabbo.

    තත්‍රායං පඞ්‌ගුළොපමා – සෙය්‍යථාපි පඞ්‌ගුළො දොලාය කීළතං මාතාපුත්‌තානං දොලං ඛිපිත්‌වා තත්‌ථෙව දොලාථම්‌භමූලෙ නිසින්‌නො කමෙන ආගච්‌ඡන්‌තස්‌ස ච ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස ච දොලාඵලකස්‌ස උභො කොටියො මජ්‌ඣඤ්‌ච පස්‌සති, න ච උභොකොටිමජ්‌ඣානං දස්‌සනත්‌ථං බ්‍යාවටො හොති, එවමෙව භික්‌ඛු සතිවසෙන උපනිබන්‌ධනත්‌ථම්‌භමූලෙ ඨත්‌වා අස්‌සාසපස්‌සාසදොලං ඛිපිත්‌වා තත්‌ථෙව නිමිත්‌තෙ සතියා නිසීදන්‌තො කමෙන ආගච්‌ඡන්‌තානඤ්‌ච ගච්‌ඡන්‌තානඤ්‌ච ඵුට්‌ඨට්‌ඨානෙ අස්‌සාසපස්‌සාසානං ආදිමජ්‌ඣපරියොසානං සතියා අනුගච්‌ඡන්‌තො තත්‌ථෙව (විසුද්‌ධි. 1.225) චිත්‌තං ඨපෙත්‌වා පස්‌සති, න ච තෙසං දස්‌සනත්‌ථං බ්‍යාවටො හොති. අයං පඞ්‌ගුළොපමා.

    Tatrāyaṃ paṅguḷopamā – seyyathāpi paṅguḷo dolāya kīḷataṃ mātāputtānaṃ dolaṃ khipitvā tattheva dolāthambhamūle nisinno kamena āgacchantassa ca gacchantassa ca dolāphalakassa ubho koṭiyo majjhañca passati, na ca ubhokoṭimajjhānaṃ dassanatthaṃ byāvaṭo hoti, evameva bhikkhu sativasena upanibandhanatthambhamūle ṭhatvā assāsapassāsadolaṃ khipitvā tattheva nimitte satiyā nisīdanto kamena āgacchantānañca gacchantānañca phuṭṭhaṭṭhāne assāsapassāsānaṃ ādimajjhapariyosānaṃ satiyā anugacchanto tattheva (visuddhi. 1.225) cittaṃ ṭhapetvā passati, na ca tesaṃ dassanatthaṃ byāvaṭo hoti. Ayaṃ paṅguḷopamā.

    අයං පන දොවාරිකොපමා – සෙය්‍යථාපි දොවාරිකො නගරස්‌ස අන්‌තො ච බහි ච පුරිසෙ ‘‘කො ත්‌වං, කුතො වා ආගතො, කුහිං වා ගච්‌ඡසි, කිං වා තෙ හත්‌ථෙ’’ති න වීමංසති. න හි තස්‌ස තෙ භාරා, ද්‌වාරප්‌පත්‌තං ද්‌වාරප්‌පත්‌තංයෙව පන වීමංසති, එවමෙව ඉමස්‌ස භික්‌ඛුනො අන්‌තොපවිට්‌ඨවාතා ච බහිනික්‌ඛන්‌තවාතා ච න භාරා හොන්‌ති, ද්‌වාරප්‌පත්‌තා ද්‌වාරප්‌පත්‌තායෙව භාරාති අයං දොවාරිකොපමා.

    Ayaṃ pana dovārikopamā – seyyathāpi dovāriko nagarassa anto ca bahi ca purise ‘‘ko tvaṃ, kuto vā āgato, kuhiṃ vā gacchasi, kiṃ vā te hatthe’’ti na vīmaṃsati. Na hi tassa te bhārā, dvārappattaṃ dvārappattaṃyeva pana vīmaṃsati, evameva imassa bhikkhuno antopaviṭṭhavātā ca bahinikkhantavātā ca na bhārā honti, dvārappattā dvārappattāyeva bhārāti ayaṃ dovārikopamā.

    කකචූපමා පන ‘‘නිමිත්‌තං අස්‌සාසපස්‌සාසා’’තිආදිනා (පටි. ම. 1.159) නයෙන ඉධ වුත්‌තායෙව. ඉධ පනස්‌ස ආගතාගතවසෙන අමනසිකාරමත්‌තමෙව පයොජනන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Kakacūpamā pana ‘‘nimittaṃ assāsapassāsā’’tiādinā (paṭi. ma. 1.159) nayena idha vuttāyeva. Idha panassa āgatāgatavasena amanasikāramattameva payojananti veditabbaṃ.

    ඉදං කම්‌මට්‌ඨානං මනසිකරොතො කස්‌සචි න චිරෙනෙව නිමිත්‌තඤ්‌ච උප්‌පජ්‌ජති, අවසෙසඣානඞ්‌ගපටිමණ්‌ඩිතා අප්‌පනාසඞ්‌ඛාතා ඨපනා ච සම්‌පජ්‌ජති. කස්‌සචි පන ගණනාවසෙනෙව මනසිකාරකාලතො පභුති යථා සාරද්‌ධකායස්‌ස මඤ්‌චෙ වා පීඨෙ වා නිසීදතො මඤ්‌චපීඨං ඔනමති විකූජති, පච්‌චත්‌ථරණං වලිං ගණ්‌හාති, අසාරද්‌ධකායස්‌ස පන නිසීදතො නෙව මඤ්‌චපීඨං ඔනමති න විකූජති, න පච්‌චත්‌ථරණං වලිං ගණ්‌හාති, තූලපිචුපූරිතං විය මඤ්‌චපීඨං හොති . කස්‌මා? යස්‌මා අසාරද්‌ධො කායො ලහුකො හොති, එවමෙවං ගණනාවසෙන මනසිකාරකාලතො පභුති අනුක්‌කමතො ඔළාරිකඅස්‌සාසපස්‌සාසනිරොධවසෙන කායදරථෙ වූපසන්‌තෙ කායොපි චිත්‌තම්‌පි ලහුකං හොති, සරීරං ආකාසෙ ලඞ්‌ඝනාකාරප්‌පත්‌තං විය හොති.

    Idaṃ kammaṭṭhānaṃ manasikaroto kassaci na cireneva nimittañca uppajjati, avasesajhānaṅgapaṭimaṇḍitā appanāsaṅkhātā ṭhapanā ca sampajjati. Kassaci pana gaṇanāvaseneva manasikārakālato pabhuti yathā sāraddhakāyassa mañce vā pīṭhe vā nisīdato mañcapīṭhaṃ onamati vikūjati, paccattharaṇaṃ valiṃ gaṇhāti, asāraddhakāyassa pana nisīdato neva mañcapīṭhaṃ onamati na vikūjati, na paccattharaṇaṃ valiṃ gaṇhāti, tūlapicupūritaṃ viya mañcapīṭhaṃ hoti . Kasmā? Yasmā asāraddho kāyo lahuko hoti, evamevaṃ gaṇanāvasena manasikārakālato pabhuti anukkamato oḷārikaassāsapassāsanirodhavasena kāyadarathe vūpasante kāyopi cittampi lahukaṃ hoti, sarīraṃ ākāse laṅghanākārappattaṃ viya hoti.

    තස්‌ස ඔළාරිකෙ අස්‌සාසපස්‌සාසෙ නිරුද්‌ධෙ සුඛුමඅස්‌සාසපස්‌සාසනිමිත්‌තාරම්‌මණං චිත්‌තං පවත්‌තති . තස්‌මිම්‌පි නිරුද්‌ධෙ අපරාපරං තතො සුඛුමතරං සුඛුමතරං අස්‌සාසපස්‌සාසනිමිත්‌තාරම්‌මණං පවත්‌තතියෙව. ස්‌වායමත්‌ථො උපරි වුත්‌තකංසථාලොපමාය වෙදිතබ්‌බො.

    Tassa oḷārike assāsapassāse niruddhe sukhumaassāsapassāsanimittārammaṇaṃ cittaṃ pavattati . Tasmimpi niruddhe aparāparaṃ tato sukhumataraṃ sukhumataraṃ assāsapassāsanimittārammaṇaṃ pavattatiyeva. Svāyamattho upari vuttakaṃsathālopamāya veditabbo.

    යථා හි අඤ්‌ඤානි කම්‌මට්‌ඨානානි උපරූපරි විභූතානි හොන්‌ති, න තථා ඉදං. ඉදං පන උපරූපරි භාවෙන්‌තස්‌ස සුඛුමත්‌තං ගච්‌ඡති, උපට්‌ඨානම්‌පි න උපගච්‌ඡති. එවං අනුපට්‌ඨහන්‌තෙ පන තස්‌මිං තෙන භික්‌ඛුනා ‘‘ආචරියං පුච්‌ඡිස්‌සාමී’’ති වා ‘‘නට්‌ඨං දානි මෙ කම්‌මට්‌ඨාන’’න්‌ති වා උට්‌ඨායාසනා න ගන්‌තබ්‌බං. ඉරියාපථං විකොපෙත්‌වා ගච්‌ඡතො හි කම්‌මට්‌ඨානං නවනවමෙව හොති. තස්‌මා යථානිසින්‌නෙනෙව දෙසතො ආහරිතබ්‌බං.

    Yathā hi aññāni kammaṭṭhānāni uparūpari vibhūtāni honti, na tathā idaṃ. Idaṃ pana uparūpari bhāventassa sukhumattaṃ gacchati, upaṭṭhānampi na upagacchati. Evaṃ anupaṭṭhahante pana tasmiṃ tena bhikkhunā ‘‘ācariyaṃ pucchissāmī’’ti vā ‘‘naṭṭhaṃ dāni me kammaṭṭhāna’’nti vā uṭṭhāyāsanā na gantabbaṃ. Iriyāpathaṃ vikopetvā gacchato hi kammaṭṭhānaṃ navanavameva hoti. Tasmā yathānisinneneva desato āharitabbaṃ.

    තත්‍රායං ආහරණූපායො – තෙන භික්‌ඛුනා කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස අනුපට්‌ඨානභාවං ඤත්‌වා ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං ‘‘ඉමෙ අස්‌සාසපස්‌සාසා නාම කත්‌ථ අත්‌ථි, කත්‌ථ නත්‌ථි. කස්‌ස වා අත්‌ථි, කස්‌ස වා නත්‌ථී’’ති. අථෙවං පටිසඤ්‌චික්‌ඛතො ‘‘ඉමෙ අන්‌තොමාතුකුච්‌ඡියං නත්‌ථි, උදකෙ නිමුග්‌ගානං නත්‌ථි, තථා අසඤ්‌ඤීභූතානං මතානං චතුත්‌ථජ්‌ඣානසමාපන්‌නානං රූපාරූපභවසමඞ්‌ගීනං නිරොධසමාපන්‌නාන’’න්‌ති ඤත්‌වා එවං අත්‌තනාව අත්‌තා පටිචොදෙතබ්‌බො ‘‘නනු, ත්‌වං පණ්‌ඩිත, නෙව මාතුකුච්‌ඡිගතො, න උදකෙ නිමුග්‌ගො, න අසඤ්‌ඤීභූතො, න මතො, න චතුත්‌ථජ්‌ඣානසමාපන්‌නො, න රූපාරූපභවසමඞ්‌ගී, න නිරොධසමාපන්‌නො. අත්‌ථියෙව තෙ අස්‌සාසපස්‌සාසා, මන්‌දපඤ්‌ඤතාය පන පරිග්‌ගහෙතුං න සක්‌කොසී’’ති. අථානෙන පකතිඵුට්‌ඨවසෙන චිත්‌තං ඨපෙත්‌වා මනසිකාරො පවත්‌තෙතබ්‌බො. ඉමෙ හි දීඝනාසිකස්‌ස නාසාපුටං ඝට්‌ටෙන්‌තා පවත්‌තන්‌ති, රස්‌සනාසිකස්‌ස උත්‌තරොට්‌ඨං. තස්‌මානෙන ඉමං නාම ඨානං ඝට්‌ටෙන්‌තීති නිමිත්‌තං ඨපෙතබ්‌බං. ඉමමෙව හි අත්‌ථවසං පටිච්‌ච වුත්‌තං භගවතා – ‘‘නාහං, භික්‌ඛවෙ, මුට්‌ඨස්‌සතිස්‌ස අසම්‌පජානස්‌ස ආනාපානස්‌සතිභාවනං වදාමී’’ති (ම. නි. 3.149; සං. නි. 5.992). කිඤ්‌චාපි හි යංකිඤ්‌චි කම්‌මට්‌ඨානං සතස්‌ස සම්‌පජානස්‌සෙව සම්‌පජ්‌ජති, ඉතො අඤ්‌ඤං පන මනසිකරොන්‌තස්‌ස පාකටං හොති. ඉදං පන ආනාපානස්‌සතිකම්‌මට්‌ඨානං ගරුකං ගරුකභාවනං බුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධබුද්‌ධපුත්‌තානං මහාපුරිසානංයෙව මනසිකාරභූමිභූතං, න චෙව ඉත්‌තරං, න ච ඉත්‌තරසත්‌තසමාසෙවිතං. යථා යථා මනසි කරීයති, තථා තථා සන්‌තඤ්‌චෙව හොති සුඛුමඤ්‌ච. තස්‌මා එත්‌ථ බලවතී සති ච පඤ්‌ඤා ච ඉච්‌ඡිතබ්‌බා.

    Tatrāyaṃ āharaṇūpāyo – tena bhikkhunā kammaṭṭhānassa anupaṭṭhānabhāvaṃ ñatvā iti paṭisañcikkhitabbaṃ ‘‘ime assāsapassāsā nāma kattha atthi, kattha natthi. Kassa vā atthi, kassa vā natthī’’ti. Athevaṃ paṭisañcikkhato ‘‘ime antomātukucchiyaṃ natthi, udake nimuggānaṃ natthi, tathā asaññībhūtānaṃ matānaṃ catutthajjhānasamāpannānaṃ rūpārūpabhavasamaṅgīnaṃ nirodhasamāpannāna’’nti ñatvā evaṃ attanāva attā paṭicodetabbo ‘‘nanu, tvaṃ paṇḍita, neva mātukucchigato, na udake nimuggo, na asaññībhūto, na mato, na catutthajjhānasamāpanno, na rūpārūpabhavasamaṅgī, na nirodhasamāpanno. Atthiyeva te assāsapassāsā, mandapaññatāya pana pariggahetuṃ na sakkosī’’ti. Athānena pakatiphuṭṭhavasena cittaṃ ṭhapetvā manasikāro pavattetabbo. Ime hi dīghanāsikassa nāsāpuṭaṃ ghaṭṭentā pavattanti, rassanāsikassa uttaroṭṭhaṃ. Tasmānena imaṃ nāma ṭhānaṃ ghaṭṭentīti nimittaṃ ṭhapetabbaṃ. Imameva hi atthavasaṃ paṭicca vuttaṃ bhagavatā – ‘‘nāhaṃ, bhikkhave, muṭṭhassatissa asampajānassa ānāpānassatibhāvanaṃ vadāmī’’ti (ma. ni. 3.149; saṃ. ni. 5.992). Kiñcāpi hi yaṃkiñci kammaṭṭhānaṃ satassa sampajānasseva sampajjati, ito aññaṃ pana manasikarontassa pākaṭaṃ hoti. Idaṃ pana ānāpānassatikammaṭṭhānaṃ garukaṃ garukabhāvanaṃ buddhapaccekabuddhabuddhaputtānaṃ mahāpurisānaṃyeva manasikārabhūmibhūtaṃ, na ceva ittaraṃ, na ca ittarasattasamāsevitaṃ. Yathā yathā manasi karīyati, tathā tathā santañceva hoti sukhumañca. Tasmā ettha balavatī sati ca paññā ca icchitabbā.

    යථා හි මට්‌ඨසාටකස්‌ස තුන්‌නකරණකාලෙ සූචිපි සුඛුමා ඉච්‌ඡිතබ්‌බා, සූචිපාසවෙධනම්‌පි තතො සුඛුමතරං, එවමෙවං මට්‌ඨසාටකසදිසස්‌ස ඉමස්‌ස කම්‌මට්‌ඨානස්‌ස භාවනාකාලෙ සූචිපටිභාගා සතිපි සූචිපාසවෙධනපටිභාගා තංසම්‌පයුත්‌තා පඤ්‌ඤාපි බලවතී ඉච්‌ඡිතබ්‌බා. තාහි ච පන සතිපඤ්‌ඤාහි සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා න තෙ අස්‌සාසපස්‌සාසා අඤ්‌ඤත්‍ර පකතිඵුට්‌ඨොකාසා පරියෙසිතබ්‌බා.

    Yathā hi maṭṭhasāṭakassa tunnakaraṇakāle sūcipi sukhumā icchitabbā, sūcipāsavedhanampi tato sukhumataraṃ, evamevaṃ maṭṭhasāṭakasadisassa imassa kammaṭṭhānassa bhāvanākāle sūcipaṭibhāgā satipi sūcipāsavedhanapaṭibhāgā taṃsampayuttā paññāpi balavatī icchitabbā. Tāhi ca pana satipaññāhi samannāgatena bhikkhunā na te assāsapassāsā aññatra pakatiphuṭṭhokāsā pariyesitabbā.

    යථා හි කස්‌සකො ඛෙත්‌තං කසිත්‌වා බලීබද්‌දෙ මුඤ්‌චිත්‌වා ගොචරමුඛෙ කත්‌වා ඡායාය නිසින්‌නො විස්‌සමෙය්‍ය, අථස්‌ස තෙ බලීබද්‌දා වෙගෙන අටවිං පවිසෙය්‍යුං. යො හොති ඡෙකො කස්‌සකො, සො පුන තෙ ගහෙත්‌වා යොජෙතුකාමො න තෙසං අනුපදං ගන්‌ත්‌වා අටවිං ආහිණ්‌ඩති. අථ ඛො රස්‌මිඤ්‌ච පතොදඤ්‌ච ගහෙත්‌වා උජුකමෙව තෙසං නිපාතනතිත්‌ථං ගන්‌ත්‌වා නිසීදති වා නිපජ්‌ජති වා. අථ තෙ ගොණෙ දිවසභාගං චරිත්‌වා නිපාතනතිත්‌ථං ඔතරිත්‌වා න්‌හත්‌වා ච පිවිත්‌වා ච පච්‌චුත්‌තරිත්‌වා ඨිතෙ දිස්‌වා රස්‌මියා බන්‌ධිත්‌වා පතොදෙන විජ්‌ඣන්‌තො ආනෙත්‌වා යොජෙත්‌වා පුන කම්‌මං කරොති. එවමෙවං තෙන භික්‌ඛුනා න තෙ අස්‌සාසපස්‌සාසා අඤ්‌ඤත්‍ර පකතිඵුට්‌ඨොකාසා පරියෙසිතබ්‌බා. සතිරස්‌මිං පන පඤ්‌ඤාපතොදඤ්‌ච ගහෙත්‌වා පකතිඵුට්‌ඨොකාසෙ චිත්‌තං ඨපෙත්‌වා මනසිකාරො පවත්‌තෙතබ්‌බො. එවං හිස්‌ස මනසිකරොතො න චිරස්‌සෙව තෙ උපට්‌ඨහන්‌ති නිපාතනතිත්‌ථෙ විය ගොණා. තතො තෙන සතිරස්‌මියා බන්‌ධිත්‌වා තස්‌මිංයෙව ඨානෙ යොජෙත්‌වා පඤ්‌ඤාපතොදෙන විජ්‌ඣන්‌තෙන පුනප්‌පුනං කම්‌මට්‌ඨානං අනුයුඤ්‌ජිතබ්‌බං. තස්‌සෙවමනුයුඤ්‌ජතො න චිරස්‌සෙව නිමිත්‌තං උපට්‌ඨාති. තං පනෙතං න සබ්‌බෙසං එකසදිසං හොති, අපිච ඛො කස්‌සචි සුඛසම්‌ඵස්‌සං උප්‌පාදයමානො තූලපිචු විය කප්‌පාසපිචු විය වාතධාරා විය ච උපට්‌ඨාතීති එකච්‌චෙ ආහු.

    Yathā hi kassako khettaṃ kasitvā balībadde muñcitvā gocaramukhe katvā chāyāya nisinno vissameyya, athassa te balībaddā vegena aṭaviṃ paviseyyuṃ. Yo hoti cheko kassako, so puna te gahetvā yojetukāmo na tesaṃ anupadaṃ gantvā aṭaviṃ āhiṇḍati. Atha kho rasmiñca patodañca gahetvā ujukameva tesaṃ nipātanatitthaṃ gantvā nisīdati vā nipajjati vā. Atha te goṇe divasabhāgaṃ caritvā nipātanatitthaṃ otaritvā nhatvā ca pivitvā ca paccuttaritvā ṭhite disvā rasmiyā bandhitvā patodena vijjhanto ānetvā yojetvā puna kammaṃ karoti. Evamevaṃ tena bhikkhunā na te assāsapassāsā aññatra pakatiphuṭṭhokāsā pariyesitabbā. Satirasmiṃ pana paññāpatodañca gahetvā pakatiphuṭṭhokāse cittaṃ ṭhapetvā manasikāro pavattetabbo. Evaṃ hissa manasikaroto na cirasseva te upaṭṭhahanti nipātanatitthe viya goṇā. Tato tena satirasmiyā bandhitvā tasmiṃyeva ṭhāne yojetvā paññāpatodena vijjhantena punappunaṃ kammaṭṭhānaṃ anuyuñjitabbaṃ. Tassevamanuyuñjato na cirasseva nimittaṃ upaṭṭhāti. Taṃ panetaṃ na sabbesaṃ ekasadisaṃ hoti, apica kho kassaci sukhasamphassaṃ uppādayamāno tūlapicu viya kappāsapicu viya vātadhārā viya ca upaṭṭhātīti ekacce āhu.

    අයං පන අට්‌ඨකථාසු විනිච්‌ඡයො – ඉදඤ්‌හි කස්‌සචි තාරකරූපං විය මණිගුළිකා විය මුත්‌තාගුළිකා විය ච, කස්‌සචි ඛරසම්‌ඵස්‌සං හුත්‌වා කප්‌පාසට්‌ඨි විය දාරුසාරසූචි විය ච, කස්‌සචි දීඝපාමඞ්‌ගසුත්‌තං විය කුසුමදාමං විය ධූමසිඛා විය ච, කස්‌සචි විත්‌ථතං මක්‌කටකසුත්‌තං විය වලාහකපටලං විය පදුමපුප්‌ඵං විය රථචක්‌කං විය චන්‌දමණ්‌ඩලං විය සූරියමණ්‌ඩලං විය ච උපට්‌ඨාති, තඤ්‌ච පනෙතං යථා සම්‌බහුලෙසු භික්‌ඛූසු සුත්‌තන්‌තං සජ්‌ඣායිත්‌වා නිසින්‌නෙසු එකෙන භික්‌ඛුනා ‘‘තුම්‌හාකං කීදිසං හුත්‌වා ඉදං සුත්‌තං උපට්‌ඨාතී’’ති වුත්‌තෙ එකො ‘‘මය්‌හං මහතී පබ්‌බතෙය්‍යා නදී විය හුත්‌වා උපට්‌ඨාතී’’ති ආහ. අපරො ‘‘මය්‌හං එකා වනරාජි විය’’. අඤ්‌ඤො ‘‘මය්‌හං එකො සීතච්‌ඡායො සාඛාසම්‌පන්‌නො ඵලභාරභරිතො රුක්‌ඛො වියා’’ති. තෙසඤ්‌හි තං එකමෙව සුත්‌තං සඤ්‌ඤානානතාය නානතො උපට්‌ඨාති. එවං එකමෙව කම්‌මට්‌ඨානං සඤ්‌ඤානානතාය නානතො උපට්‌ඨාති. සඤ්‌ඤජඤ්‌හි එතං සඤ්‌ඤානිදානං සඤ්‌ඤාපභවං, තස්‌මා සඤ්‌ඤානානතාය නානතො උපට්‌ඨාතීති වෙදිතබ්‌බං.

    Ayaṃ pana aṭṭhakathāsu vinicchayo – idañhi kassaci tārakarūpaṃ viya maṇiguḷikā viya muttāguḷikā viya ca, kassaci kharasamphassaṃ hutvā kappāsaṭṭhi viya dārusārasūci viya ca, kassaci dīghapāmaṅgasuttaṃ viya kusumadāmaṃ viya dhūmasikhā viya ca, kassaci vitthataṃ makkaṭakasuttaṃ viya valāhakapaṭalaṃ viya padumapupphaṃ viya rathacakkaṃ viya candamaṇḍalaṃ viya sūriyamaṇḍalaṃ viya ca upaṭṭhāti, tañca panetaṃ yathā sambahulesu bhikkhūsu suttantaṃ sajjhāyitvā nisinnesu ekena bhikkhunā ‘‘tumhākaṃ kīdisaṃ hutvā idaṃ suttaṃ upaṭṭhātī’’ti vutte eko ‘‘mayhaṃ mahatī pabbateyyā nadī viya hutvā upaṭṭhātī’’ti āha. Aparo ‘‘mayhaṃ ekā vanarāji viya’’. Añño ‘‘mayhaṃ eko sītacchāyo sākhāsampanno phalabhārabharito rukkho viyā’’ti. Tesañhi taṃ ekameva suttaṃ saññānānatāya nānato upaṭṭhāti. Evaṃ ekameva kammaṭṭhānaṃ saññānānatāya nānato upaṭṭhāti. Saññajañhi etaṃ saññānidānaṃ saññāpabhavaṃ, tasmā saññānānatāya nānato upaṭṭhātīti veditabbaṃ.

    එවං උපට්‌ඨිතෙ පන නිමිත්‌තෙ තෙන භික්‌ඛුනා ආචරියස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ආරොචෙතබ්‌බං ‘‘මය්‌හං, භන්‌තෙ, එවරූපං නාම උපට්‌ඨාතී’’ති. ආචරියෙන පන ‘‘නිමිත්‌තමිදං, ආවුසො, කම්‌මට්‌ඨානං පුනප්‌පුනං මනසි කරොහි සප්‌පුරිසා’’ති වත්‌තබ්‌බො. අථානෙන නිමිත්‌තෙයෙව චිත්‌තං ඨපෙතබ්‌බං. එවමස්‌සායං ඉතො පභුති ඨපනාවසෙන භාවනා හොති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං පොරාණෙහි –

    Evaṃ upaṭṭhite pana nimitte tena bhikkhunā ācariyassa santikaṃ gantvā ārocetabbaṃ ‘‘mayhaṃ, bhante, evarūpaṃ nāma upaṭṭhātī’’ti. Ācariyena pana ‘‘nimittamidaṃ, āvuso, kammaṭṭhānaṃ punappunaṃ manasi karohi sappurisā’’ti vattabbo. Athānena nimitteyeva cittaṃ ṭhapetabbaṃ. Evamassāyaṃ ito pabhuti ṭhapanāvasena bhāvanā hoti. Vuttañhetaṃ porāṇehi –

    ‘‘නිමිත්‌තෙ ඨපයං චිත්‌තං, නානාකාරං විභාවයං;

    ‘‘Nimitte ṭhapayaṃ cittaṃ, nānākāraṃ vibhāvayaṃ;

    ධීරො අස්‌සාසපස්‌සාසෙ, සකං චිත්‌තං නිබන්‌ධතී’’ති. (පාරා. අට්‌ඨ. 2.165; විසුද්‌ධි. 1.232);

    Dhīro assāsapassāse, sakaṃ cittaṃ nibandhatī’’ti. (pārā. aṭṭha. 2.165; visuddhi. 1.232);

    තස්‌සෙවං නිමිත්‌තුපට්‌ඨානතො පභුති නීවරණානි වික්‌ඛම්‌භිතානෙව හොන්‌ති, කිලෙසා සන්‌නිසින්‌නාව, චිත්‌තං උපචාරසමාධිනා සමාහිතමෙව. අථානෙන තං නිමිත්‌තං නෙව වණ්‌ණතො මනසි කාතබ්‌බං, න ලක්‌ඛණතො පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බං, අපිච ඛො ඛත්‌තියමහෙසියා චක්‌කවත්‌තිගබ්‌භො විය කස්‌සකෙන සාලියවගබ්‌භො විය ච ආවාසාදීනි සත්‌ත අසප්‌පායානි වජ්‌ජෙත්‌වා තානෙව සත්‌ත සප්‌පායානි සෙවන්‌තෙන සාධුකං රක්‌ඛිතබ්‌බං, අථ නං එවං රක්‌ඛිත්‌වා පුනප්‌පුනං මනසිකාරවසෙන වුද්‌ධිං විරූළ්‌හිං ගමයිත්‌වා දසවිධං අප්‌පනාකොසල්‌ලං සම්‌පාදෙතබ්‌බං, වීරියසමතා යොජෙතබ්‌බා. තස්‌සෙවං ඝටෙන්‌තස්‌ස විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ වුත්‌තානුක්‌කමෙන තස්‌මිං නිමිත්‌තෙ චතුක්‌කපඤ්‌චකජ්‌ඣානානි නිබ්‌බත්‌තන්‌ති. එවං නිබ්‌බත්‌තචතුක්‌කපඤ්‌චකජ්‌ඣානො පනෙත්‌ථ භික්‌ඛු සල්‌ලක්‌ඛණාවිවට්‌ටනාවසෙන කම්‌මට්‌ඨානං වඩ්‌ඪෙත්‌වා පාරිසුද්‌ධිං පත්‌තුකාමො තදෙව ඣානං පඤ්‌චහාකාරෙහි වසිප්‌පත්‌තං පගුණං කත්‌වා නාමරූපං වවත්‌ථපෙත්‌වා විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙති. කථං? සො හි සමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨාය අස්‌සාසපස්‌සාසානං සමුදයො කරජකායො ච චිත්‌තඤ්‌චාති පස්‌සති. යථා හි කම්‌මාරගග්‌ගරියා ධමමානාය භස්‌තඤ්‌ච පුරිසස්‌ස ච තජ්‌ජං වායාමං පටිච්‌ච වාතො සඤ්‌චරති, එවමෙවං කායඤ්‌ච චිත්‌තඤ්‌ච පටිච්‌ච අස්‌සාසපස්‌සාසාති. තතො අස්‌සාසපස්‌සාසෙ ච කායඤ්‌ච රූපන්‌ති, චිත්‌තඤ්‌ච තංසම්‌පයුත්‌තෙ ච ධම්‌මෙ අරූපන්‌ති වවත්‌ථපෙති.

    Tassevaṃ nimittupaṭṭhānato pabhuti nīvaraṇāni vikkhambhitāneva honti, kilesā sannisinnāva, cittaṃ upacārasamādhinā samāhitameva. Athānena taṃ nimittaṃ neva vaṇṇato manasi kātabbaṃ, na lakkhaṇato paccavekkhitabbaṃ, apica kho khattiyamahesiyā cakkavattigabbho viya kassakena sāliyavagabbho viya ca āvāsādīni satta asappāyāni vajjetvā tāneva satta sappāyāni sevantena sādhukaṃ rakkhitabbaṃ, atha naṃ evaṃ rakkhitvā punappunaṃ manasikāravasena vuddhiṃ virūḷhiṃ gamayitvā dasavidhaṃ appanākosallaṃ sampādetabbaṃ, vīriyasamatā yojetabbā. Tassevaṃ ghaṭentassa visuddhimagge vuttānukkamena tasmiṃ nimitte catukkapañcakajjhānāni nibbattanti. Evaṃ nibbattacatukkapañcakajjhāno panettha bhikkhu sallakkhaṇāvivaṭṭanāvasena kammaṭṭhānaṃ vaḍḍhetvā pārisuddhiṃ pattukāmo tadeva jhānaṃ pañcahākārehi vasippattaṃ paguṇaṃ katvā nāmarūpaṃ vavatthapetvā vipassanaṃ paṭṭhapeti. Kathaṃ? So hi samāpattito vuṭṭhāya assāsapassāsānaṃ samudayo karajakāyo ca cittañcāti passati. Yathā hi kammāragaggariyā dhamamānāya bhastañca purisassa ca tajjaṃ vāyāmaṃ paṭicca vāto sañcarati, evamevaṃ kāyañca cittañca paṭicca assāsapassāsāti. Tato assāsapassāse ca kāyañca rūpanti, cittañca taṃsampayutte ca dhamme arūpanti vavatthapeti.

    එවං නාමරූපං වවත්‌ථපෙත්‌වා තස්‌ස පච්‌චයං පරියෙසති, පරියෙසන්‌තො ච තං දිස්‌වා තීසුපි අද්‌ධාසු නාමරූපස්‌ස පවත්‌තිං ආරබ්‌භ කඞ්‌ඛං විතරති, විතිණ්‌ණකඞ්‌ඛො කලාපසම්‌මසනවසෙන ‘‘අනිච්‌චං දුක්‌ඛමනත්‌තා’’ති තිලක්‌ඛණං ආරොපෙත්‌වා උදයබ්‌බයානුපස්‌සනාය පුබ්‌බභාගෙ උප්‌පන්‌නෙ ඔභාසාදයො දස විපස්‌සනුපක්‌කිලෙසෙ පහාය උපක්‌කිලෙසවිමුත්‌තං උදයබ්‌බයානුපස්‌සනාඤාණං ‘‘මග්‌ගො’’ති වවත්‌ථපෙත්‌වා උදයං පහාය භඞ්‌ගානුපස්‌සනං පත්‌වා නිරන්‌තරං භඞ්‌ගානුපස්‌සනෙන භයතො උපට්‌ඨිතෙසු සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු නිබ්‌බින්‌දන්‌තො විරජ්‌ජන්‌තො විමුච්‌චන්‌තො යථාක්‌කමෙන චත්‌තාරො අරියමග්‌ගෙ පාපුණිත්‌වා අරහත්‌තඵලෙ පතිට්‌ඨාය එකූනවීසතිභෙදස්‌ස පච්‌චවෙක්‌ඛණාඤාණස්‌ස පරියන්‌තං පත්‌තො සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස අග්‌ගදක්‌ඛිණෙය්‍යො හොති. එත්‌තාවතා චස්‌ස ගණනං ආදිං කත්‌වා විපස්‌සනාපරියොසානා ආනාපානස්‌සතිසමාධිභාවනා සමත්‌තා හොතීති. අයං සබ්‌බාකාරතො පඨමචතුක්‌කවණ්‌ණනා.

    Evaṃ nāmarūpaṃ vavatthapetvā tassa paccayaṃ pariyesati, pariyesanto ca taṃ disvā tīsupi addhāsu nāmarūpassa pavattiṃ ārabbha kaṅkhaṃ vitarati, vitiṇṇakaṅkho kalāpasammasanavasena ‘‘aniccaṃ dukkhamanattā’’ti tilakkhaṇaṃ āropetvā udayabbayānupassanāya pubbabhāge uppanne obhāsādayo dasa vipassanupakkilese pahāya upakkilesavimuttaṃ udayabbayānupassanāñāṇaṃ ‘‘maggo’’ti vavatthapetvā udayaṃ pahāya bhaṅgānupassanaṃ patvā nirantaraṃ bhaṅgānupassanena bhayato upaṭṭhitesu sabbasaṅkhāresu nibbindanto virajjanto vimuccanto yathākkamena cattāro ariyamagge pāpuṇitvā arahattaphale patiṭṭhāya ekūnavīsatibhedassa paccavekkhaṇāñāṇassa pariyantaṃ patto sadevakassa lokassa aggadakkhiṇeyyo hoti. Ettāvatā cassa gaṇanaṃ ādiṃ katvā vipassanāpariyosānā ānāpānassatisamādhibhāvanā samattā hotīti. Ayaṃ sabbākārato paṭhamacatukkavaṇṇanā.

    ඉතරෙසු පන තීසු චතුක්‌කෙසු යස්‌මා විසුං කම්‌මට්‌ඨානභාවනානයො නාම නත්‌ථි, තස්‌මා අනුපදවණ්‌ණනානයෙනෙව තෙසං එවමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. පීතිපටිසංවෙදීති පීතිං පටිසංවිදිතං කරොන්‌තො පාකටං කරොන්‌තො අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛති. තත්‌ථ ද්‌වීහාකාරෙහි පීති පටිසංවිදිතා හොති ආරම්‌මණතො ච අසම්‌මොහතො ච.

    Itaresu pana tīsu catukkesu yasmā visuṃ kammaṭṭhānabhāvanānayo nāma natthi, tasmā anupadavaṇṇanānayeneva tesaṃ evamattho veditabbo. Pītipaṭisaṃvedīti pītiṃ paṭisaṃviditaṃ karonto pākaṭaṃ karonto assasissāmi passasissāmīti sikkhati. Tattha dvīhākārehi pīti paṭisaṃviditā hoti ārammaṇato ca asammohato ca.

    කථං ආරම්‌මණතො පීති පටිසංවිදිතා හොති? සප්‌පීතිකෙ ද්‌වෙ ඣානෙ සමාපජ්‌ජති, තස්‌ස සමාපත්‌තික්‌ඛණෙ ඣානපටිලාභෙන ආරම්‌මණතො පීති පටිසංවිදිතා හොති ආරම්‌මණස්‌ස පටිසංවිදිතත්‌තා.

    Kathaṃ ārammaṇato pīti paṭisaṃviditā hoti? Sappītike dve jhāne samāpajjati, tassa samāpattikkhaṇe jhānapaṭilābhena ārammaṇato pīti paṭisaṃviditā hoti ārammaṇassa paṭisaṃviditattā.

    කථං අසම්‌මොහතො? සප්‌පීතිකෙ ද්‌වෙ ඣානෙ සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය ඣානසම්‌පයුත්‌තං පීතිං ඛයතො වයතො සම්‌මසති, තස්‌ස විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ ලක්‌ඛණපටිවෙධෙන අසම්‌මොහතො පීති පටිසංවිදිතා හොති. එතෙනෙව නයෙන අවසෙසපදානිපි අත්‌ථතො වෙදිතබ්‌බානි. ඉදං පනෙත්‌ථ විසෙසමත්‌තං – තිණ්‌ණං ඣානානං වසෙන සුඛපටිසංවිදිතා හොති. චතුන්‌නම්‌පි ඣානානං වසෙන චිත්‌තසඞ්‌ඛාරපටිසංවිදිතා වෙදිතබ්‌බා. චිත්‌තසඞ්‌ඛාරොති වෙදනාසඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධා. පස්‌සම්‌භයං චිත්‌තසඞ්‌ඛාරන්‌ති ඔළාරිකං ඔළාරිකං චිත්‌තසඞ්‌ඛාරං පස්‌සම්‌භෙන්‌තො, නිරොධෙන්‌තොති අත්‌ථො. සො විත්‌ථාරතො කායසඞ්‌ඛාරෙ වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බො. අපිචෙත්‌ථ පීතිපදෙ පීතිසීසෙන වෙදනා වුත්‌තා, සුඛපදෙ සරූපෙනෙව වෙදනා. ද්‌වීසු චිත්‌තසඞ්‌ඛාරපදෙසු ‘‘සඤ්‌ඤා ච වෙදනා ච චෙතසිකා, එතෙ ධම්‌මා චිත්‌තපටිබද්‌ධා චිත්‌තසඞ්‌ඛාරා’’ති (පටි. ම. 1.174; ම. නි. 1.463) වචනතො සඤ්‌ඤාසම්‌පයුත්‌තා වෙදනාති එවං වෙදනානුපස්‌සනානයෙන ඉදං චතුක්‌කං භාසිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Kathaṃ asammohato? Sappītike dve jhāne samāpajjitvā vuṭṭhāya jhānasampayuttaṃ pītiṃ khayato vayato sammasati, tassa vipassanākkhaṇe lakkhaṇapaṭivedhena asammohato pīti paṭisaṃviditā hoti. Eteneva nayena avasesapadānipi atthato veditabbāni. Idaṃ panettha visesamattaṃ – tiṇṇaṃ jhānānaṃ vasena sukhapaṭisaṃviditā hoti. Catunnampi jhānānaṃ vasena cittasaṅkhārapaṭisaṃviditā veditabbā. Cittasaṅkhāroti vedanāsaññākkhandhā. Passambhayaṃ cittasaṅkhāranti oḷārikaṃ oḷārikaṃ cittasaṅkhāraṃ passambhento, nirodhentoti attho. So vitthārato kāyasaṅkhāre vuttanayena veditabbo. Apicettha pītipade pītisīsena vedanā vuttā, sukhapade sarūpeneva vedanā. Dvīsu cittasaṅkhārapadesu ‘‘saññā ca vedanā ca cetasikā, ete dhammā cittapaṭibaddhā cittasaṅkhārā’’ti (paṭi. ma. 1.174; ma. ni. 1.463) vacanato saññāsampayuttā vedanāti evaṃ vedanānupassanānayena idaṃ catukkaṃ bhāsitanti veditabbaṃ.

    තතියචතුක්‌කෙපි චතුන්‌නං ඣානානං වසෙන චිත්‌තපටිසංවිදිතා වෙදිතබ්‌බා. අභිප්‌පමොදයං චිත්‌තන්‌ති චිත්‌තං මොදෙන්‌තො පමොදෙන්‌තො හාසෙන්‌තො පහාසෙන්‌තො අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛති. තත්‌ථ ද්‌වීහාකාරෙහි අභිප්‌පමොදො හොති සමාධිවසෙන ච විපස්‌සනාවසෙන ච.

    Tatiyacatukkepi catunnaṃ jhānānaṃ vasena cittapaṭisaṃviditā veditabbā. Abhippamodayaṃ cittanti cittaṃ modento pamodento hāsento pahāsento assasissāmi passasissāmīti sikkhati. Tattha dvīhākārehi abhippamodo hoti samādhivasena ca vipassanāvasena ca.

    කථං සමාධිවසෙන? සප්‌පීතිකෙ ද්‌වෙ ඣානෙ සමාපජ්‌ජති, සො සමාපත්‌තික්‌ඛණෙ සම්‌පයුත්‌තාය පීතියා චිත්‌තං ආමොදෙති පමොදෙති. කථං විපස්‌සනාවසෙන? සප්‌පීතිකෙ ද්‌වෙ ඣානෙ සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය ඣානසම්‌පයුත්‌තං පීතිං ඛයතො වයතො සම්‌මසති. එවං විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ ඣානසම්‌පයුත්‌තං පීතිං ආරම්‌මණං කත්‌වා චිත්‌තං ආමොදෙති පමොදෙති. එවං පටිපන්‌නො ‘‘අභිප්‌පමොදයං චිත්‌තං අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතී’’ති වුච්‌චති.

    Kathaṃ samādhivasena? Sappītike dve jhāne samāpajjati, so samāpattikkhaṇe sampayuttāya pītiyā cittaṃ āmodeti pamodeti. Kathaṃ vipassanāvasena? Sappītike dve jhāne samāpajjitvā vuṭṭhāya jhānasampayuttaṃ pītiṃ khayato vayato sammasati. Evaṃ vipassanākkhaṇe jhānasampayuttaṃ pītiṃ ārammaṇaṃ katvā cittaṃ āmodeti pamodeti. Evaṃ paṭipanno ‘‘abhippamodayaṃ cittaṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhatī’’ti vuccati.

    සමාදහං චිත්‌තන්‌ති පඨමජ්‌ඣානාදිවසෙන ආරම්‌මණෙ චිත්‌තං සමං ආදහන්‌තො සමං ඨපෙන්‌තො, තානි වා පන ඣානානි සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය ඣානසම්‌පයුත්‌තං චිත්‌තං ඛයතො වයතො සම්‌මසතො විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ ලක්‌ඛණපටිවෙධෙන උප්‌පජ්‌ජති ඛණිකචිත්‌තෙකග්‌ගතා, එවං උප්‌පන්‌නාය ඛණිකචිත්‌තෙකග්‌ගතාය වසෙනපි ආරම්‌මණෙ චිත්‌තං සමං ආදහන්‌තො සමං ඨපෙන්‌තො ‘‘සමාදහං චිත්‌තං අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතී’’ති වුච්‌චති.

    Samādahaṃ cittanti paṭhamajjhānādivasena ārammaṇe cittaṃ samaṃ ādahanto samaṃ ṭhapento, tāni vā pana jhānāni samāpajjitvā vuṭṭhāya jhānasampayuttaṃ cittaṃ khayato vayato sammasato vipassanākkhaṇe lakkhaṇapaṭivedhena uppajjati khaṇikacittekaggatā, evaṃ uppannāya khaṇikacittekaggatāya vasenapi ārammaṇe cittaṃ samaṃ ādahanto samaṃ ṭhapento ‘‘samādahaṃ cittaṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhatī’’ti vuccati.

    විමොචයං චිත්‌තන්‌ති පඨමජ්‌ඣානෙන නීවරණෙහි චිත්‌තං මොචෙන්‌තො විමොචෙන්‌තො, දුතියෙන විතක්‌කවිචාරෙහි, තතියෙන පීතියා, චතුත්‌ථෙන සුඛදුක්‌ඛෙහි චිත්‌තං මොචෙන්‌තො විමොචෙන්‌තො, තානි වා පන ඣානානි සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය ඣානසම්‌පයුත්‌තං චිත්‌තං ඛයතො වයතො සම්‌මසති. සො විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ අනිච්‌චානුපස්‌සනාය නිච්‌චසඤ්‌ඤාතො චිත්‌තං මොචෙන්‌තො විමොචෙන්‌තො, දුක්‌ඛානුපස්‌සනාය සුඛසඤ්‌ඤාතො, අනත්‌තානුපස්‌සනාය අත්‌තසඤ්‌ඤාතො, නිබ්‌බිදානුපස්‌සනාය නන්‌දිතො, විරාගානුපස්‌සනාය රාගතො, නිරොධානුපස්‌සනාය සමුදයතො, පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සනාය ආදානතො චිත්‌තං මොචෙන්‌තො විමොචෙන්‌තො අස්‌සසති චෙව පස්‌සසති ච. තෙන වුච්‌චති – ‘‘විමොචයං චිත්‌තං අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතී’’ති. එවං චිත්‌තානුපස්‌සනාවසෙන ඉදං චතුක්‌කං භාසිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Vimocayaṃcittanti paṭhamajjhānena nīvaraṇehi cittaṃ mocento vimocento, dutiyena vitakkavicārehi, tatiyena pītiyā, catutthena sukhadukkhehi cittaṃ mocento vimocento, tāni vā pana jhānāni samāpajjitvā vuṭṭhāya jhānasampayuttaṃ cittaṃ khayato vayato sammasati. So vipassanākkhaṇe aniccānupassanāya niccasaññāto cittaṃ mocento vimocento, dukkhānupassanāya sukhasaññāto, anattānupassanāya attasaññāto, nibbidānupassanāya nandito, virāgānupassanāya rāgato, nirodhānupassanāya samudayato, paṭinissaggānupassanāya ādānato cittaṃ mocento vimocento assasati ceva passasati ca. Tena vuccati – ‘‘vimocayaṃ cittaṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhatī’’ti. Evaṃ cittānupassanāvasena idaṃ catukkaṃ bhāsitanti veditabbaṃ.

    චතුත්‌ථචතුක්‌කෙ පන අනිච්‌චානුපස්‌සීති එත්‌ථ තාව අනිච්‌චං වෙදිතබ්‌බං, අනිච්‌චතා වෙදිතබ්‌බා, අනිච්‌චානුපස්‌සනා වෙදිතබ්‌බා, අනිච්‌චානුපස්‌සී වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ අනිච්‌චන්‌ති පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා. කස්‌මා? උප්‌පාදවයඤ්‌ඤථත්‌තභාවා. අනිච්‌චතාති තෙසංයෙව උප්‌පාදවයඤ්‌ඤථත්‌තං, හුත්‌වා අභාවො වා, නිබ්‌බත්‌තානං තෙනෙවාකාරෙන අට්‌ඨත්‌වා ඛණභඞ්‌ගෙන භෙදොති අත්‌ථො. අනිච්‌චානුපස්‌සනාති තස්‌සා අනිච්‌චතාය වසෙන රූපාදීසු ‘‘අනිච්‌ච’’න්‌ති අනුපස්‌සනා. අනිච්‌චානුපස්‌සීති තාය අනුපස්‌සනාය සමන්‌නාගතො. තස්‌මා එවංභූතො අස්‌සසන්‌තො ච පස්‌සසන්‌තො ච ඉධ ‘‘අනිච්‌චානුපස්‌සී අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතී’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Catutthacatukke pana aniccānupassīti ettha tāva aniccaṃ veditabbaṃ, aniccatā veditabbā, aniccānupassanā veditabbā, aniccānupassī veditabbo. Tattha aniccanti pañcakkhandhā. Kasmā? Uppādavayaññathattabhāvā. Aniccatāti tesaṃyeva uppādavayaññathattaṃ, hutvā abhāvo vā, nibbattānaṃ tenevākārena aṭṭhatvā khaṇabhaṅgena bhedoti attho. Aniccānupassanāti tassā aniccatāya vasena rūpādīsu ‘‘anicca’’nti anupassanā. Aniccānupassīti tāya anupassanāya samannāgato. Tasmā evaṃbhūto assasanto ca passasanto ca idha ‘‘aniccānupassī assasissāmi passasissāmīti sikkhatī’’ti veditabbo.

    විරාගානුපස්‌සීති එත්‌ථ පන ද්‌වෙ විරාගා ඛයවිරාගො ච අච්‌චන්‌තවිරාගො ච. තත්‌ථ ඛයවිරාගොති සඞ්‌ඛාරානං ඛණභඞ්‌ගො. අච්‌චන්‌තවිරාගොති නිබ්‌බානං. විරාගානුපස්‌සනාති තදුභයදස්‌සනවසෙන පවත්‌තා විපස්‌සනා ච මග්‌ගො ච. තාය දුවිධායපි අනුපස්‌සනාය සමන්‌නාගතො හුත්‌වා අස්‌සසන්‌තො ච පස්‌සසන්‌තො ච ‘‘විරාගානුපස්‌සී අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතී’’ති වෙදිතබ්‌බො. නිරොධානුපස්‌සීපදෙපි එසෙව නයො.

    Virāgānupassīti ettha pana dve virāgā khayavirāgo ca accantavirāgo ca. Tattha khayavirāgoti saṅkhārānaṃ khaṇabhaṅgo. Accantavirāgoti nibbānaṃ. Virāgānupassanāti tadubhayadassanavasena pavattā vipassanā ca maggo ca. Tāya duvidhāyapi anupassanāya samannāgato hutvā assasanto ca passasanto ca ‘‘virāgānupassī assasissāmi passasissāmīti sikkhatī’’ti veditabbo. Nirodhānupassīpadepi eseva nayo.

    පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සීති එත්‌ථාපි ද්‌වෙ පටිනිස්‌සග්‌ගා පරිච්‌චාගපටිනිස්‌සග්‌ගො ච පක්‌ඛන්‌දනපටිනිස්‌සග්‌ගො ච. පටිනිස්‌සග්‌ගොයෙව අනුපස්‌සනා පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සනා, විපස්‌සනාමග්‌ගානමෙතං අධිවචනං. විපස්‌සනාති තදඞ්‌ගවසෙන සද්‌ධිං ඛන්‌ධාභිසඞ්‌ඛාරෙහි කිලෙසෙ පරිච්‌චජති, සඞ්‌ඛතදොසදස්‌සනෙන ච තබ්‌බිපරීතෙ නිබ්‌බානෙ තන්‌නින්‌නතාය පක්‌ඛන්‌දතීති පරිච්‌චාගපටිනිස්‌සග්‌ගො චෙව පක්‌ඛන්‌දනපටිනිස්‌සග්‌ගො චාති වුච්‌චති. මග්‌ගො සමුච්‌ඡෙදවසෙන සද්‌ධිං ඛන්‌ධාභිසඞ්‌ඛාරෙහි කිලෙසෙ පරිච්‌චජති, ආරම්‌මණකරණෙන ච නිබ්‌බානෙ පක්‌ඛන්‌දතීති පරිච්‌චාගපටිනිස්‌සග්‌ගො චෙව පක්‌ඛන්‌දනපටිනිස්‌සග්‌ගො චාති වුච්‌චති. උභයම්‌පි පන පුරිමපුරිමඤාණානං අනුඅනු පස්‌සනතො අනුපස්‌සනාති වුච්‌චති. තාය දුවිධායපි පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සනාය සමන්‌නාගතො හුත්‌වා අස්‌සසන්‌තො ච පස්‌සසන්‌තො ච ‘‘පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සී අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතී’’ති වෙදිතබ්‌බො.

    Paṭinissaggānupassīti etthāpi dve paṭinissaggā pariccāgapaṭinissaggo ca pakkhandanapaṭinissaggo ca. Paṭinissaggoyeva anupassanā paṭinissaggānupassanā, vipassanāmaggānametaṃ adhivacanaṃ. Vipassanāti tadaṅgavasena saddhiṃ khandhābhisaṅkhārehi kilese pariccajati, saṅkhatadosadassanena ca tabbiparīte nibbāne tanninnatāya pakkhandatīti pariccāgapaṭinissaggo ceva pakkhandanapaṭinissaggo cāti vuccati. Maggo samucchedavasena saddhiṃ khandhābhisaṅkhārehi kilese pariccajati, ārammaṇakaraṇena ca nibbāne pakkhandatīti pariccāgapaṭinissaggo ceva pakkhandanapaṭinissaggo cāti vuccati. Ubhayampi pana purimapurimañāṇānaṃ anuanu passanato anupassanāti vuccati. Tāya duvidhāyapi paṭinissaggānupassanāya samannāgato hutvā assasanto ca passasanto ca ‘‘paṭinissaggānupassī assasissāmi passasissāmīti sikkhatī’’ti veditabbo.

    එත්‌ථ ච ‘‘අනිච්‌චානුපස්‌සී’’ති තරුණවිපස්‌සනාය වසෙන වුත්‌තං, ‘‘විරාගානුපස්‌සී’’ති තතො බලවතරාය සඞ්‌ඛාරෙසු විරජ්‌ජනසමත්‌ථාය විපස්‌සනාය වසෙන, ‘‘නිරොධානුපස්‌සී’’ති තතො බලවතරාය කිලෙසනිරොධනසමත්‌ථාය විපස්‌සනාය වසෙන , ‘‘පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සී’’ති මග්‌ගස්‌ස ආසන්‌නභූතාය අතිතික්‌ඛාය විපස්‌සනාය වසෙන වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. යත්‌ථ පන මග්‌ගොපි ලබ්‌භති, සො අභින්‌නොයෙව. එවමිදං චතුක්‌කං සුද්‌ධවිපස්‌සනාවසෙන වුත්‌තං, පුරිමානි පන තීණි සමථවිපස්‌සනාවසෙනාති.

    Ettha ca ‘‘aniccānupassī’’ti taruṇavipassanāya vasena vuttaṃ, ‘‘virāgānupassī’’ti tato balavatarāya saṅkhāresu virajjanasamatthāya vipassanāya vasena, ‘‘nirodhānupassī’’ti tato balavatarāya kilesanirodhanasamatthāya vipassanāya vasena , ‘‘paṭinissaggānupassī’’ti maggassa āsannabhūtāya atitikkhāya vipassanāya vasena vuttanti veditabbaṃ. Yattha pana maggopi labbhati, so abhinnoyeva. Evamidaṃ catukkaṃ suddhavipassanāvasena vuttaṃ, purimāni pana tīṇi samathavipassanāvasenāti.

    ආනාපානස්‌සතිමාතිකාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ānāpānassatimātikāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    164. ඉදානි යථානික්‌ඛිත්‌තං මාතිකං පටිපාටියා භාජෙත්‌වා දස්‌සෙතුං ඉධාති ඉමිස්‌සා දිට්‌ඨියාතිආදි ආරද්‌ධං. තත්‌ථ ඉමිස්‌සා දිට්‌ඨියාතිආදීහි දසහි පදෙහි සික්‌ඛත්‌තයසඞ්‌ඛාතං සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධසාසනමෙව කථිතං. තඤ්‌හි බුද්‌ධෙන භගවතා දිට්‌ඨත්‌තා දිට්‌ඨීති වුච්‌චති, තස්‌සෙව ඛමනවසෙන ඛන්‌ති, රුච්‌චනවසෙන රුචි, ගහණවසෙන ආදායො, සභාවට්‌ඨෙන ධම්‌මො, සික්‌ඛිතබ්‌බට්‌ඨෙන විනයො, තදුභයෙනපි ධම්‌මවිනයො, පවුත්‌තවසෙන පාවචනං, සෙට්‌ඨචරියට්‌ඨෙන බ්‍රහ්‌මචරියං , අනුසිට්‌ඨිදානවසෙන සත්‌ථුසාසනන්‌ති වුච්‌චති. තස්‌මා ‘‘ඉමිස්‌සා දිට්‌ඨියා’’තිආදීසු ඉමිස්‌සා බුද්‌ධදිට්‌ඨියා, ඉමිස්‌සා බුද්‌ධඛන්‌තියා, ඉමිස්‌සා බුද්‌ධරුචියා, ඉමස්‌මිං බුද්‌ධආදායෙ, ඉමස්‌මිං බුද්‌ධධම්‌මෙ, ඉමස්‌මිං බුද්‌ධවිනයෙ, ඉමස්‌මිං බුද්‌ධධම්‌මවිනයෙ, ඉමස්‌මිං බුද්‌ධපාවචනෙ, ඉමස්‌මිං බුද්‌ධබ්‍රහ්‌මචරියෙ, ඉමස්‌මිං බුද්‌ධසත්‌ථුසාසනෙති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. අපිචෙතං සික්‌ඛත්‌තයසඞ්‌ඛාතං සකලං පාවචනං භගවතා දිට්‌ඨත්‌තා සම්‌මාදිට්‌ඨිපච්‌චයත්‌තා සම්‌මාදිට්‌ඨිපුබ්‌බඞ්‌ගමත්‌තා ච දිට්‌ඨි. භගවතො ඛමනවසෙන ඛන්‌ති. රුච්‌චනවසෙන රුචි. ගහණවසෙන ආදායො . අත්‌තනො කාරකං අපායෙ අපතමානං ධාරෙතීති ධම්‌මො. සොව සංකිලෙසපක්‌ඛං විනෙතීති විනයො. ධම්‌මො ච සො විනයො චාති ධම්‌මවිනයො, කුසලධම්‌මෙහි වා අකුසලධම්‌මානං එස විනයොති ධම්‌මවිනයො. තෙනෙව වුත්‌තං – ‘‘යෙ ච ඛො ත්‌වං, ගොතමි, ධම්‌මෙ ජානෙය්‍යාසි ඉමෙ ධම්‌මා විරාගාය සංවත්‌තන්‌ති, නො සරාගාය…පෙ.… එකංසෙන, ගොතමි, ධාරෙය්‍යාසි එසො ධම්‌මො එසො විනයො එතං සත්‌ථුසාසන’’න්‌ති (අ. නි. 8.53; චූළව. 406). ධම්‌මෙන වා විනයො, න දණ්‌ඩාදීහීති ධම්‌මවිනයො. වුත්‌තම්‌පි චෙතං –

    164. Idāni yathānikkhittaṃ mātikaṃ paṭipāṭiyā bhājetvā dassetuṃ idhāti imissā diṭṭhiyātiādi āraddhaṃ. Tattha imissā diṭṭhiyātiādīhi dasahi padehi sikkhattayasaṅkhātaṃ sabbaññubuddhasāsanameva kathitaṃ. Tañhi buddhena bhagavatā diṭṭhattā diṭṭhīti vuccati, tasseva khamanavasena khanti, ruccanavasena ruci, gahaṇavasena ādāyo, sabhāvaṭṭhena dhammo, sikkhitabbaṭṭhena vinayo, tadubhayenapi dhammavinayo, pavuttavasena pāvacanaṃ, seṭṭhacariyaṭṭhena brahmacariyaṃ, anusiṭṭhidānavasena satthusāsananti vuccati. Tasmā ‘‘imissā diṭṭhiyā’’tiādīsu imissā buddhadiṭṭhiyā, imissā buddhakhantiyā, imissā buddharuciyā, imasmiṃ buddhaādāye, imasmiṃ buddhadhamme, imasmiṃ buddhavinaye, imasmiṃ buddhadhammavinaye, imasmiṃ buddhapāvacane, imasmiṃ buddhabrahmacariye, imasmiṃ buddhasatthusāsaneti attho veditabbo. Apicetaṃ sikkhattayasaṅkhātaṃ sakalaṃ pāvacanaṃ bhagavatā diṭṭhattā sammādiṭṭhipaccayattā sammādiṭṭhipubbaṅgamattā ca diṭṭhi. Bhagavato khamanavasena khanti. Ruccanavasena ruci. Gahaṇavasena ādāyo . Attano kārakaṃ apāye apatamānaṃ dhāretīti dhammo. Sova saṃkilesapakkhaṃ vinetīti vinayo. Dhammo ca so vinayo cāti dhammavinayo, kusaladhammehi vā akusaladhammānaṃ esa vinayoti dhammavinayo. Teneva vuttaṃ – ‘‘ye ca kho tvaṃ, gotami, dhamme jāneyyāsi ime dhammā virāgāya saṃvattanti, no sarāgāya…pe… ekaṃsena, gotami, dhāreyyāsi eso dhammo eso vinayo etaṃ satthusāsana’’nti (a. ni. 8.53; cūḷava. 406). Dhammena vā vinayo, na daṇḍādīhīti dhammavinayo. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘දණ්‌ඩෙනෙකෙ දමයන්‌ති, අඞ්‌කුසෙහි කසාහි ච;

    ‘‘Daṇḍeneke damayanti, aṅkusehi kasāhi ca;

    අදණ්‌ඩෙන අසත්‌ථෙන, නාගො දන්‌තො මහෙසිනා’’ති. (ම. නි. 2.352; චූළව. 342);

    Adaṇḍena asatthena, nāgo danto mahesinā’’ti. (ma. ni. 2.352; cūḷava. 342);

    තථා ‘‘ධම්‌මෙන නයමානානං, කා උසූයා විජානත’’න්‌ති (මහාව. 63). ධම්‌මාය වා විනයො ධම්‌මවිනයො. අනවජ්‌ජධම්‌මත්‌ථං හෙස විනයො, න භවභොගාමිසත්‌ථං. තෙනාහ භගවා – ‘‘නයිදං, භික්‌ඛවෙ, බ්‍රහ්‌මචරියං වුස්‌සති ජනකුහනත්‌ථ’’න්‌ති (ඉතිවු. 35; අ. නි. 4.25) විත්‌ථාරො. පුණ්‌ණත්‌ථෙරොපි ආහ – ‘‘අනුපාදාපරිනිබ්‌බානත්‌ථං ඛො, ආවුසො, භගවති බ්‍රහ්‌මචරියං වුස්‌සතී’’ති (ම. නි. 1.259). විසුද්‌ධං වා නයතීති විනයො, ධම්‌මතො විනයො ධම්‌මවිනයො. සංසාරධම්‌මතො හි සොකාදිධම්‌මතො වා එස විසුද්‌ධං නිබ්‌බානං නයති, ධම්‌මස්‌ස වා විනයො, න තිත්‌ථකරානන්‌ති ධම්‌මවිනයො. ධම්‌මභූතො හි භගවා, තස්‌සෙව එස විනයො. යස්‌මා වා ධම්‌මා එව අභිඤ්‌ඤෙය්‍යා පරිඤ්‌ඤෙය්‍යා පහාතබ්‌බා භාවෙතබ්‌බා සච්‌ඡිකාතබ්‌බා ච, තස්‌මා එස ධම්‌මෙසු විනයො, න සත්‌තෙසු න ජීවෙසු චාති ධම්‌මවිනයො. සාත්‌ථසබ්‍යඤ්‌ජනතාදීහි අඤ්‌ඤෙසං වචනතො පධානං වචනන්‌ති පවචනං, පවචනමෙව පාවචනං. සබ්‌බචරියාහි විසිට්‌ඨචරියභාවෙන බ්‍රහ්‌මචරියං. දෙවමනුස්‌සානං සත්‌ථුභූතස්‌ස භගවතො සාසනන්‌ති සත්‌ථුසාසනං, සත්‌ථුභූතං වා සාසනන්‌තිපි සත්‌ථුසාසනං. ‘‘යො වො, ආනන්‌ද, මයා ධම්‌මො ච විනයො ච දෙසිතො පඤ්‌ඤත්‌තො, සො වො මමච්‌චයෙන සත්‌ථා’’ති (දී. නි. 2.216) හි ධම්‌මවිනයොව සත්‌ථාති වුත්‌තො. එවමෙතෙසං පදානං අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. යස්‌මා පන ඉමස්‌මිංයෙව සාසනෙ සබ්‌බාකාරආනාපානස්‌සතිසමාධිනිබ්‌බත්‌තකො භික්‌ඛු විජ්‌ජති, න අඤ්‌ඤත්‍ර, තස්‌මා තත්‌ථ තත්‌ථ ‘‘ඉමිස්‌සා’’ති ච ‘‘ඉමස්‌මි’’න්‌ති ච අයං නියමො කතොති වෙදිතබ්‌බො. අයං ‘‘ඉධා’’තිමාතිකාය නිද්‌දෙසස්‌ස අත්‌ථො.

    Tathā ‘‘dhammena nayamānānaṃ, kā usūyā vijānata’’nti (mahāva. 63). Dhammāya vā vinayo dhammavinayo. Anavajjadhammatthaṃ hesa vinayo, na bhavabhogāmisatthaṃ. Tenāha bhagavā – ‘‘nayidaṃ, bhikkhave, brahmacariyaṃ vussati janakuhanattha’’nti (itivu. 35; a. ni. 4.25) vitthāro. Puṇṇattheropi āha – ‘‘anupādāparinibbānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’’ti (ma. ni. 1.259). Visuddhaṃ vā nayatīti vinayo, dhammato vinayo dhammavinayo. Saṃsāradhammato hi sokādidhammato vā esa visuddhaṃ nibbānaṃ nayati, dhammassa vā vinayo, na titthakarānanti dhammavinayo. Dhammabhūto hi bhagavā, tasseva esa vinayo. Yasmā vā dhammā eva abhiññeyyā pariññeyyā pahātabbā bhāvetabbā sacchikātabbā ca, tasmā esa dhammesu vinayo, na sattesu na jīvesu cāti dhammavinayo. Sātthasabyañjanatādīhi aññesaṃ vacanato padhānaṃ vacananti pavacanaṃ, pavacanameva pāvacanaṃ. Sabbacariyāhi visiṭṭhacariyabhāvena brahmacariyaṃ. Devamanussānaṃ satthubhūtassa bhagavato sāsananti satthusāsanaṃ, satthubhūtaṃ vā sāsanantipi satthusāsanaṃ. ‘‘Yo vo, ānanda, mayā dhammo ca vinayo ca desito paññatto, so vo mamaccayena satthā’’ti (dī. ni. 2.216) hi dhammavinayova satthāti vutto. Evametesaṃ padānaṃ attho veditabbo. Yasmā pana imasmiṃyeva sāsane sabbākāraānāpānassatisamādhinibbattako bhikkhu vijjati, na aññatra, tasmā tattha tattha ‘‘imissā’’ti ca ‘‘imasmi’’nti ca ayaṃ niyamo katoti veditabbo. Ayaṃ ‘‘idhā’’timātikāya niddesassa attho.

    පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො වාතිආදිනා ච භික්‌ඛුසද්‌දස්‌ස වචනත්‌ථං අවත්‌වා ඉධාධිප්‌පෙතභික්‌ඛුයෙව දස්‌සිතො. තත්‌ථ පුථුජ්‌ජනො ච සො කිලෙසානං අසමුච්‌ඡින්‌නත්‌තා, කල්‍යාණො ච සීලාදිපටිපත්‌තියුත්‌තත්‌තාති පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණො, පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණොව පුථුජ්‌ජනකල්‍යාණකො. අධිසීලාදීනි සික්‌ඛතීති සෙක්‌ඛො. සොතාපන්‌නො වා සකදාගාමී වා අනාගාමී වා. අකුප්‌පො චලයිතුමසක්‌කුණෙය්‍යො අරහත්‌තඵලධම්‌මො අස්‌සාති අකුප්‌පධම්‌මො. සොපි හි ඉමං සමාධිං භාවෙති.

    Puthujjanakalyāṇakotiādinā ca bhikkhusaddassa vacanatthaṃ avatvā idhādhippetabhikkhuyeva dassito. Tattha puthujjano ca so kilesānaṃ asamucchinnattā, kalyāṇo ca sīlādipaṭipattiyuttattāti puthujjanakalyāṇo, puthujjanakalyāṇova puthujjanakalyāṇako. Adhisīlādīni sikkhatīti sekkho. Sotāpanno vā sakadāgāmī vā anāgāmī vā. Akuppo calayitumasakkuṇeyyo arahattaphaladhammo assāti akuppadhammo. Sopi hi imaṃ samādhiṃ bhāveti.

    අරඤ්‌ඤනිද්‌දෙසෙ විනයපරියායෙන තාව ‘‘ඨපෙත්‌වා ගාමඤ්‌ච ගාමූපචාරඤ්‌ච අවසෙසං අරඤ්‌ඤ’’න්‌ති (පාරා. 92) ආගතං. සුත්‌තන්‌තපරියායෙන ආරඤ්‌ඤකං භික්‌ඛුං සන්‌ධාය ‘‘ආරඤ්‌ඤකං නාම සෙනාසනං පඤ්‌චධනුසතිකං පච්‌ඡිම’’න්‌ති (පාචි. 573) ආගතං. විනයසුත්‌තන්‌තා පන උභොපි පරියායදෙසනා නාම, අභිධම්‌මො නිප්‌පරියායදෙසනාති අභිධම්‌මපරියායෙන (විභ. 529) අරඤ්‌ඤං දස්‌සෙතුං නික්‌ඛමිත්‌වා බහි ඉන්‌දඛීලාති වුත්‌තං, ඉන්‌දඛීලතො බහි නික්‌ඛමිත්‌වාති අත්‌ථො. නික්‌ඛමිත්‌වා බහි ඉන්‌දඛීලන්‌තිපි පාඨො, ඉන්‌දඛීලං අතික්‌කමිත්‌වා බහීති වුත්‌තං හොති. ඉන්‌දඛීලොති චෙත්‌ථ ගාමස්‌ස වා නගරස්‌ස වා උම්‌මාරො.

    Araññaniddese vinayapariyāyena tāva ‘‘ṭhapetvā gāmañca gāmūpacārañca avasesaṃ arañña’’nti (pārā. 92) āgataṃ. Suttantapariyāyena āraññakaṃ bhikkhuṃ sandhāya ‘‘āraññakaṃ nāma senāsanaṃ pañcadhanusatikaṃ pacchima’’nti (pāci. 573) āgataṃ. Vinayasuttantā pana ubhopi pariyāyadesanā nāma, abhidhammo nippariyāyadesanāti abhidhammapariyāyena (vibha. 529) araññaṃ dassetuṃ nikkhamitvā bahi indakhīlāti vuttaṃ, indakhīlato bahi nikkhamitvāti attho. Nikkhamitvā bahi indakhīlantipi pāṭho, indakhīlaṃ atikkamitvā bahīti vuttaṃ hoti. Indakhīloti cettha gāmassa vā nagarassa vā ummāro.

    රුක්‌ඛමූලනිද්‌දෙසෙ රුක්‌ඛමූලස්‌ස පාකටත්‌තා තං අවත්‌වාව යත්‌ථාතිආදිමාහ. තත්‌ථ යත්‌ථාති යස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ. ආසන්‌ති නිසීදන්‌ති එත්‌ථාති ආසනං. පඤ්‌ඤත්‌තන්‌ති ඨපිතං. මඤ්‌චො වාතිආදීනි ආසනස්‌ස පභෙදවචනානි. මඤ්‌චොපි හි නිසජ්‌ජායපි ඔකාසත්‌තා ඉධ ආසනෙසු වුත්‌තො. සො පන මසාරකබුන්‌දිකාබද්‌ධකුළීරපාදකආහච්‌චපාදකානං අඤ්‌ඤතරො. පීඨං තෙසං අඤ්‌ඤතරමෙව. භිසීති උණ්‌ණාභිසිචොළභිසිවාකභිසිතිණභිසිපණ්‌ණභිසීනං අඤ්‌ඤතරා. තට්‌ටිකාති තාලපණ්‌ණාදීහි චිනිත්‌වා කතා. චම්‌මඛණ්‌ඩොති නිසජ්‌ජාරහො යො කොචි චම්‌මඛණ්‌ඩො. තිණසන්‌ථරාදයො තිණාදීනි ගුම්‌බෙත්‌වා කතා. තත්‌ථාති තස්‌මිං රුක්‌ඛමූලෙ. චඞ්‌කමති වාතිආදීහි රුක්‌ඛමූලස්‌ස චතුඉරියාපථපවත්‌තනයොග්‍යතා කථිතා. ‘‘යත්‌ථා’’තිආදීහි සබ්‌බපදෙහි රුක්‌ඛමූලස්‌ස සන්‌දච්‌ඡායතා ජනවිවිත්‌තතා ච වුත්‌තා හොති. කෙනචීති කෙනචි සමූහෙන. තං සමූහං භින්‌දිත්‌වා විත්‌ථාරෙන්‌තො ගහට්‌ඨෙහි වා පබ්‌බජිතෙහි වාති ආහ. අනාකිණ්‌ණන්‌ති අසංකිණ්‌ණං අසම්‌බාධං. යස්‌ස සෙනාසනස්‌ස සමන්‌තා ගාවුතම්‌පි අඩ්‌ඪයොජනම්‌පි පබ්‌බතගහනං වනගහනං නදීගහනං හොති, න කොචි අවෙලාය උපසඞ්‌කමිතුං සක්‌කොති, ඉදං සන්‌තිකෙපි අනාකිණ්‌ණං නාම. යං පන අඩ්‌ඪයොජනිකං වා යොජනිකං වා හොති, ඉදං දූරතාය එව අනාකිණ්‌ණං නාම.

    Rukkhamūlaniddese rukkhamūlassa pākaṭattā taṃ avatvāva yatthātiādimāha. Tattha yatthāti yasmiṃ rukkhamūle. Āsanti nisīdanti etthāti āsanaṃ. Paññattanti ṭhapitaṃ. Mañco vātiādīni āsanassa pabhedavacanāni. Mañcopi hi nisajjāyapi okāsattā idha āsanesu vutto. So pana masārakabundikābaddhakuḷīrapādakaāhaccapādakānaṃ aññataro. Pīṭhaṃ tesaṃ aññatarameva. Bhisīti uṇṇābhisicoḷabhisivākabhisitiṇabhisipaṇṇabhisīnaṃ aññatarā. Taṭṭikāti tālapaṇṇādīhi cinitvā katā. Cammakhaṇḍoti nisajjāraho yo koci cammakhaṇḍo. Tiṇasantharādayo tiṇādīni gumbetvā katā. Tatthāti tasmiṃ rukkhamūle. Caṅkamati vātiādīhi rukkhamūlassa catuiriyāpathapavattanayogyatā kathitā. ‘‘Yatthā’’tiādīhi sabbapadehi rukkhamūlassa sandacchāyatā janavivittatā ca vuttā hoti. Kenacīti kenaci samūhena. Taṃ samūhaṃ bhinditvā vitthārento gahaṭṭhehi vā pabbajitehi vāti āha. Anākiṇṇanti asaṃkiṇṇaṃ asambādhaṃ. Yassa senāsanassa samantā gāvutampi aḍḍhayojanampi pabbatagahanaṃ vanagahanaṃ nadīgahanaṃ hoti, na koci avelāya upasaṅkamituṃ sakkoti, idaṃ santikepi anākiṇṇaṃ nāma. Yaṃ pana aḍḍhayojanikaṃ vā yojanikaṃ vā hoti, idaṃ dūratāya eva anākiṇṇaṃ nāma.

    විහාරොති අඩ්‌ඪයොගාදිමුත්‌තකො අවසෙසාවාසො. අඩ්‌ඪයොගොති සුපණ්‌ණවඞ්‌කගෙහං. පාසාදොති ද්‌වෙ කණ්‌ණිකා ගහෙත්‌වා කතො දීඝපාසාදො. හම්‌මියන්‌ති උපරිආකාසතලෙ පතිට්‌ඨිතකූටාගාරපාසාදොයෙව. ගුහාති ඉට්‌ඨකාගුහා සිලාගුහා දාරුගුහා පංසුගුහාති එවඤ්‌හි ඛන්‌ධකට්‌ඨකථායං (චූළව. අට්‌ඨ. 294) වුත්‌තං. විභඞ්‌ගට්‌ඨකථායං පන විහාරොති සමන්‌තා පරිහාරපථං අන්‌තොයෙව රත්‌තිට්‌ඨානදිවාට්‌ඨානානි ච දස්‌සෙත්‌වා කතසෙනාසනං. ගුහාති භූමිගුහා, යත්‌ථ රත්‌තින්‌දිවං දීපං ලද්‌ධුං වට්‌ටති. පබ්‌බතගුහා වා භූමිගුහා වාති ඉදං ද්‌වයං විසෙසෙත්‌වා වුත්‌තං. මාතිකාය සබ්‌බකාලසාධාරණලක්‌ඛණවසෙන ‘‘නිසීදතී’’ති වත්‌තමානවචනං කතං, ඉධ පන නිසින්‌නස්‌ස භාවනාරම්‌භසබ්‌භාවතො නිසජ්‌ජාරම්‌භපරියොසානදස්‌සනත්‌ථං නිසින්‌නොති නිට්‌ඨානවචනං කතං. යස්‌මා පන උජුං කායං පණිධාය නිසින්‌නස්‌ස කායො උජුකො හොති, තස්‌මා බ්‍යඤ්‌ජනෙ ආදරං අකත්‌වා අධිප්‌පෙතම එව දස්‌සෙන්‌තො උජුකොතිආදිමාහ. තත්‌ථ ඨිතො සුපණිහිතොති උජුකං පණිහිතත්‌තා උජුකො හුත්‌වා ඨිතො, න සයමෙවාති අත්‌ථො. පරිග්‌ගහට්‌ඨොති පරිග්‌ගහිතට්‌ඨො. කිං පරිග්‌ගහිතං? නිය්‍යානං. කිං නිය්‍යානං? ආනාපානස්‌සතිසමාධියෙව යාව අරහත්‌තමග්‌ගා නිය්‍යානං. තෙනාහනිය්‍යානට්‌ඨොති මුඛසද්‌දස්‌ස ජෙට්‌ඨකත්‌ථවසෙන සංසාරතො නිය්‍යානට්‌ඨො වුත්‌තො. උපට්‌ඨානට්‌ඨොති සභාවට්‌ඨොයෙව. සබ්‌බෙහි පනෙතෙහි පදෙහි පරිග්‌ගහිතනිය්‍යානං සතිං කත්‌වාති අත්‌ථො වුත්‌තො හොති. කෙචි පන ‘‘පරිග්‌ගහට්‌ඨොති සතියා පරිග්‌ගහට්‌ඨො, නිය්‍යානට්‌ඨොති අස්‌සාසපස්‌සාසානං පවිසනනික්‌ඛමනද්‌වාරට්‌ඨො’’ති වණ්‌ණයන්‌ති. පරිග්‌ගහිතඅස්‌සාසපස්‌සාසනිය්‍යානං සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වාති වුත්‌තං හොති.

    Vihāroti aḍḍhayogādimuttako avasesāvāso. Aḍḍhayogoti supaṇṇavaṅkagehaṃ. Pāsādoti dve kaṇṇikā gahetvā kato dīghapāsādo. Hammiyanti upariākāsatale patiṭṭhitakūṭāgārapāsādoyeva. Guhāti iṭṭhakāguhā silāguhā dāruguhā paṃsuguhāti evañhi khandhakaṭṭhakathāyaṃ (cūḷava. aṭṭha. 294) vuttaṃ. Vibhaṅgaṭṭhakathāyaṃ pana vihāroti samantā parihārapathaṃ antoyeva rattiṭṭhānadivāṭṭhānāni ca dassetvā katasenāsanaṃ. Guhāti bhūmiguhā, yattha rattindivaṃ dīpaṃ laddhuṃ vaṭṭati. Pabbataguhā vā bhūmiguhā vāti idaṃ dvayaṃ visesetvā vuttaṃ. Mātikāya sabbakālasādhāraṇalakkhaṇavasena ‘‘nisīdatī’’ti vattamānavacanaṃ kataṃ, idha pana nisinnassa bhāvanārambhasabbhāvato nisajjārambhapariyosānadassanatthaṃ nisinnoti niṭṭhānavacanaṃ kataṃ. Yasmā pana ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya nisinnassa kāyo ujuko hoti, tasmā byañjane ādaraṃ akatvā adhippetama eva dassento ujukotiādimāha. Tattha ṭhito supaṇihitoti ujukaṃ paṇihitattā ujuko hutvā ṭhito, na sayamevāti attho. Pariggahaṭṭhoti pariggahitaṭṭho. Kiṃ pariggahitaṃ? Niyyānaṃ. Kiṃ niyyānaṃ? Ānāpānassatisamādhiyeva yāva arahattamaggā niyyānaṃ. Tenāhaniyyānaṭṭhoti mukhasaddassa jeṭṭhakatthavasena saṃsārato niyyānaṭṭho vutto. Upaṭṭhānaṭṭhoti sabhāvaṭṭhoyeva. Sabbehi panetehi padehi pariggahitaniyyānaṃ satiṃ katvāti attho vutto hoti. Keci pana ‘‘pariggahaṭṭhoti satiyā pariggahaṭṭho, niyyānaṭṭhoti assāsapassāsānaṃ pavisananikkhamanadvāraṭṭho’’ti vaṇṇayanti. Pariggahitaassāsapassāsaniyyānaṃ satiṃ upaṭṭhapetvāti vuttaṃ hoti.

    165. බාත්‌තිංසාය ආකාරෙහීති තාසු තාසු අවත්‌ථාසු යථාක්‌කමෙන ලබ්‌භමානානං අනවසෙසපරියාදානවසෙන වුත්‌තං. දීඝං අස්‌සාසවසෙනාති මාතිකාය ‘‘දීඝ’’න්‌තිවුත්‌තඅස්‌සාසවසෙන. එවං සෙසෙසු. එකග්‌ගතන්‌ති එකග්‌ගභාවං. අවික්‌ඛෙපන්‌ති අවික්‌ඛිපනං. එකග්‌ගතා එව හි නානාරම්‌මණෙසු චිත්‌තස්‌ස අවික්‌ඛිපනතො අවික්‌ඛෙපොති වුච්‌චති. පජානතොති අසම්‌මොහවසෙන පජානන්‌තස්‌ස, වින්‌දන්‌තස්‌සාති වා අත්‌ථො. ‘‘අවික්‌ඛෙපො මෙ පටිලද්‌ධො’’ති ආරම්‌මණකරණවසෙන පජානන්‌තස්‌ස වා. තාය සතියාති තාය උපට්‌ඨිතාය සතියා. තෙන ඤාණෙනාති තෙන අවික්‌ඛෙපජානනඤාණෙන. සතො කාරී හොතීති එත්‌ථ යස්‌මා ඤාණසම්‌පයුත්‌තා එව සති සතීති අධිප්‌පෙතා, යථාහ – ‘‘සතිමා හොති පරමෙන සතිනෙපක්‌කෙන සමන්‌නාගතො’’ති (විභ. 467). තස්‌මා ‘‘සතො’’ති වචනෙනෙව ඤාණම්‌පි ගහිතමෙව හොති.

    165.Bāttiṃsāya ākārehīti tāsu tāsu avatthāsu yathākkamena labbhamānānaṃ anavasesapariyādānavasena vuttaṃ. Dīghaṃ assāsavasenāti mātikāya ‘‘dīgha’’ntivuttaassāsavasena. Evaṃ sesesu. Ekaggatanti ekaggabhāvaṃ. Avikkhepanti avikkhipanaṃ. Ekaggatā eva hi nānārammaṇesu cittassa avikkhipanato avikkhepoti vuccati. Pajānatoti asammohavasena pajānantassa, vindantassāti vā attho. ‘‘Avikkhepo me paṭiladdho’’ti ārammaṇakaraṇavasena pajānantassa vā. Tāya satiyāti tāya upaṭṭhitāya satiyā. Tena ñāṇenāti tena avikkhepajānanañāṇena. Sato kārī hotīti ettha yasmā ñāṇasampayuttā eva sati satīti adhippetā, yathāha – ‘‘satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato’’ti (vibha. 467). Tasmā ‘‘sato’’ti vacaneneva ñāṇampi gahitameva hoti.

    166. අද්‌ධානසඞ්‌ඛාතෙති දීඝසඞ්‌ඛාතෙ කාලෙ. දීඝො හි මග්‌ගො අද්‌ධානොති වුච්‌චති. අයම්‌පි කාලො දීඝත්‌තා අද්‌ධානො විය අද්‌ධානොති වුත්‌තො. ‘‘අස්‌සසතී’’ති ච ‘‘පස්‌සසතී’’ති ච අස්‌සාසඤ්‌ච පස්‌සාසඤ්‌ච විසුං විසුං වත්‌වාපි භාවනාය නිරන්‌තරප්‌පවත්‌තිදස්‌සනත්‌ථං ‘‘අස්‌සසතිපි පස්‌සසතිපී’’ති පුන සමාසෙත්‌වා වුත්‌තං. ඡන්‌දො උප්‌පජ්‌ජතීති භාවනාභිවුද්‌ධියා භිය්‍යොභාවාය ඡන්‌දො ජායති. සුඛුමතරන්‌ති පස්‌සම්‌භනසබ්‌භාවතො වුත්‌තං. පාමොජ්‌ජං උප්‌පජ්‌ජතීති භාවනාපාරිපූරියා පීති ජායති. අස්‌සාසපස්‌සාසාපි චිත්‌තං විවත්‌තතීති අස්‌සාසපස්‌සාසෙ නිස්‌සාය පටිභාගනිමිත්‌තෙ උප්‌පජ්‌ජන්‌තෙ පකතිඅස්‌සාසපස්‌සාසතො චිත්‌තං නිවත්‌තති. උපෙක්‌ඛා සණ්‌ඨාතීති තස්‌මිං පටිභාගනිමිත්‌තෙ උපචාරප්‌පනාසමාධිපත්‌තියා පුන සමාධානෙ බ්‍යාපාරාභාවතො තත්‍රමජ්‌ඣත්‌තුපෙක්‌ඛා සණ්‌ඨාති නාම. නවහාකාරෙහීති එත්‌ථ භාවනාරම්‌භතො පභුති පුරෙ ඡන්‌දුප්‌පාදා ‘‘අස්‌සසතිපි පස්‌සසතිපී’’ති වුත්‌තා තයො ආකාරා, ඡන්‌දුප්‌පාදතො පභුති පුරෙ පාමොජ්‌ජුප්‌පාදා තයො, පාමොජ්‌ජුප්‌පාදතො පභුති තයොති නව ආකාරා. කායොති චුණ්‌ණවිචුණ්‌ණාපි අස්‌සාසපස්‌සාසා සමූහට්‌ඨෙන කායො. පකතිඅස්‌සාසපකතිපස්‌සාසෙ නිස්‌සාය උප්‌පන්‌නනිමිත්‌තම්‌පි අස්‌සාසපස්‌සාසාති නාමං ලභති. උපට්‌ඨානං සතීති තං ආරම්‌මණං උපෙච්‌ච තිට්‌ඨතීති සති උපට්‌ඨානං නාම. අනුපස්‌සනා ඤාණන්‌ති සමථවසෙන නිමිත්‌තකායානුපස්‌සනා, විපස්‌සනාවසෙන නාමකායරූපකායානුපස්‌සනා ඤාණන්‌ති අත්‌ථො. කායො උපට්‌ඨානන්‌ති සො කායො උපෙච්‌ච තිට්‌ඨති එත්‌ථ සතීති උපට්‌ඨානං නාම. නො සතීති සො කායො සති නාම න හොතීති අත්‌ථො. තාය සතියාති ඉදානි වුත්‌තාය සතියා. තෙන ඤාණෙනාති ඉදානෙව වුත්‌තෙන ඤාණෙන. තං කායං අනුපස්‌සතීති සමථවිපස්‌සනාවසෙන යථාවුත්‌තං කායං අනුගන්‌ත්‌වා ඣානසම්‌පයුත්‌තඤාණෙන වා විපස්‌සනාඤාණෙන වා පස්‌සති.

    166.Addhānasaṅkhāteti dīghasaṅkhāte kāle. Dīgho hi maggo addhānoti vuccati. Ayampi kālo dīghattā addhāno viya addhānoti vutto. ‘‘Assasatī’’ti ca ‘‘passasatī’’ti ca assāsañca passāsañca visuṃ visuṃ vatvāpi bhāvanāya nirantarappavattidassanatthaṃ ‘‘assasatipi passasatipī’’ti puna samāsetvā vuttaṃ. Chando uppajjatīti bhāvanābhivuddhiyā bhiyyobhāvāya chando jāyati. Sukhumataranti passambhanasabbhāvato vuttaṃ. Pāmojjaṃ uppajjatīti bhāvanāpāripūriyā pīti jāyati. Assāsapassāsāpi cittaṃ vivattatīti assāsapassāse nissāya paṭibhāganimitte uppajjante pakatiassāsapassāsato cittaṃ nivattati. Upekkhā saṇṭhātīti tasmiṃ paṭibhāganimitte upacārappanāsamādhipattiyā puna samādhāne byāpārābhāvato tatramajjhattupekkhā saṇṭhāti nāma. Navahākārehīti ettha bhāvanārambhato pabhuti pure chanduppādā ‘‘assasatipi passasatipī’’ti vuttā tayo ākārā, chanduppādato pabhuti pure pāmojjuppādā tayo, pāmojjuppādato pabhuti tayoti nava ākārā. Kāyoti cuṇṇavicuṇṇāpi assāsapassāsā samūhaṭṭhena kāyo. Pakatiassāsapakatipassāse nissāya uppannanimittampi assāsapassāsāti nāmaṃ labhati. Upaṭṭhānaṃ satīti taṃ ārammaṇaṃ upecca tiṭṭhatīti sati upaṭṭhānaṃ nāma. Anupassanā ñāṇanti samathavasena nimittakāyānupassanā, vipassanāvasena nāmakāyarūpakāyānupassanā ñāṇanti attho. Kāyo upaṭṭhānanti so kāyo upecca tiṭṭhati ettha satīti upaṭṭhānaṃ nāma. No satīti so kāyo sati nāma na hotīti attho. Tāya satiyāti idāni vuttāya satiyā. Tena ñāṇenāti idāneva vuttena ñāṇena. Taṃ kāyaṃ anupassatīti samathavipassanāvasena yathāvuttaṃ kāyaṃ anugantvā jhānasampayuttañāṇena vā vipassanāñāṇena vā passati.

    මාතිකාය කායාදීනං පදානං අභාවෙපි ඉමස්‌ස චතුක්‌කස්‌ස කායානුපස්‌සනාවසෙන වුත්‌තත්‌තා ඉදානි වත්‌තබ්‌බං ‘‘කායෙ කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානභාවනා’’ති වචනං සන්‌ධාය කායපදනිද්‌දෙසො කතො. කායෙ කායානුපස්‌සනාති බහුවිධෙ කායෙ තස්‌ස තස්‌ස කායස්‌ස අනුපස්‌සනා. අථ වා කායෙ කායානුපස්‌සනා, න අඤ්‌ඤධම්‌මානුපස්‌සනාති වුත්‌තං හොති. අනිච්‌චදුක්‌ඛානත්‌තාසුභභූතෙ කායෙ න නිච්‌චසුඛත්‌තසුභානුපස්‌සනා, අථ ඛො අනිච්‌චදුක්‌ඛානත්‌තාසුභතො කායස්‌සෙව අනුපස්‌සනා. අථ වා කායෙ අහන්‌ති වා මමන්‌ති වා ඉත්‌ථීති වා පුරිසොති වා ගහෙතබ්‌බස්‌ස කස්‌සචි අනනුපස්‌සනතො තස්‌සෙව කායමත්‌තස්‌ස අනුපස්‌සනාති වුත්‌තං හොති. උපරි වෙදනාසු වෙදනානුපස්‌සනාතිආදීසු තීසුපි එසෙව නයො. සතියෙව උපට්‌ඨානං සතිපට්‌ඨානං, කායානුපස්‌සනාය සම්‌පයුත්‌තං සතිපට්‌ඨානං කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානං, තස්‌ස භාවනා කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානභාවනා.

    Mātikāya kāyādīnaṃ padānaṃ abhāvepi imassa catukkassa kāyānupassanāvasena vuttattā idāni vattabbaṃ ‘‘kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānabhāvanā’’ti vacanaṃ sandhāya kāyapadaniddeso kato. Kāye kāyānupassanāti bahuvidhe kāye tassa tassa kāyassa anupassanā. Atha vā kāye kāyānupassanā, na aññadhammānupassanāti vuttaṃ hoti. Aniccadukkhānattāsubhabhūte kāye na niccasukhattasubhānupassanā, atha kho aniccadukkhānattāsubhato kāyasseva anupassanā. Atha vā kāye ahanti vā mamanti vā itthīti vā purisoti vā gahetabbassa kassaci ananupassanato tasseva kāyamattassa anupassanāti vuttaṃ hoti. Upari vedanāsu vedanānupassanātiādīsu tīsupi eseva nayo. Satiyeva upaṭṭhānaṃ satipaṭṭhānaṃ, kāyānupassanāya sampayuttaṃ satipaṭṭhānaṃ kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṃ, tassa bhāvanā kāyānupassanāsatipaṭṭhānabhāvanā.

    167. තං කායන්‌ති අනිද්‌දිට්‌ඨෙපි නාමරූපකායෙ කායසද්‌දෙන තස්‌සාපි සඞ්‌ගහිතත්‌තා නිද්‌දිට්‌ඨං විය කත්‌වා වුත්‌තං. අනිච්‌චානුපස්‌සනාදයො හි නාමරූපකායෙ එව ලබ්‌භන්‌ති, න නිමිත්‌තකායෙ. අනුපස්‌සනා ච භාවනා ච වුත්‌තත්‌ථා එව. දීඝං අස්‌සාසපස්‌සාසවසෙනාතිආදි ආනාපානස්‌සතිභාවනාය ආනිසංසං දස්‌සෙතුං වුත්‌තං. තස්‌සා හි සතිවෙපුල්‌ලතාඤාණවෙපුල්‌ලතා ච ආනිසංසො. තත්‌ථ චිත්‌තස්‌ස එකග්‌ගතං අවික්‌ඛෙපං පජානතොති පටිලද්‌ධජ්‌ඣානස්‌ස විපස්‌සනාකාලෙ චිත්‌තෙකග්‌ගතං සන්‌ධාය වුත්‌තං. විදිතා වෙදනාති සාමඤ්‌ඤතො උදයදස්‌සනෙන විදිතා වෙදනා. විදිතා උපට්‌ඨහන්‌තීති ඛයතො වයතො සුඤ්‌ඤතො විදිතා උපට්‌ඨහන්‌ති. විදිතා අබ්‌භත්‌ථං ගච්‌ඡන්‌තීති සාමඤ්‌ඤතො වයදස්‌සනෙන විදිතා විනාසං ගච්‌ඡන්‌ති, භිජ්‌ජන්‌තීති අත්‌ථො. සඤ්‌ඤාවිතක්‌කෙසුපි එසෙව නයො. ඉමෙසු පන තීසු වුත්‌තෙසු සෙසා රූපධම්‌මාපි වුත්‌තා හොන්‌ති. කස්‌මා පන ඉමෙ තයො එව වුත්‌තාති චෙ? දුප්‌පරිග්‌ගහත්‌තා. වෙදනාසු තාව සුඛදුක්‌ඛා පාකටා, උපෙක්‌ඛා පන සුඛුමා දුප්‌පරිග්‌ගහා, න සුට්‌ඨු පාකටා. සාපි චස්‌ස පාකටා හොති, සඤ්‌ඤා ආකාරමත්‌තග්‌ගාහකත්‌තා න යථාසභාවග්‌ගාහිනී . සා ච සභාවසාමඤ්‌ඤලක්‌ඛණග්‌ගාහකෙන විපස්‌සනාඤාණෙන සම්‌පයුත්‌තා අති විය අපාකටා. සාපි චස්‌ස පාකටා හොති, විතක්‌කො ඤාණපතිරූපකත්‌තා ඤාණතො විසුං කත්‌වා දුප්‌පරිග්‌ගහො. ඤාණපතිරූපකො හි විතක්‌කො. යථාහ – ‘‘යා චාවුසො විසාඛ, සම්‌මාදිට්‌ඨි යො ච සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පො, ඉමෙ ධම්‌මා පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධෙ සඞ්‌ගහිතා’’ති (ම. නි. 1.462). සොපි චස්‌ස විතක්‌කො පාකටො හොතීති එවං දුප්‌පරිග්‌ගහෙසු වුත්‌තෙසු සෙසා වුත්‌තාව හොන්‌තීති. ඉමෙසං පන පදානං නිද්‌දෙසෙ කථං විදිතා වෙදනා උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති පුච්‌ඡිත්‌වා තං අවිස්‌සජ්‌ජෙත්‌වාව වෙදනුප්‌පාදස්‌ස විදිතත්‌තෙයෙව විස්‌සජ්‌ජිතෙ වෙදනාය විදිතත්‌තං විස්‌සජ්‌ජිතං හොතීති කථං වෙදනාය උප්‌පාදො විදිතො හොතීතිආදිමාහ. සෙසෙසුපි එසෙව නයො. අවිජ්‌ජාසමුදයා අවිජ්‌ජානිරොධාතිආදයො හෙට්‌ඨා වුත්‌තත්‌ථා එව. ඉමිනාව නයෙන සඤ්‌ඤාවිතක්‌කාපි වෙදිතබ්‌බා. විතක්‌කවාරෙ පන ‘‘ඵස්‌සසමුදයා ඵස්‌සනිරොධා’’ති අවත්‌වා ඵස්‌සට්‌ඨානෙ සඤ්‌ඤාසමුදයා සඤ්‌ඤානිරොධාති වුත්‌තං. තං කස්‌මා ඉති චෙ? සඤ්‌ඤාමූලකත්‌තා විතක්‌කස්‌ස. ‘‘සඤ්‌ඤානානත්‌තං පටිච්‌ච උප්‌පජ්‌ජති සඞ්‌කප්‌පනානත්‌ත’’න්‌ති (දී. නි. 3.359) හි වුත්‌තං.

    167. Taṃ kāyanti aniddiṭṭhepi nāmarūpakāye kāyasaddena tassāpi saṅgahitattā niddiṭṭhaṃ viya katvā vuttaṃ. Aniccānupassanādayo hi nāmarūpakāye eva labbhanti, na nimittakāye. Anupassanā ca bhāvanā ca vuttatthā eva. Dīghaṃ assāsapassāsavasenātiādi ānāpānassatibhāvanāya ānisaṃsaṃ dassetuṃ vuttaṃ. Tassā hi sativepullatāñāṇavepullatā ca ānisaṃso. Tattha cittassa ekaggataṃ avikkhepaṃ pajānatoti paṭiladdhajjhānassa vipassanākāle cittekaggataṃ sandhāya vuttaṃ. Viditā vedanāti sāmaññato udayadassanena viditā vedanā. Viditā upaṭṭhahantīti khayato vayato suññato viditā upaṭṭhahanti. Viditā abbhatthaṃ gacchantīti sāmaññato vayadassanena viditā vināsaṃ gacchanti, bhijjantīti attho. Saññāvitakkesupi eseva nayo. Imesu pana tīsu vuttesu sesā rūpadhammāpi vuttā honti. Kasmā pana ime tayo eva vuttāti ce? Duppariggahattā. Vedanāsu tāva sukhadukkhā pākaṭā, upekkhā pana sukhumā duppariggahā, na suṭṭhu pākaṭā. Sāpi cassa pākaṭā hoti, saññā ākāramattaggāhakattā na yathāsabhāvaggāhinī . Sā ca sabhāvasāmaññalakkhaṇaggāhakena vipassanāñāṇena sampayuttā ati viya apākaṭā. Sāpi cassa pākaṭā hoti, vitakko ñāṇapatirūpakattā ñāṇato visuṃ katvā duppariggaho. Ñāṇapatirūpako hi vitakko. Yathāha – ‘‘yā cāvuso visākha, sammādiṭṭhi yo ca sammāsaṅkappo, ime dhammā paññākkhandhe saṅgahitā’’ti (ma. ni. 1.462). Sopi cassa vitakko pākaṭo hotīti evaṃ duppariggahesu vuttesu sesā vuttāva hontīti. Imesaṃ pana padānaṃ niddese kathaṃ viditā vedanā uppajjantīti pucchitvā taṃ avissajjetvāva vedanuppādassa viditatteyeva vissajjite vedanāya viditattaṃ vissajjitaṃ hotīti kathaṃ vedanāya uppādo vidito hotītiādimāha. Sesesupi eseva nayo. Avijjāsamudayā avijjānirodhātiādayo heṭṭhā vuttatthā eva. Imināva nayena saññāvitakkāpi veditabbā. Vitakkavāre pana ‘‘phassasamudayā phassanirodhā’’ti avatvā phassaṭṭhāne saññāsamudayā saññānirodhāti vuttaṃ. Taṃ kasmā iti ce? Saññāmūlakattā vitakkassa. ‘‘Saññānānattaṃ paṭicca uppajjati saṅkappanānatta’’nti (dī. ni. 3.359) hi vuttaṃ.

    අනිච්‌චතො මනසිකරොතොතිආදීසු ච ‘‘වෙදනං අනිච්‌චතො මනසිකරොතො’’තිආදිනා නයෙන තස්‌මිං තස්‌මිං වාරෙ සො සොයෙව ධම්‌මො යොජෙතබ්‌බො. යස්‌මා පන විපස්‌සනාසම්‌පයුත්‌තා වෙදනා විපස්‌සනාකිච්‌චකරණෙ අසමත්‌ථත්‌තා විපස්‌සනාය අනුපකාරිකා, තස්‌මායෙව ච බොධිපක්‌ඛියධම්‌මෙසු නාගතා. විපස්‌සනාසම්‌පයුත්‌තාය පන සඤ්‌ඤාය කිච්‌චමෙව අපරිබ්‍යත්‌තං, තස්‌මා සා විපස්‌සනාය එකන්‌තමනුපකාරිකා එව. විතක්‌කං පන විනා විපස්‌සනාකිච්‌චමෙව නත්‌ථි. විතක්‌කසහායා හි විපස්‌සනා සකකිච්‌චං කරොති. යථාහ –

    Aniccato manasikarototiādīsu ca ‘‘vedanaṃ aniccato manasikaroto’’tiādinā nayena tasmiṃ tasmiṃ vāre so soyeva dhammo yojetabbo. Yasmā pana vipassanāsampayuttā vedanā vipassanākiccakaraṇe asamatthattā vipassanāya anupakārikā, tasmāyeva ca bodhipakkhiyadhammesu nāgatā. Vipassanāsampayuttāya pana saññāya kiccameva aparibyattaṃ, tasmā sā vipassanāya ekantamanupakārikā eva. Vitakkaṃ pana vinā vipassanākiccameva natthi. Vitakkasahāyā hi vipassanā sakakiccaṃ karoti. Yathāha –

    ‘‘පඤ්‌ඤා අත්‌තනො ධම්‌මතාය අනිච්‌චං දුක්‌ඛමනත්‌තාති ආරම්‌මණං නිච්‌ඡෙතුං න සක්‌කොති, විතක්‌කෙ පන ආකොටෙත්‌වා ආකොටෙත්‌වා දෙන්‌තෙ සක්‌කොති. කථං? යථා හි හෙරඤ්‌ඤිකො කහාපණං හත්‌ථෙ ඨපෙත්‌වා සබ්‌බභාගෙසු ඔලොකෙතුකාමො සමානොපි න චක්‌ඛුතලෙනෙව පරිවත්‌තෙතුං සක්‌කොති, අඞ්‌ගුලිපබ්‌බෙහි පන පරිවත්‌තෙත්‌වා පරිවත්‌තෙත්‌වා ඉතො චිතො ච ඔලොකෙතුං සක්‌කොති, එවමෙව න පඤ්‌ඤා අත්‌තනො ධම්‌මතාය අනිච්‌චාදිවසෙන ආරම්‌මණං නිච්‌ඡෙතුං සක්‌කොති, අභිනිරොපනලක්‌ඛණෙන පන ආහනනපරියාහනනරසෙන විතක්‌කෙන ආකොටෙන්‌තෙන විය පරිවත්‌තෙන්‌තෙන විය ච ආදායාදාය දින්‌නමෙව නිච්‌ඡෙතුං සක්‌කොතී’’ති (විසුද්‌ධි. 2.568).

    ‘‘Paññā attano dhammatāya aniccaṃ dukkhamanattāti ārammaṇaṃ nicchetuṃ na sakkoti, vitakke pana ākoṭetvā ākoṭetvā dente sakkoti. Kathaṃ? Yathā hi heraññiko kahāpaṇaṃ hatthe ṭhapetvā sabbabhāgesu oloketukāmo samānopi na cakkhutaleneva parivattetuṃ sakkoti, aṅgulipabbehi pana parivattetvā parivattetvā ito cito ca oloketuṃ sakkoti, evameva na paññā attano dhammatāya aniccādivasena ārammaṇaṃ nicchetuṃ sakkoti, abhiniropanalakkhaṇena pana āhananapariyāhananarasena vitakkena ākoṭentena viya parivattentena viya ca ādāyādāya dinnameva nicchetuṃ sakkotī’’ti (visuddhi. 2.568).

    තස්‌මා වෙදනාසඤ්‌ඤානං විපස්‌සනාය අනුපකාරත්‌තා ලක්‌ඛණමත්‌තවසෙනෙව දස්‌සෙතුං ‘‘වෙදනාය සඤ්‌ඤායා’’ති තත්‌ථ තත්‌ථ එකවචනෙන නිද්‌දෙසො කතො. යත්‌තකො පන විපස්‌සනාය භෙදො, තත්‌තකො එව විතක්‌කස්‌සාති දස්‌සෙතුං ‘‘විතක්‌කාන’’න්‌ති තත්‌ථ තත්‌ථ බහුවචනෙන නිද්‌දෙසො කතොති වත්‌තුං යුජ්‌ජති.

    Tasmā vedanāsaññānaṃ vipassanāya anupakārattā lakkhaṇamattavaseneva dassetuṃ ‘‘vedanāya saññāyā’’ti tattha tattha ekavacanena niddeso kato. Yattako pana vipassanāya bhedo, tattako eva vitakkassāti dassetuṃ ‘‘vitakkāna’’nti tattha tattha bahuvacanena niddeso katoti vattuṃ yujjati.

    168. පුන දීඝං අස්‌සාසපස්‌සාසවසෙනාතිආදි ආනාපානස්‌සතිභාවනාය සම්‌පත්‌තිං භාවනාඵලඤ්‌ච දස්‌සෙතුං වුත්‌තං. තත්‌ථ සමොධානෙතීති ආරම්‌මණං ඨපෙති, ආරම්‌මණං පතිට්‌ඨාපෙතීති වා අත්‌ථො. සමොදහනබ්‍යාපාරාභාවෙපි භාවනාපාරිපූරියා එව සමොදහති නාම. ගොචරන්‌ති විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණං, මග්‌ගක්‌ඛණෙ ඵලක්‌ඛණෙ ච නිබ්‌බානාරම්‌මණං. සමත්‌ථන්‌ති සමමෙව අත්‌ථො, සමස්‌ස වා අත්‌ථොති සමත්‌ථො. තං සමත්‌ථං. සෙසෙසුපි එසෙව නයො. මග්‌ගං සමොධානෙතීති මග්‌ගඵලක්‌ඛණෙයෙව ගොචරං නිබ්‌බානමෙව. අයං පුග්‌ගලොති ආනාපානස්‌සතිභාවනං අනුයුත්‌තො යොගාවචරොව. ඉමස්‌මිං ආරම්‌මණෙති එත්‌ථ පන ‘‘කායෙ’’තිපදෙන සඞ්‌ගහිතෙ නාමරූපකායසඞ්‌ඛාතෙ සඞ්‌ඛතාරම්‌මණෙ තෙනෙව කමෙන මග්‌ගෙ නිබ්‌බානාරම්‌මණෙ ච. යං තස්‌සාතිආදීහි ආරම්‌මණගොචරසද්‌දානං එකත්‌ථතා වුත්‌තා. තස්‌සාති තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස. පජානාතීති පුග්‌ගලො පජානනා පඤ්‌ඤාති පුග්‌ගලො පඤ්‌ඤාය පජානාතීති වුත්‌තං හොති. ආරම්‌මණස්‌ස උපට්‌ඨානන්‌ති විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණස්‌ස, මග්‌ගඵලක්‌ඛණෙ නිබ්‌බානාරම්‌මණස්‌ස උපට්‌ඨානං සති. එත්‌ථ ච කම්‌මත්‌ථෙ සාමිවචනං යථා රඤ්‌ඤො උපට්‌ඨානන්‌ති. අවික්‌ඛෙපොති සමාධි. අධිට්‌ඨානන්‌ති යථාවුත්‌තසඞ්‌ඛාරාරම්‌මණං නිබ්‌බානාරම්‌මණඤ්‌ච . තඤ්‌හි අධිට්‌ඨාති එත්‌ථ චිත්‌තන්‌ති අධිට්‌ඨානං. වොදානන්‌ති ඤාණං. තඤ්‌හි වොදායති විසුජ්‌ඣති තෙන චිත්‌තන්‌ති වොදානං. ලීනපක්‌ඛිකො සමාධි අලීනභාවප්‌පත්‌තියා සමභූතත්‌තා සමං, උද්‌ධච්‌චපක්‌ඛිකං ඤාණං අනුද්‌ධතභාවප්‌පත්‌තියා සමභූතත්‌තා සමං. තෙන විපස්‌සනාමග්‌ගඵලක්‌ඛණෙසු සමථවිපස්‌සනානං යුගනද්‌ධතා වුත්‌තා හොති. සති පන සබ්‌බත්‌ථිකත්‌තා තදුභයසමතාය උපකාරිකාති සමං, ආරම්‌මණං සමතාධිට්‌ඨානත්‌තා සමං. අනවජ්‌ජට්‌ඨොති විපස්‌සනාය අනවජ්‌ජසභාවො. නික්‌ලෙසට්‌ඨොති මග්‌ගස්‌ස නික්‌කිලෙසසභාවො. නික්‌කිලෙසට්‌ඨොති වා පාඨො. වොදානට්‌ඨොති ඵලස්‌ස පරිසුද්‌ධසභාවො. පරමට්‌ඨොති නිබ්‌බානස්‌ස සබ්‌බධම්‌මුත්‌තමසභාවො. පටිවිජ්‌ඣතීති තං තං සභාවං අසම්‌මොහතො පටිවිජ්‌ඣති. එත්‌ථ ච ‘‘ආරම්‌මණස්‌ස උපට්‌ඨාන’’න්‌තිආදීහි සම්‌මා පටිවෙධො වුත්‌තො. එත්‌ථෙව ච වොදානට්‌ඨපටිවෙධස්‌ස වුත්‌තත්‌තා තෙන එකලක්‌ඛණා අනවජ්‌ජට්‌ඨනික්‌කිලෙසට්‌ඨපරමට්‌ඨා ලක්‌ඛණහාරවසෙන වුත්‌තායෙව හොන්‌ති. යථාහ –

    168. Puna dīghaṃ assāsapassāsavasenātiādi ānāpānassatibhāvanāya sampattiṃ bhāvanāphalañca dassetuṃ vuttaṃ. Tattha samodhānetīti ārammaṇaṃ ṭhapeti, ārammaṇaṃ patiṭṭhāpetīti vā attho. Samodahanabyāpārābhāvepi bhāvanāpāripūriyā eva samodahati nāma. Gocaranti vipassanākkhaṇe saṅkhārārammaṇaṃ, maggakkhaṇe phalakkhaṇe ca nibbānārammaṇaṃ. Samatthanti samameva attho, samassa vā atthoti samattho. Taṃ samatthaṃ. Sesesupi eseva nayo. Maggaṃ samodhānetīti maggaphalakkhaṇeyeva gocaraṃ nibbānameva. Ayaṃ puggaloti ānāpānassatibhāvanaṃ anuyutto yogāvacarova. Imasmiṃ ārammaṇeti ettha pana ‘‘kāye’’tipadena saṅgahite nāmarūpakāyasaṅkhāte saṅkhatārammaṇe teneva kamena magge nibbānārammaṇe ca. Yaṃ tassātiādīhi ārammaṇagocarasaddānaṃ ekatthatā vuttā. Tassāti tassa puggalassa. Pajānātīti puggalo pajānanā paññāti puggalo paññāya pajānātīti vuttaṃ hoti. Ārammaṇassa upaṭṭhānanti vipassanākkhaṇe saṅkhārārammaṇassa, maggaphalakkhaṇe nibbānārammaṇassa upaṭṭhānaṃ sati. Ettha ca kammatthe sāmivacanaṃ yathā rañño upaṭṭhānanti. Avikkhepoti samādhi. Adhiṭṭhānanti yathāvuttasaṅkhārārammaṇaṃ nibbānārammaṇañca . Tañhi adhiṭṭhāti ettha cittanti adhiṭṭhānaṃ. Vodānanti ñāṇaṃ. Tañhi vodāyati visujjhati tena cittanti vodānaṃ. Līnapakkhiko samādhi alīnabhāvappattiyā samabhūtattā samaṃ, uddhaccapakkhikaṃ ñāṇaṃ anuddhatabhāvappattiyā samabhūtattā samaṃ. Tena vipassanāmaggaphalakkhaṇesu samathavipassanānaṃ yuganaddhatā vuttā hoti. Sati pana sabbatthikattā tadubhayasamatāya upakārikāti samaṃ, ārammaṇaṃ samatādhiṭṭhānattā samaṃ. Anavajjaṭṭhoti vipassanāya anavajjasabhāvo. Niklesaṭṭhoti maggassa nikkilesasabhāvo. Nikkilesaṭṭhoti vā pāṭho. Vodānaṭṭhoti phalassa parisuddhasabhāvo. Paramaṭṭhoti nibbānassa sabbadhammuttamasabhāvo. Paṭivijjhatīti taṃ taṃ sabhāvaṃ asammohato paṭivijjhati. Ettha ca ‘‘ārammaṇassa upaṭṭhāna’’ntiādīhi sammā paṭivedho vutto. Ettheva ca vodānaṭṭhapaṭivedhassa vuttattā tena ekalakkhaṇā anavajjaṭṭhanikkilesaṭṭhaparamaṭṭhā lakkhaṇahāravasena vuttāyeva honti. Yathāha –

    ‘‘වුත්‌තම්‌හි එකධම්‌මෙ, යෙ ධම්‌මා එකලක්‌ඛණා කෙචි;

    ‘‘Vuttamhi ekadhamme, ye dhammā ekalakkhaṇā keci;

    වුත්‌තා භවන්‌ති සබ්‌බෙ, සො හාරො ලක්‌ඛණො නාමා’’ති. (නෙත්‌ති. 4.5 නිද්‌දෙසවාර);

    Vuttā bhavanti sabbe, so hāro lakkhaṇo nāmā’’ti. (netti. 4.5 niddesavāra);

    අනවජ්‌ජට්‌ඨො නික්‌කිලෙසට්‌ඨො චෙත්‌ථ අවික්‌ඛෙපසඞ්‌ඛාතස්‌ස සමස්‌ස අත්‌ථො පයොජනන්‌ති සමත්‌ථො, වොදානට්‌ඨො විපස්‌සනාමග්‌ගවොදානං සන්‌ධාය සමමෙව අත්‌ථොති සමත්‌ථො, ඵලවොදානං සන්‌ධාය මග්‌ගවොදානසඞ්‌ඛාතස්‌ස සමස්‌ස අත්‌ථොති සමත්‌ථො, පරමට්‌ඨො පන සමමෙව අත්‌ථොති වා නිබ්‌බානපයොජනත්‌තා සබ්‌බස්‌ස සමස්‌ස අත්‌ථොති වා සමත්‌ථො, තං වුත්‌තප්‌පකාරං සමඤ්‌ච සමත්‌ථඤ්‌ච එකදෙසසරූපෙකසෙසං කත්‌වා සමත්‌ථඤ්‌ච පටිවිජ්‌ඣතීති වුත්‌තං. ඉන්‌ද්‍රියබලබොජ්‌ඣඞ්‌ගධම්‌මා විපස්‌සනාමග්‌ගඵලක්‌ඛණෙපි ලබ්‌භන්‌ති, මග්‌ගො ච තිස්‌සො ච විසුද්‌ධියො මග්‌ගඵලක්‌ඛණෙයෙව, විමොක්‌ඛො ච විජ්‌ජා ච ඛයෙ ඤාණඤ්‌ච මග්‌ගක්‌ඛණෙයෙව, විමුත්‌ති ච අනුප්‌පාදෙ ඤාණඤ්‌ච ඵලක්‌ඛණෙයෙව, සෙසා විපස්‌සනාක්‌ඛණෙපීති. ධම්‌මවාරෙ ඉමෙ ධම්‌මෙ ඉමස්‌මිං ආරම්‌මණෙ සමොධානෙතීති නිබ්‌බානං ඨපෙත්‌වා සෙසා යථායොගං වෙදිතබ්‌බා. ඉදං පන යෙභුය්‍යවසෙන වුත්‌තං. අවුත්‌තත්‌ථා පනෙත්‌ථ හෙට්‌ඨා වුත්‌තා එව. එකෙකචතුක්‌කවසෙනෙත්‌ථ නිය්‍යානෙ දස්‌සිතෙපි චතුක්‌කන්‌තොගධස්‌ස එකෙකස්‌සාපි භාගස්‌ස නිය්‍යානස්‌ස උපනිස්‌සයත්‌තා එකෙකභාගවසෙන නිය්‍යානං දස්‌සිතං. න හි එකෙකං විනා නිය්‍යානං හොතීති.

    Anavajjaṭṭho nikkilesaṭṭho cettha avikkhepasaṅkhātassa samassa attho payojananti samattho, vodānaṭṭho vipassanāmaggavodānaṃ sandhāya samameva atthoti samattho, phalavodānaṃ sandhāya maggavodānasaṅkhātassa samassa atthoti samattho, paramaṭṭho pana samameva atthoti vā nibbānapayojanattā sabbassa samassa atthoti vā samattho, taṃ vuttappakāraṃ samañca samatthañca ekadesasarūpekasesaṃ katvā samatthañca paṭivijjhatīti vuttaṃ. Indriyabalabojjhaṅgadhammā vipassanāmaggaphalakkhaṇepi labbhanti, maggo ca tisso ca visuddhiyo maggaphalakkhaṇeyeva, vimokkho ca vijjā ca khaye ñāṇañca maggakkhaṇeyeva, vimutti ca anuppāde ñāṇañca phalakkhaṇeyeva, sesā vipassanākkhaṇepīti. Dhammavāre ime dhamme imasmiṃ ārammaṇe samodhānetīti nibbānaṃ ṭhapetvā sesā yathāyogaṃ veditabbā. Idaṃ pana yebhuyyavasena vuttaṃ. Avuttatthā panettha heṭṭhā vuttā eva. Ekekacatukkavasenettha niyyāne dassitepi catukkantogadhassa ekekassāpi bhāgassa niyyānassa upanissayattā ekekabhāgavasena niyyānaṃ dassitaṃ. Na hi ekekaṃ vinā niyyānaṃ hotīti.

    දීඝංඅස්‌සාසපස්‌සාසනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dīghaṃassāsapassāsaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

    169. රස්‌සනිද්‌දෙසෙ ඉත්‌තරසඞ්‌ඛාතෙති පරිත්‌තසඞ්‌ඛාතෙ කාලෙ. සෙසමෙත්‌ථ වුත්‌තනයෙන වෙදිතබ්‌බං.

    169. Rassaniddese ittarasaṅkhāteti parittasaṅkhāte kāle. Sesamettha vuttanayena veditabbaṃ.

    170. සබ්‌බකායපටිසංවෙදිනිද්‌දෙසෙ අරූපධම්‌මෙසු වෙදනාය ඔළාරිකත්‌තා සුඛග්‌ගහණත්‌ථං පඨමං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාරම්‌මණසංවෙදිකා වෙදනා වුත්‌තා, තතො යං වෙදෙති, තං සඤ්‌ජානාතීති එවං වෙදනාවිසයස්‌ස ආකාරග්‌ගාහිකා සඤ්‌ඤා, තතො සඤ්‌ඤාවසෙන අභිසඞ්‌ඛාරිකා චෙතනා, තතො ‘‘ඵුට්‌ඨො වෙදෙති, ඵුට්‌ඨො සඤ්‌ජානාති, ඵුට්‌ඨො චෙතෙතී’’ති (සං. නි. 4.93) වචනතො ඵස්‌සො, තතො සබ්‌බෙසං සාධාරණලක්‌ඛණො මනසිකාරො, චෙතනාදීහි සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධො වුත්‌තො. එවං තීසු ඛන්‌ධෙසු වුත්‌තෙසු තංනිස්‌සයො විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධො වුත්‌තොව හොති. නාමඤ්‌චාති වුත්‌තප්‌පකාරං නාමඤ්‌ච. නාමකායො චාති ඉදං පන නාමෙන නිබ්‌බානස්‌සපි සඞ්‌ගහිතත්‌තා ලොකුත්‌තරානඤ්‌ච අවිපස්‌සනුපගත්‌තා තං අපනෙතුං වුත්‌තං. ‘‘කායො’’ති හි වචනෙන නිබ්‌බානං අපනීතං හොති නිබ්‌බානස්‌ස රාසිවිනිමුත්‌තත්‌තා. යෙ ච වුච්‌චන්‌ති චිත්‌තසඞ්‌ඛාරාති ‘‘සඤ්‌ඤා ච වෙදනා ච චෙතසිකා එතෙ ධම්‌මා චිත්‌තපටිබද්‌ධා චිත්‌තසඞ්‌ඛාරා’’ති (පටි. ම. 1.174; ම. නි. 1.463) එවං වුච්‌චමානාපි චිත්‌තසඞ්‌ඛාරා ඉධ නාමකායෙනෙව සඞ්‌ගහිතාති වුත්‌තං හොති. මහාභූතාති මහන්‌තපාතුභාවතො මහාභූතසාමඤ්‌ඤතො මහාපරිහාරතො මහාවිකාරතො මහන්‌තභූතත්‌තා චාති මහාභූතා. තෙ පන – පථවී ආපො තෙජො වායොති චත්‌තාරො. චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං උපාදායරූපන්‌ති උපයොගත්‌ථෙ සාමිවචනං, චත්‌තාරො මහාභූතෙ උපාදාය නිස්‌සාය අමුඤ්‌චිත්‌වා පවත්‌තරූපන්‌ති අත්‌ථො. තං පන – චක්‌ඛු සොතං ඝානං ජිව්‌හා කායො රූපං සද්‌දො ගන්‌ධො රසො ඉත්‌ථින්‌ද්‍රියං පුරිසින්‌ද්‍රියං ජීවිතින්‌ද්‍රියං හදයවත්‌ථු ඔජා කායවිඤ්‌ඤත්‌ති වචීවිඤ්‌ඤත්‌ති ආකාසධාතු රූපස්‌ස ලහුතා මුදුතා කම්‌මඤ්‌ඤත්‌තා උපචයො සන්‌තති ජරතා අනිච්‌චතාති චතුවීසතිවිධං. අස්‌සාසො ච පස්‌සාසො චාති පාකතිකොයෙව. අස්‌සාසපස්‌සාසෙ නිස්‌සාය උප්‌පන්‌නං පටිභාගනිමිත්‌තම්‌පි තදෙව නාමං ලභති පථවීකසිණාදීනි විය. රූපසරික්‌ඛකත්‌තා රූපන්‌ති ච නාමං ලභති ‘‘බහිද්‌ධා රූපානි පස්‌සතී’’තිආදීසු (ධ. ස. 204; දී. නි. 3.338) විය. නිමිත්‌තඤ්‌ච උපනිබන්‌ධනාති සතිඋපනිබන්‌ධනාය නිමිත්‌තභූතං අස්‌සාසපස්‌සාසානං ඵුසනට්‌ඨානං. යෙ ච වුච්‌චන්‌ති කායසඞ්‌ඛාරාති ‘‘අස්‌සාසපස්‌සාසා කායිකා එතෙ ධම්‌මා කායපටිබද්‌ධා කායසඞ්‌ඛාරා’’ති (පටි. ම. 1.171; ම. නි. 1.463) එවං වුච්‌චමානාපි කායසඞ්‌ඛාරා ඉධ රූපකායෙනෙව සඞ්‌ගහිතාති වුත්‌තං හොති.

    170. Sabbakāyapaṭisaṃvediniddese arūpadhammesu vedanāya oḷārikattā sukhaggahaṇatthaṃ paṭhamaṃ iṭṭhāniṭṭhārammaṇasaṃvedikā vedanā vuttā, tato yaṃ vedeti, taṃ sañjānātīti evaṃ vedanāvisayassa ākāraggāhikā saññā, tato saññāvasena abhisaṅkhārikā cetanā, tato ‘‘phuṭṭho vedeti, phuṭṭho sañjānāti, phuṭṭho cetetī’’ti (saṃ. ni. 4.93) vacanato phasso, tato sabbesaṃ sādhāraṇalakkhaṇo manasikāro, cetanādīhi saṅkhārakkhandho vutto. Evaṃ tīsu khandhesu vuttesu taṃnissayo viññāṇakkhandho vuttova hoti. Nāmañcāti vuttappakāraṃ nāmañca. Nāmakāyo cāti idaṃ pana nāmena nibbānassapi saṅgahitattā lokuttarānañca avipassanupagattā taṃ apanetuṃ vuttaṃ. ‘‘Kāyo’’ti hi vacanena nibbānaṃ apanītaṃ hoti nibbānassa rāsivinimuttattā. Ye ca vuccanti cittasaṅkhārāti ‘‘saññā ca vedanā ca cetasikā ete dhammā cittapaṭibaddhā cittasaṅkhārā’’ti (paṭi. ma. 1.174; ma. ni. 1.463) evaṃ vuccamānāpi cittasaṅkhārā idha nāmakāyeneva saṅgahitāti vuttaṃ hoti. Mahābhūtāti mahantapātubhāvato mahābhūtasāmaññato mahāparihārato mahāvikārato mahantabhūtattā cāti mahābhūtā. Te pana – pathavī āpo tejo vāyoti cattāro. Catunnañca mahābhūtānaṃ upādāyarūpanti upayogatthe sāmivacanaṃ, cattāro mahābhūte upādāya nissāya amuñcitvā pavattarūpanti attho. Taṃ pana – cakkhu sotaṃ ghānaṃ jivhā kāyo rūpaṃ saddo gandho raso itthindriyaṃ purisindriyaṃ jīvitindriyaṃ hadayavatthu ojā kāyaviññatti vacīviññatti ākāsadhātu rūpassa lahutā mudutā kammaññattā upacayo santati jaratā aniccatāti catuvīsatividhaṃ. Assāso ca passāso cāti pākatikoyeva. Assāsapassāse nissāya uppannaṃ paṭibhāganimittampi tadeva nāmaṃ labhati pathavīkasiṇādīni viya. Rūpasarikkhakattā rūpanti ca nāmaṃ labhati ‘‘bahiddhā rūpāni passatī’’tiādīsu (dha. sa. 204; dī. ni. 3.338) viya. Nimittañca upanibandhanāti satiupanibandhanāya nimittabhūtaṃ assāsapassāsānaṃ phusanaṭṭhānaṃ. Ye ca vuccanti kāyasaṅkhārāti ‘‘assāsapassāsā kāyikā ete dhammā kāyapaṭibaddhā kāyasaṅkhārā’’ti (paṭi. ma. 1.171; ma. ni. 1.463) evaṃ vuccamānāpi kāyasaṅkhārā idha rūpakāyeneva saṅgahitāti vuttaṃ hoti.

    තෙ කායා පටිවිදිතා හොන්‌තීති ඣානක්‌ඛණෙ අස්‌සාසපස්‌සාසනිමිත්‌තකායා විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ අවසෙසරූපාරූපකායා ආරම්‌මණතො පටිවිදිතා හොන්‌ති, මග්‌ගක්‌ඛණෙ අසම්‌මොහතො පටිවිදිතා හොන්‌ති. අස්‌සාසපස්‌සාසවසෙන පටිලද්‌ධජ්‌ඣානස්‌ස යොගිස්‌ස උප්‌පන්‌නවිපස්‌සනාමග්‌ගෙපි සන්‌ධාය දීඝං අස්‌සාසපස්‌සාසවසෙනාතිආදි වුත්‌තං.

    Tekāyā paṭividitā hontīti jhānakkhaṇe assāsapassāsanimittakāyā vipassanākkhaṇe avasesarūpārūpakāyā ārammaṇato paṭividitā honti, maggakkhaṇe asammohato paṭividitā honti. Assāsapassāsavasena paṭiladdhajjhānassa yogissa uppannavipassanāmaggepi sandhāya dīghaṃ assāsapassāsavasenātiādi vuttaṃ.

    ආවජ්‌ජතො පජානතොතිආදීනි සීලකථායං වුත්‌තත්‌ථානි. තෙ වුත්‌තප්‌පකාරෙ කායෙ අන්‌තොකරිත්‌වා ‘‘සබ්‌බකායපටිසංවෙදී’’ති වුත්‌තං.

    Āvajjato pajānatotiādīni sīlakathāyaṃ vuttatthāni. Te vuttappakāre kāye antokaritvā ‘‘sabbakāyapaṭisaṃvedī’’ti vuttaṃ.

    සබ්‌බකායපටිසංවෙදී අස්‌සාසපස්‌සාසානං සංවරට්‌ඨෙනාතිආදීසු ‘‘සබ්‌බකායපටිසංවෙදී’’තිවුත්‌තඅස්‌සාසපස්‌සාසතො උප්‌පන්‌නජ්‌ඣානවිපස්‌සනාමග්‌ගෙසු සංවරොයෙව සංවරට්‌ඨෙන සීලවිසුද්‌ධි. අවික්‌ඛෙපොයෙව අවික්‌ඛෙපට්‌ඨෙන චිත්‌තවිසුද්‌ධි. පඤ්‌ඤායෙව දස්‌සනට්‌ඨෙන දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධි. ඣානවිපස්‌සනාසු විරතිඅභාවෙපි පාපාභාවමත්‌තමෙව සංවරො නාමාති වෙදිතබ්‌බං.

    Sabbakāyapaṭisaṃvedī assāsapassāsānaṃ saṃvaraṭṭhenātiādīsu ‘‘sabbakāyapaṭisaṃvedī’’tivuttaassāsapassāsato uppannajjhānavipassanāmaggesu saṃvaroyeva saṃvaraṭṭhena sīlavisuddhi. Avikkhepoyeva avikkhepaṭṭhena cittavisuddhi. Paññāyeva dassanaṭṭhena diṭṭhivisuddhi. Jhānavipassanāsu viratiabhāvepi pāpābhāvamattameva saṃvaro nāmāti veditabbaṃ.

    171. පස්‌සම්‌භයන්‌තිආදීනං නිද්‌දෙසෙ කායිකාති රූපකායෙ භවා. කායපටිබද්‌ධාති කායං පටිබද්‌ධා කායං නිස්‌සිතා, කායෙ සති හොන්‌ති, අසති න හොන්‌ති, තස්‌මායෙව තෙ කායෙන සඞ්‌ඛරීයන්‌තීති කායසඞ්‌ඛාරා. පස්‌සම්‌භෙන්‌තොති නිබ්‌බාපෙන්‌තො සන්‌නිසීදාපෙන්‌තො. පස්‌සම්‌භනවචනෙනෙව ඔළාරිකානං පස්‌සම්‌භනං සිද්‌ධං. නිරොධෙන්‌තොති ඔළාරිකානං අනුප්‌පාදනෙන නිරොධෙන්‌තො. වූපසමෙන්‌තොති ඔළාරිකෙයෙව එකසන්‌තතිපරිණාමනයෙන සන්‌තභාවං නයන්‌තො. සික්‌ඛතීති අධිකාරවසෙන අස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතීති සම්‌බන්‌ධො, තිස්‌සො සික්‌ඛා සික්‌ඛතීති වා අත්‌ථො.

    171.Passambhayantiādīnaṃ niddese kāyikāti rūpakāye bhavā. Kāyapaṭibaddhāti kāyaṃ paṭibaddhā kāyaṃ nissitā, kāye sati honti, asati na honti, tasmāyeva te kāyena saṅkharīyantīti kāyasaṅkhārā. Passambhentoti nibbāpento sannisīdāpento. Passambhanavacaneneva oḷārikānaṃ passambhanaṃ siddhaṃ. Nirodhentoti oḷārikānaṃ anuppādanena nirodhento. Vūpasamentoti oḷārikeyeva ekasantatipariṇāmanayena santabhāvaṃ nayanto. Sikkhatīti adhikāravasena assasissāmīti sikkhatīti sambandho, tisso sikkhā sikkhatīti vā attho.

    ඉදානි ඔළාරිකපස්‌සම්‌භනං දස්‌සෙතුං යථාරූපෙහීතිආදිමාහ. තත්‌ථ යථාරූපෙහීති යාදිසෙහි. ආනමනාති පච්‌ඡතො නමනා. විනමනාති උභයපස්‌සතො නමනා. සන්‌නමනාති සබ්‌බතොපි නමන්‌තස්‌ස සුට්‌ඨු නමනා. පණමනාති පුරතො නමනා. ඉඤ්‌ජනාති කම්‌පනා. ඵන්‌දනාති ඊසකං චලනා. පකම්‌පනාති භුසං කම්‌පනා. යථාරූපෙහි කායසඞ්‌ඛාරෙහි කායස්‌ස ආනමනා…පෙ.… පකම්‌පනා, තථාරූපං කායසඞ්‌ඛාරං පස්‌සම්‌භයන්‌ති ච, යා කායස්‌ස ආනමනා…පෙ.… පකම්‌පනා, තඤ්‌ච පස්‌සම්‌භයන්‌ති ච සම්‌බන්‌ධො කාතබ්‌බො. කායසඞ්‌ඛාරෙසු හි පස්‌සම්‌භිතෙසු කායස්‌ස ආනමනාදයො ච පස්‌සම්‌භිතායෙව හොන්‌තීති. යථාරූපෙහි කායසඞ්‌ඛාරෙහි කායස්‌ස න ආනමනාදිකා හොති, තථාරූපං සන්‌තං සුඛුමම්‌පි කායසඞ්‌ඛාරං පස්‌සම්‌භයන්‌ති ච, යා කායස්‌ස න ආනමනාදිකා, තඤ්‌ච සන්‌තං සුඛුමං පස්‌සම්‌භයන්‌ති ච සම්‌බන්‌ධතො වෙදිතබ්‌බං. සන්‌තං සුඛුමන්‌ති ච භාවනපුංසකවචනමෙතං. ඉති කිරාති එත්‌ථ ඉති එවමත්‌ථෙ, කිර යදිඅත්‌ථෙ. යදි එවං සුඛුමකෙපි අස්‌සාසපස්‌සාසෙ පස්‌සම්‌භයං අස්‌සසිස්‌සාමි පස්‌සසිස්‌සාමීති සික්‌ඛතීති චොදකෙන චොදනා ආරද්‌ධා හොති. අථ වා කිරාති චොදකවචනත්‌තා අසද්‌දහනත්‌ථෙ අසහනත්‌ථෙ පරොක්‌ඛත්‌ථෙ ච යුජ්‌ජතියෙව, එවං සුඛුමානම්‌පි පස්‌සම්‌භනං සික්‌ඛතීති න සද්‌දහාමි න සහාමි අපච්‌චක්‌ඛං මෙති වුත්‌තං හොති.

    Idāni oḷārikapassambhanaṃ dassetuṃ yathārūpehītiādimāha. Tattha yathārūpehīti yādisehi. Ānamanāti pacchato namanā. Vinamanāti ubhayapassato namanā. Sannamanāti sabbatopi namantassa suṭṭhu namanā. Paṇamanāti purato namanā. Iñjanāti kampanā. Phandanāti īsakaṃ calanā. Pakampanāti bhusaṃ kampanā. Yathārūpehi kāyasaṅkhārehi kāyassa ānamanā…pe… pakampanā, tathārūpaṃ kāyasaṅkhāraṃ passambhayanti ca, yā kāyassa ānamanā…pe… pakampanā, tañca passambhayanti ca sambandho kātabbo. Kāyasaṅkhāresu hi passambhitesu kāyassa ānamanādayo ca passambhitāyeva hontīti. Yathārūpehi kāyasaṅkhārehi kāyassa na ānamanādikā hoti, tathārūpaṃ santaṃ sukhumampi kāyasaṅkhāraṃ passambhayanti ca, yā kāyassa na ānamanādikā, tañca santaṃ sukhumaṃ passambhayanti ca sambandhato veditabbaṃ. Santaṃ sukhumanti ca bhāvanapuṃsakavacanametaṃ. Iti kirāti ettha iti evamatthe, kira yadiatthe. Yadi evaṃ sukhumakepi assāsapassāse passambhayaṃ assasissāmi passasissāmīti sikkhatīti codakena codanā āraddhā hoti. Atha vā kirāti codakavacanattā asaddahanatthe asahanatthe parokkhatthe ca yujjatiyeva, evaṃ sukhumānampi passambhanaṃ sikkhatīti na saddahāmi na sahāmi apaccakkhaṃ meti vuttaṃ hoti.

    එවං සන්‌තෙති එවං සුඛුමානං පස්‌සම්‌භනෙ සන්‌තෙ. වාතූපලද්‌ධියා ච පභාවනා න හොතීති අස්‌සාසපස්‌සාසවාතස්‌ස උපලද්‌ධියා. උපලද්‌ධීති විඤ්‌ඤාණං. අස්‌සාසපස්‌සාසවාතං උපලබ්‌භමානස්‌ස තදාරම්‌මණස්‌ස භාවනාවිඤ්‌ඤාණස්‌ස පභාවනා උප්‌පාදනා න හොති, තස්‌ස ආරම්‌මණස්‌ස භාවනා න හොතීති අත්‌ථො. අස්‌සාසපස්‌සාසානඤ්‌ච පභාවනා න හොතීති භාවනාය සුඛුමකානම්‌පි අස්‌සාසපස්‌සාසානං නිරොධනතො තෙසඤ්‌ච උප්‌පාදනා පවත්‌තනා න හොතීති අත්‌ථො. ආනාපානස්‌සතියා ච පභාවනා න හොතීති අස්‌සාසපස්‌සාසාභාවතොයෙව තදාරම්‌මණාය භාවනාවිඤ්‌ඤාණසම්‌පයුත්‌තාය සතියා ච පවත්‌තනා න හොති. තස්‌මායෙව තංසම්‌පයුත්‌තස්‌ස ආනාපානස්‌සතිසමාධිස්‌ස ච භාවනා න හොති. න ච නං තන්‌ති එත්‌ථ ච නන්‌ති නිපාතමත්‌තං ‘‘භික්‌ඛු ච න’’න්‌තිආදීසු (පාරා. 273) විය. තං වුත්‌තවිධිං සමාපත්‌තිං පණ්‌ඩිතා න සමාපජ්‌ජන්‌තිපි තතො න වුට්‌ඨහන්‌තිපීති සම්‌බන්‌ධො. චොදනාපක්‌ඛස්‌ස පරිහාරවචනෙ ඉති කිරාති එවමෙව. එත්‌ථ එවකාරත්‌ථෙ කිරසද්‌දො දට්‌ඨබ්‌බො. එවං සන්‌තෙති එවං පස්‌සම්‌භනෙ සන්‌තෙ එව.

    Evaṃ santeti evaṃ sukhumānaṃ passambhane sante. Vātūpaladdhiyā ca pabhāvanā na hotīti assāsapassāsavātassa upaladdhiyā. Upaladdhīti viññāṇaṃ. Assāsapassāsavātaṃ upalabbhamānassa tadārammaṇassa bhāvanāviññāṇassa pabhāvanā uppādanā na hoti, tassa ārammaṇassa bhāvanā na hotīti attho. Assāsapassāsānañca pabhāvanā na hotīti bhāvanāya sukhumakānampi assāsapassāsānaṃ nirodhanato tesañca uppādanā pavattanā na hotīti attho. Ānāpānassatiyā ca pabhāvanā na hotīti assāsapassāsābhāvatoyeva tadārammaṇāya bhāvanāviññāṇasampayuttāya satiyā ca pavattanā na hoti. Tasmāyeva taṃsampayuttassa ānāpānassatisamādhissa ca bhāvanā na hoti. Na ca naṃ tanti ettha ca nanti nipātamattaṃ ‘‘bhikkhu ca na’’ntiādīsu (pārā. 273) viya. Taṃ vuttavidhiṃ samāpattiṃ paṇḍitā na samāpajjantipi tato na vuṭṭhahantipīti sambandho. Codanāpakkhassa parihāravacane iti kirāti evameva. Ettha evakāratthe kirasaddo daṭṭhabbo. Evaṃ santeti evaṃ passambhane sante eva.

    යථා කථං වියාති යථා තං වුත්‌තවිධානං හොති, තථා තං කථං වියාති උපමං පුච්‌ඡති. ඉදානි සෙය්‍යථාපීති තං උපමං දස්‌සෙති. කංසෙති කංසමයභාජනෙ. නිමිත්‌තන්‌ති තෙසං සද්‌දානං ආකාරං. ‘‘නිමිත්‌ත’’න්‌ති ච සාමිඅත්‌ථෙ උපයොගවචනං, නිමිත්‌තස්‌සාති අත්‌ථො. සද්‌දනිමිත්‌තඤ්‌ච සද්‌දතො අනඤ්‌ඤං. සුග්‌ගහිතත්‌තාති සුට්‌ඨු උග්‌ගහිතත්‌තා. සුගහිතත්‌තාතිපි පාඨො, සුට්‌ඨු ගහිතත්‌තාති අත්‌ථො. සුමනසිකතත්‌තාති සුට්‌ඨු ආවජ්‌ජිතත්‌තා. සූපධාරිතත්‌තාති සුට්‌ඨු චිත්‌තෙ ඨපිතත්‌තා. සුඛුමසද්‌දනිමිත්‌තාරම්‌මණතාපීති තදා සුඛුමානම්‌පි සද්‌දානං නිරුද්‌ධත්‌තා අනුග්‌ගහිතසද්‌දනිමිත්‌තස්‌ස අනාරම්‌මණම්‌පි සුඛුමතරං සද්‌දනිමිත්‌තං ආරම්‌මණං කත්‌වා සුඛුමතරං සද්‌දනිමිත්‌තාරම්‌මණම්‌පි චිත්‌තං පවත්‌තති, සුඛුමතරසද්‌දනිමිත්‌තාරම්‌මණභාවතොපීති වා අත්‌ථො. ඉමිනාව නයෙන අප්‌පනායම්‌පි අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Yathā kathaṃ viyāti yathā taṃ vuttavidhānaṃ hoti, tathā taṃ kathaṃ viyāti upamaṃ pucchati. Idāni seyyathāpīti taṃ upamaṃ dasseti. Kaṃseti kaṃsamayabhājane. Nimittanti tesaṃ saddānaṃ ākāraṃ. ‘‘Nimitta’’nti ca sāmiatthe upayogavacanaṃ, nimittassāti attho. Saddanimittañca saddato anaññaṃ. Suggahitattāti suṭṭhu uggahitattā. Sugahitattātipi pāṭho, suṭṭhu gahitattāti attho. Sumanasikatattāti suṭṭhu āvajjitattā. Sūpadhāritattāti suṭṭhu citte ṭhapitattā. Sukhumasaddanimittārammaṇatāpīti tadā sukhumānampi saddānaṃ niruddhattā anuggahitasaddanimittassa anārammaṇampi sukhumataraṃ saddanimittaṃ ārammaṇaṃ katvā sukhumataraṃ saddanimittārammaṇampi cittaṃ pavattati, sukhumatarasaddanimittārammaṇabhāvatopīti vā attho. Imināva nayena appanāyampi attho veditabbo.

    පස්‌සම්‌භයන්‌තිආදීසු ‘‘පස්‌සම්‌භයං කායසඞ්‌ඛාර’’න්‌ති වුත්‌තා අස්‌සාසපස්‌සාසා කායොති වා ‘‘පස්‌සම්‌භයං කායසඞ්‌ඛාර’’න්‌ති එත්‌ථ අස්‌සාසපස්‌සාසා කායොති වා යොජනා වෙදිතබ්‌බා. භාවනාවිසුද්‌ධියා කායසඞ්‌ඛාරෙ පස්‌සම්‌භමානෙපි ඔළාරිකං කායසඞ්‌ඛාරං පස්‌සම්‌භෙමීති යොගිනො ආභොගෙ සති තෙනාදරෙන අතිවිය පස්‌සම්‌භති. අනුපට්‌ඨහන්‌තම්‌පි සුඛුමං සුආනයං හොති.

    Passambhayantiādīsu ‘‘passambhayaṃ kāyasaṅkhāra’’nti vuttā assāsapassāsā kāyoti vā ‘‘passambhayaṃ kāyasaṅkhāra’’nti ettha assāsapassāsā kāyoti vā yojanā veditabbā. Bhāvanāvisuddhiyā kāyasaṅkhāre passambhamānepi oḷārikaṃ kāyasaṅkhāraṃ passambhemīti yogino ābhoge sati tenādarena ativiya passambhati. Anupaṭṭhahantampi sukhumaṃ suānayaṃ hoti.

    අට්‌ඨ අනුපස්‌සනාඤාණානීති ‘‘දීඝං රස්‌සං සබ්‌බකායපටිසංවෙදී පස්‌සම්‌භයං කායසඞ්‌ඛාර’’න්‌ති වුත්‌තෙසු චතූසු වත්‌ථූසු අස්‌සාසවසෙන චතස්‌සො, පස්‌සාසවසෙන චතස්‌සොති අට්‌ඨ අනුපස්‌සනාඤාණානි. අට්‌ඨ ච උපට්‌ඨානානුස්‌සතියොති ‘‘දීඝං අස්‌සාසවසෙන චිත්‌තස්‌ස එකග්‌ගතං අවික්‌ඛෙපං පජානතො සති උපට්‌ඨිතා හොතී’’තිආදිනා (පටි. ම. 1.170) නයෙන වුත්‌තෙසු චතූසු වත්‌ථූසු අස්‌සාසවසෙන චතස්‌සො, පස්‌සාසවසෙන චතස්‌සොති අට්‌ඨ ච උපට්‌ඨානානුස්‌සතියො. අට්‌ඨ චුපට්‌ඨානානුස්‌සතියොතිපි පාඨො. චත්‌තාරි සුත්‌තන්‌තිකවත්‌ථූනීති භගවතා ආනාපානස්‌සතිසුත්‌තන්‌තෙ (ම. නි. 3.144 ආදයො) වුත්‌තත්‌තා පඨමචතුක්‌කවසෙන චත්‌තාරි සුත්‌තන්‌තිකවත්‌ථූනීති.

    Aṭṭhaanupassanāñāṇānīti ‘‘dīghaṃ rassaṃ sabbakāyapaṭisaṃvedī passambhayaṃ kāyasaṅkhāra’’nti vuttesu catūsu vatthūsu assāsavasena catasso, passāsavasena catassoti aṭṭha anupassanāñāṇāni. Aṭṭha ca upaṭṭhānānussatiyoti ‘‘dīghaṃ assāsavasena cittassa ekaggataṃ avikkhepaṃ pajānato sati upaṭṭhitā hotī’’tiādinā (paṭi. ma. 1.170) nayena vuttesu catūsu vatthūsu assāsavasena catasso, passāsavasena catassoti aṭṭha ca upaṭṭhānānussatiyo. Aṭṭha cupaṭṭhānānussatiyotipi pāṭho. Cattāri suttantikavatthūnīti bhagavatā ānāpānassatisuttante (ma. ni. 3.144 ādayo) vuttattā paṭhamacatukkavasena cattāri suttantikavatthūnīti.

    පඨමචතුක්‌කනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Paṭhamacatukkaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

    172. දුතියචතුක්‌කස්‌ස පීතිපටිසංවෙදිනිද්‌දෙසෙ උප්‌පජ්‌ජති පීති පාමොජ්‌ජන්‌ති එත්‌ථ පීතීති මූලපදං. පාමොජ්‌ජන්‌ති තස්‌ස අත්‌ථපදං, පමුදිතභාවොති අත්‌ථො. යා පීති පාමොජ්‌ජන්‌තිආදීසු යා ‘‘පීතී’’ති ච ‘‘පාමොජ්‌ජ’’න්‌ති ච එවමාදීනි නාමානි ලභති, සා පීතීති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ පීතීති සභාවපදං. පමුදිතස්‌ස භාවො පාමොජ්‌ජං. ආමොදනාකාරො ආමොදනා. පමොදනාකාරො පමොදනා. යථා වා භෙසජ්‌ජානං වා තෙලානං වා උණ්‌හොදකසීතොදකානං වා එකතොකරණං මොදනාති වුච්‌චති, එවමයම්‌පි ධම්‌මානං එකතොකරණෙන මොදනා, උපසග්‌ගවසෙන පන පදං මණ්‌ඩෙත්‌වා ආමොදනා පමොදනාති වුත්‌තං. හාසෙතීති හාසො, පහාසෙතීති පහාසො, හට්‌ඨපහට්‌ඨාකාරානමෙතං අධිවචනං. විත්‌තීති විත්‌තං, ධනස්‌සෙතං නාමං. අයං පන සොමනස්‌සපච්‌චයත්‌තා විත්‌තිසරික්‌ඛතාය විත්‌ති. යථා හි ධනිනො ධනං පටිච්‌ච සොමනස්‌සං උප්‌පජ්‌ජති, එවං පීතිමතොපි පීතිං පටිච්‌ච සොමනස්‌සං උප්‌පජ්‌ජති. තස්‌මා ‘‘විත්‌තී’’ති වුත්‌තා. තුට්‌ඨිසභාවසණ්‌ඨිතාය හි පීතියා එතං නාමං. පීතිමා පන පුග්‌ගලො කායචිත්‌තානං උග්‌ගතත්‌තා අබ්‌භුග්‌ගතත්‌තා ‘‘උදග්‌ගො’’ති වුච්‌චති, උදග්‌ගස්‌ස භාගො ඔදග්‍යං. අත්‌තනො මනතා අත්‌තමනතා. අනභිරද්‌ධස්‌ස හි මනො දුක්‌ඛපදට්‌ඨානත්‌තා න අත්‌තනො මනො නාම හොති, අභිරද්‌ධස්‌ස සුඛපදට්‌ඨානත්‌තා අත්‌තනො මනො නාම හොති, ඉති අත්‌තනො මනතා අත්‌තමනතා, සකමනතා සකමනස්‌ස භාවොති අත්‌ථො. සා පන යස්‌මා න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි අත්‌තනො මනතා, චිත්‌තස්‌සෙව පනෙසො භාවො චෙතසිකො ධම්‌මො, තස්‌මා අත්‌තමනතා චිත්‌තස්‌සාති වුත්‌තා. සෙසමෙත්‌ථ ච උපරි ච හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙන යොජෙත්‌වා වෙදිතබ්‌බං.

    172. Dutiyacatukkassa pītipaṭisaṃvediniddese uppajjati pīti pāmojjanti ettha pītīti mūlapadaṃ. Pāmojjanti tassa atthapadaṃ, pamuditabhāvoti attho. Yā pīti pāmojjantiādīsu yā ‘‘pītī’’ti ca ‘‘pāmojja’’nti ca evamādīni nāmāni labhati, sā pītīti vuttaṃ hoti. Tattha pītīti sabhāvapadaṃ. Pamuditassa bhāvo pāmojjaṃ. Āmodanākāro āmodanā. Pamodanākāro pamodanā. Yathā vā bhesajjānaṃ vā telānaṃ vā uṇhodakasītodakānaṃ vā ekatokaraṇaṃ modanāti vuccati, evamayampi dhammānaṃ ekatokaraṇena modanā, upasaggavasena pana padaṃ maṇḍetvā āmodanā pamodanāti vuttaṃ. Hāsetīti hāso, pahāsetīti pahāso, haṭṭhapahaṭṭhākārānametaṃ adhivacanaṃ. Vittīti vittaṃ, dhanassetaṃ nāmaṃ. Ayaṃ pana somanassapaccayattā vittisarikkhatāya vitti. Yathā hi dhanino dhanaṃ paṭicca somanassaṃ uppajjati, evaṃ pītimatopi pītiṃ paṭicca somanassaṃ uppajjati. Tasmā ‘‘vittī’’ti vuttā. Tuṭṭhisabhāvasaṇṭhitāya hi pītiyā etaṃ nāmaṃ. Pītimā pana puggalo kāyacittānaṃ uggatattā abbhuggatattā ‘‘udaggo’’ti vuccati, udaggassa bhāgo odagyaṃ. Attano manatā attamanatā. Anabhiraddhassa hi mano dukkhapadaṭṭhānattā na attano mano nāma hoti, abhiraddhassa sukhapadaṭṭhānattā attano mano nāma hoti, iti attano manatā attamanatā, sakamanatā sakamanassa bhāvoti attho. Sā pana yasmā na aññassa kassaci attano manatā, cittasseva paneso bhāvo cetasiko dhammo, tasmā attamanatā cittassāti vuttā. Sesamettha ca upari ca heṭṭhā vuttanayena yojetvā veditabbaṃ.

    173. සුඛපටිසංවෙදිනිද්‌දෙසෙ ද්‌වෙ සුඛානීති සමථවිපස්‌සනාභූමිදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. කායිකඤ්‌හි සුඛං විපස්‌සනාය භූමි, චෙතසිකං සුඛං සමථස්‌ස ච විපස්‌සනාය ච භූමි. කායිකන්‌ති පසාදකායං විනා අනුප්‌පත්‌තිතො කායෙ නියුත්‌තන්‌ති කායිකං. චෙතසිකන්‌ති අවිප්‌පයොගවසෙන චෙතසි නියුත්‌තන්‌ති චෙතසිකං. තත්‌ථ කායිකපදෙන චෙතසිකං සුඛං පටික්‌ඛිපති, සුඛපදෙන කායිකං දුක්‌ඛං. තථා චෙතසිකපදෙන කායිකං සුඛං පටික්‌ඛිපති, සුඛපදෙන චෙතසිකං දුක්‌ඛං. සාතන්‌ති මධුරං සුමධුරං. සුඛන්‌ති සුඛමෙව, න දුක්‌ඛං. කායසම්‌ඵස්‌සජන්‌ති කායසම්‌ඵස්‌සෙ ජාතං. සාතං සුඛං වෙදයිතන්‌ති සාතං වෙදයිතං, න අසාතං වෙදයිතං. සුඛං වෙදයිතං, න දුක්‌ඛං වෙදයිතං. පරතො තීණි පදානි ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගවසෙන වුත්‌තානි. සාතා වෙදනා, න අසාතා. සුඛා වෙදනා, න දුක්‌ඛාති අයමෙව පනෙත්‌ථ අත්‌ථො.

    173. Sukhapaṭisaṃvediniddese dve sukhānīti samathavipassanābhūmidassanatthaṃ vuttaṃ. Kāyikañhi sukhaṃ vipassanāya bhūmi, cetasikaṃ sukhaṃ samathassa ca vipassanāya ca bhūmi. Kāyikanti pasādakāyaṃ vinā anuppattito kāye niyuttanti kāyikaṃ. Cetasikanti avippayogavasena cetasi niyuttanti cetasikaṃ. Tattha kāyikapadena cetasikaṃ sukhaṃ paṭikkhipati, sukhapadena kāyikaṃ dukkhaṃ. Tathā cetasikapadena kāyikaṃ sukhaṃ paṭikkhipati, sukhapadena cetasikaṃ dukkhaṃ. Sātanti madhuraṃ sumadhuraṃ. Sukhanti sukhameva, na dukkhaṃ. Kāyasamphassajanti kāyasamphasse jātaṃ. Sātaṃ sukhaṃvedayitanti sātaṃ vedayitaṃ, na asātaṃ vedayitaṃ. Sukhaṃ vedayitaṃ, na dukkhaṃ vedayitaṃ. Parato tīṇi padāni itthiliṅgavasena vuttāni. Sātā vedanā, na asātā. Sukhā vedanā, na dukkhāti ayameva panettha attho.

    චෙතසිකසුඛනිද්‌දෙසො වුත්‌තපටිපක්‌ඛනයෙන යොජෙතබ්‌බො. තෙ සුඛාති ලිඞ්‌ගවිපල්‌ලාසො කතො, තානි සුඛානීති වුත්‌තං හොති. සෙසමෙත්‌ථ චතුක්‌කෙ හෙට්‌ඨා පඨමචතුක්‌කෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. චත්‌තාරි සුත්‌තන්‌තිකවත්‌ථූනි දුතියචතුක්‌කවසෙන වෙදිතබ්‌බානීති.

    Cetasikasukhaniddeso vuttapaṭipakkhanayena yojetabbo. Te sukhāti liṅgavipallāso kato, tāni sukhānīti vuttaṃ hoti. Sesamettha catukke heṭṭhā paṭhamacatukke vuttanayeneva veditabbaṃ. Cattāri suttantikavatthūni dutiyacatukkavasena veditabbānīti.

    දුතියචතුක්‌කනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dutiyacatukkaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

    176. තතියචතුක්‌කනිද්‌දෙසෙ චිත්‌තන්‌ති මූලපදං. විඤ්‌ඤාණන්‌ති අත්‌ථපදං. යං චිත්‌තන්‌තිආදි පීතියං වුත්‌තනයෙන යොජෙතබ්‌බං. තත්‌ථ චිත්‌තන්‌තිආදීසු චිත්‌තවිචිත්‌තතාය චිත්‌තං. ආරම්‌මණං මිනමානං ජානාතීති මනො. මානසන්‌ති මනොයෙව. ‘‘අන්‌තලික්‌ඛචරො පාසො, ය්‌වායං චරති මානසො’’ති (සං. නි. 1.151; මහාව. 33) හි එත්‌ථ පන සම්‌පයුත්‌තකධම්‌මො මානසොති වුත්‌තො.

    176. Tatiyacatukkaniddese cittanti mūlapadaṃ. Viññāṇanti atthapadaṃ. Yaṃ cittantiādi pītiyaṃ vuttanayena yojetabbaṃ. Tattha cittantiādīsu cittavicittatāya cittaṃ. Ārammaṇaṃ minamānaṃ jānātīti mano. Mānasanti manoyeva. ‘‘Antalikkhacaro pāso, yvāyaṃ carati mānaso’’ti (saṃ. ni. 1.151; mahāva. 33) hi ettha pana sampayuttakadhammo mānasoti vutto.

    ‘‘කථඤ්‌හි භගවා තුය්‌හං, සාවකො සාසනෙ රතො;

    ‘‘Kathañhi bhagavā tuyhaṃ, sāvako sāsane rato;

    අප්‌පත්‌තමානසො සෙක්‌ඛො, කාලං කයිරා ජනෙ සුතා’’ති. (සං. නි. 1.159) –

    Appattamānaso sekkho, kālaṃ kayirā jane sutā’’ti. (saṃ. ni. 1.159) –

    එත්‌ථ අරහත්‌තං මානසන්‌ති වුත්‌තං. ඉධ පන මනොව මානසං. බ්‍යඤ්‌ජනවසෙන හෙතං පදං වඩ්‌ඪිතං.

    Ettha arahattaṃ mānasanti vuttaṃ. Idha pana manova mānasaṃ. Byañjanavasena hetaṃ padaṃ vaḍḍhitaṃ.

    හදයන්‌ති චිත්‌තං. ‘‘චිත්‌තං වා තෙ ඛිපිස්‌සාමි, හදයං වා තෙ ඵාලෙස්‌සාමී’’ති (සං. නි. 1.237; සු. නි. ආළවකසුත්‌ත) එත්‌ථ උරො හදයන්‌ති වුත්‌තං. ‘‘හදයා හදයං මඤ්‌ඤෙ අඤ්‌ඤාය තච්‌ඡතී’’ති (ම. නි. 1.63) එත්‌ථ චිත්‌තං. ‘‘වක්‌කං හදය’’න්‌ති (දී. නි. 2.377; ම. නි. 1.110) එත්‌ථ හදයවත්‌ථු. ඉධ පන චිත්‌තමෙව අබ්‌භන්‌තරට්‌ඨෙන ‘‘හදය’’න්‌ති වුත්‌තං. තදෙව පරිසුද්‌ධට්‌ඨෙන පණ්‌ඩරං. භවඞ්‌ගං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං. යථාහ – ‘‘පභස්‌සරමිදං, භික්‌ඛවෙ, චිත්‌තං, තඤ්‌ච ඛො ආගන්‌තුකෙහි උපක්‌කිලෙසෙහි උපක්‌කිලිට්‌ඨ’’න්‌ති (අ. නි. 1.49). තතො නික්‌ඛන්‌තත්‌තා පන අකුසලම්‌පි ගඞ්‌ගාය නික්‌ඛන්‌තා නදී ගඞ්‌ගා විය, ගොධාවරිතො නික්‌ඛන්‌තා ගොධාවරී විය ච ‘‘පණ්‌ඩර’’න්‌ත්‌වෙව වුත්‌තං. යස්‌මා පන ආරම්‌මණවිජානනලක්‌ඛණං චිත්‌තං උපක්‌කිලෙසෙන කිලෙසො න හොති, සභාවතො පරිසුද්‌ධමෙව හොති, උපක්‌කිලෙසයොගෙ පන සති උපක්‌කිලිට්‌ඨං නාම හොති, තස්‌මාපි ‘‘පණ්‌ඩර’’න්‌ති වත්‌තුං යුජ්‌ජති.

    Hadayanti cittaṃ. ‘‘Cittaṃ vā te khipissāmi, hadayaṃ vā te phālessāmī’’ti (saṃ. ni. 1.237; su. ni. āḷavakasutta) ettha uro hadayanti vuttaṃ. ‘‘Hadayā hadayaṃ maññe aññāya tacchatī’’ti (ma. ni. 1.63) ettha cittaṃ. ‘‘Vakkaṃ hadaya’’nti (dī. ni. 2.377; ma. ni. 1.110) ettha hadayavatthu. Idha pana cittameva abbhantaraṭṭhena ‘‘hadaya’’nti vuttaṃ. Tadeva parisuddhaṭṭhena paṇḍaraṃ. Bhavaṅgaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Yathāha – ‘‘pabhassaramidaṃ, bhikkhave, cittaṃ, tañca kho āgantukehi upakkilesehi upakkiliṭṭha’’nti (a. ni. 1.49). Tato nikkhantattā pana akusalampi gaṅgāya nikkhantā nadī gaṅgā viya, godhāvarito nikkhantā godhāvarī viya ca ‘‘paṇḍara’’ntveva vuttaṃ. Yasmā pana ārammaṇavijānanalakkhaṇaṃ cittaṃ upakkilesena kileso na hoti, sabhāvato parisuddhameva hoti, upakkilesayoge pana sati upakkiliṭṭhaṃ nāma hoti, tasmāpi ‘‘paṇḍara’’nti vattuṃ yujjati.

    මනො මනායතනන්‌ති ඉධ පන මනොගහණං මනස්‌සෙව ආයතනභාවදීපනත්‌ථං. තෙනෙතං දීපෙති – ‘‘නයිදං දෙවායතනං විය මනස්‌ස ආයතනත්‌තා මනායතනං, අථ ඛො මනො එව ආයතනං මනායතන’’න්‌ති.

    Mano manāyatananti idha pana manogahaṇaṃ manasseva āyatanabhāvadīpanatthaṃ. Tenetaṃ dīpeti – ‘‘nayidaṃ devāyatanaṃ viya manassa āyatanattā manāyatanaṃ, atha kho mano eva āyatanaṃ manāyatana’’nti.

    ආයතනට්‌ඨො හෙට්‌ඨා වුත්‌තොයෙව. මනතෙ ඉති මනො, විජානාතීති අත්‌ථො. අට්‌ඨකථාචරියා පනාහු – නාළියා මිනමානො විය මහාතුලාය ධාරයමානො විය ච ආරම්‌මණං ජානාතීති මනො, තදෙව මනනලක්‌ඛණෙ ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති ඉන්‌ද්‍රියං, මනොව ඉන්‌ද්‍රියං මනින්‌ද්‍රියං.

    Āyatanaṭṭho heṭṭhā vuttoyeva. Manate iti mano, vijānātīti attho. Aṭṭhakathācariyā panāhu – nāḷiyā minamāno viya mahātulāya dhārayamāno viya ca ārammaṇaṃ jānātīti mano, tadeva mananalakkhaṇe indaṭṭhaṃ kāretīti indriyaṃ, manova indriyaṃ manindriyaṃ.

    විජානාතීති විඤ්‌ඤාණං. විඤ්‌ඤාණමෙව ඛන්‌ධො විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධො. රුළ්‌හිතො ඛන්‌ධො වුත්‌තො. රාසට්‌ඨෙන හි විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධස්‌ස එකදෙසො එකං විඤ්‌ඤාණං. තස්‌මා යථා රුක්‌ඛස්‌ස එකදෙසං ඡින්‌දන්‌තො රුක්‌ඛං ඡින්‌දතීති වුච්‌චති, එවමෙව විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධස්‌ස එකදෙසභූතං එකම්‌පි විඤ්‌ඤාණං රුළ්‌හිතො ‘‘විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධො’’ති වුත්‌තං. යස්‌මා පන රාසට්‌ඨොයෙව ඛන්‌ධට්‌ඨො න හොති, කොට්‌ඨාසට්‌ඨොපි ඛන්‌ධට්‌ඨොයෙව, තස්‌මා කොට්‌ඨාසට්‌ඨෙන විඤ්‌ඤාණකොට්‌ඨාසොතිපි අත්‌ථො. තජ්‌ජා මනොවිඤ්‌ඤාණධාතූති තෙසං ඵස්‌සාදීනං සම්‌පයුත්‌තධම්‌මානං අනුච්‌ඡවිකා මනොවිඤ්‌ඤාණධාතු. ඉමස්‌මිඤ්‌හි පදෙ එකමෙව චිත්‌තං මිනනට්‌ඨෙන මනො, විජානනට්‌ඨෙන විඤ්‌ඤාණං, සභාවට්‌ඨෙන, නිස්‌සත්‌තට්‌ඨෙන වා ධාතූති තීහි නාමෙහි වුත්‌තං.

    Vijānātīti viññāṇaṃ. Viññāṇameva khandho viññāṇakkhandho. Ruḷhito khandho vutto. Rāsaṭṭhena hi viññāṇakkhandhassa ekadeso ekaṃ viññāṇaṃ. Tasmā yathā rukkhassa ekadesaṃ chindanto rukkhaṃ chindatīti vuccati, evameva viññāṇakkhandhassa ekadesabhūtaṃ ekampi viññāṇaṃ ruḷhito ‘‘viññāṇakkhandho’’ti vuttaṃ. Yasmā pana rāsaṭṭhoyeva khandhaṭṭho na hoti, koṭṭhāsaṭṭhopi khandhaṭṭhoyeva, tasmā koṭṭhāsaṭṭhena viññāṇakoṭṭhāsotipi attho. Tajjā manoviññāṇadhātūti tesaṃ phassādīnaṃ sampayuttadhammānaṃ anucchavikā manoviññāṇadhātu. Imasmiñhi pade ekameva cittaṃ minanaṭṭhena mano, vijānanaṭṭhena viññāṇaṃ, sabhāvaṭṭhena, nissattaṭṭhena vā dhātūti tīhi nāmehi vuttaṃ.

    177.

    177.

    අභිප්‌පමොදොති අධිකා තුට්‌ඨි.

    Abhippamodoti adhikā tuṭṭhi.

    178. සමාධිනිද්‌දෙසෙ අචලභාවෙන ආරම්‌මණෙ තිට්‌ඨතීති ඨිති. පරතො පදද්‌වයං උපසග්‌ගවසෙන වඩ්‌ඪිතං . අපිච සම්‌පයුත්‌තධම්‌මෙ ආරම්‌මණම්‌හි සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා තිට්‌ඨතීති සණ්‌ඨිති. ආරම්‌මණං ඔගාහෙත්‌වා අනුපවිසිත්‌වා තිට්‌ඨතීති අවට්‌ඨිති. කුසලපක්‌ඛස්‌මිං හි චත්‌තාරො ධම්‌මා ආරම්‌මණං ඔගාහන්‌ති සද්‌ධා සති සමාධි පඤ්‌ඤාති. තෙනෙව සද්‌ධා ‘‘ඔකප්‌පනා’’ති වුත්‌තා, සති ‘‘අපිලාපනතා’’ති, සමාධි ‘‘අවට්‌ඨිතී’’ති, පඤ්‌ඤා ‘‘පරියොගාහනා’’ති. අකුසලපක්‌ඛෙ පන තයො ධම්‌මා ආරම්‌මණං ඔගාහන්‌ති තණ්‌හා දිට්‌ඨි අවිජ්‌ජාති. තෙනෙව තෙ ‘‘ඔඝා’’ති වුත්‌තා. උද්‌ධච්‌චවිචිකිච්‌ඡාවසෙන පවත්‌තස්‌ස විසාහාරස්‌ස පටිපක්‌ඛතො අවිසාහාරො, අවිසාහරණන්‌ති අත්‌ථො. උද්‌ධච්‌චවිචිකිච්‌ඡාවසෙනෙව ගච්‌ඡන්‌තං චිත්‌තං වික්‌ඛිපති නාම, අයං පන තථා න හොතීති අවික්‌ඛෙපො. උද්‌ධච්‌චවිචිකිච්‌ඡාවසෙනෙව චිත්‌තං විසාහටං නාම හොති, ඉතො චිතො ච හරීයති, අයං පන අවිසාහටස්‌ස මානසස්‌ස භාවොති අවිසාහටමානසතා.

    178. Samādhiniddese acalabhāvena ārammaṇe tiṭṭhatīti ṭhiti. Parato padadvayaṃ upasaggavasena vaḍḍhitaṃ . Apica sampayuttadhamme ārammaṇamhi sampiṇḍetvā tiṭṭhatīti saṇṭhiti. Ārammaṇaṃ ogāhetvā anupavisitvā tiṭṭhatīti avaṭṭhiti. Kusalapakkhasmiṃ hi cattāro dhammā ārammaṇaṃ ogāhanti saddhā sati samādhi paññāti. Teneva saddhā ‘‘okappanā’’ti vuttā, sati ‘‘apilāpanatā’’ti, samādhi ‘‘avaṭṭhitī’’ti, paññā ‘‘pariyogāhanā’’ti. Akusalapakkhe pana tayo dhammā ārammaṇaṃ ogāhanti taṇhā diṭṭhi avijjāti. Teneva te ‘‘oghā’’ti vuttā. Uddhaccavicikicchāvasena pavattassa visāhārassa paṭipakkhato avisāhāro, avisāharaṇanti attho. Uddhaccavicikicchāvaseneva gacchantaṃ cittaṃ vikkhipati nāma, ayaṃ pana tathā na hotīti avikkhepo. Uddhaccavicikicchāvaseneva cittaṃ visāhaṭaṃ nāma hoti, ito cito ca harīyati, ayaṃ pana avisāhaṭassa mānasassa bhāvoti avisāhaṭamānasatā.

    සමථොති තිවිධො සමථො චිත්‌තසමථො අධිකරණසමථො සබ්‌බසඞ්‌ඛාරසමථොති. තත්‌ථ අට්‌ඨසු සමාපත්‌තීසු චිත්‌තෙකග්‌ගතා චිත්‌තසමථො නාම. තඤ්‌හි ආගම්‌ම චිත්‌තචලනං චිත්‌තවිප්‌ඵන්‌දනං සම්‌මති වූපසම්‌මති, තස්‌මා සො ‘‘චිත්‌තසමථො’’ති වුච්‌චති. සම්‌මුඛාවිනයාදිසත්‌තවිධො අධිකරණසමථො නාම. තඤ්‌හි ආගම්‌ම තානි තානි අධිකරණානි සම්‌මන්‌ති වූපසම්‌මන්‌ති, තස්‌මා සො ‘‘අධිකරණසමථො’’ති වුච්‌චති. යස්‌මා පන සබ්‌බෙ සඞ්‌ඛාරා නිබ්‌බානං ආගම්‌ම සම්‌මන්‌ති වූපසම්‌මන්‌ති, තස්‌මා තං සබ්‌බසඞ්‌ඛාරසමථොති වුච්‌චති. ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙ චිත්‌තසමථො අධිප්‌පෙතො. සමාධිලක්‌ඛණෙ ඉන්‌දට්‌ඨං කාරෙතීති සමාධින්‌ද්‍රියං. උද්‌ධච්‌චෙ න කම්‌පතීති සමාධිබලං. සම්‌මාසමාධීති යාථාවසමාධි නිය්‍යානිකසමාධි කුසලසමාධි.

    Samathoti tividho samatho cittasamatho adhikaraṇasamatho sabbasaṅkhārasamathoti. Tattha aṭṭhasu samāpattīsu cittekaggatā cittasamatho nāma. Tañhi āgamma cittacalanaṃ cittavipphandanaṃ sammati vūpasammati, tasmā so ‘‘cittasamatho’’ti vuccati. Sammukhāvinayādisattavidho adhikaraṇasamatho nāma. Tañhi āgamma tāni tāni adhikaraṇāni sammanti vūpasammanti, tasmā so ‘‘adhikaraṇasamatho’’ti vuccati. Yasmā pana sabbe saṅkhārā nibbānaṃ āgamma sammanti vūpasammanti, tasmā taṃ sabbasaṅkhārasamathoti vuccati. Imasmiṃ atthe cittasamatho adhippeto. Samādhilakkhaṇe indaṭṭhaṃ kāretīti samādhindriyaṃ. Uddhacce na kampatīti samādhibalaṃ. Sammāsamādhīti yāthāvasamādhi niyyānikasamādhi kusalasamādhi.

    179. රාගතො විමොචයං චිත්‌තන්‌තිආදීහි දසහි කිලෙසවත්‌ථූහි විමොචනං වුත්‌තං. ථිනග්‌ගහණෙනෙව චෙත්‌ථ මිද්‌ධග්‌ගහණං, උද්‌ධච්‌චග්‌ගහණෙනෙව ච කුක්‌කුච්‌චග්‌ගහණං කතං හොතීති අඤ්‌ඤෙසු පාඨෙසු සහචාරිත්‌තා කිලෙසවත්‌ථුතො විමොචනවචනෙනෙව පඨමජ්‌ඣානාදීහි නීවරණාදිතො විමොචනං, අනිච්‌චානුපස්‌සනාදීහි නිච්‌චසඤ්‌ඤාදිතො ච විමොචනං වුත්‌තමෙව හොතීති. කථං තං චිත්‌තං අනුපස්‌සතීති එත්‌ථ පෙය්‍යාලෙ ච අනිච්‌චානුපස්‌සනාදීහි නිච්‌චසඤ්‌ඤාදීනං පහානං වුත්‌තමෙව. චත්‌තාරි සුත්‌තන්‌තිකවත්‌ථූනි තතියචතුක්‌කවසෙන වෙදිතබ්‌බානීති.

    179.Rāgato vimocayaṃ cittantiādīhi dasahi kilesavatthūhi vimocanaṃ vuttaṃ. Thinaggahaṇeneva cettha middhaggahaṇaṃ, uddhaccaggahaṇeneva ca kukkuccaggahaṇaṃ kataṃ hotīti aññesu pāṭhesu sahacārittā kilesavatthuto vimocanavacaneneva paṭhamajjhānādīhi nīvaraṇādito vimocanaṃ, aniccānupassanādīhi niccasaññādito ca vimocanaṃ vuttameva hotīti. Kathaṃ taṃ cittaṃ anupassatīti ettha peyyāle ca aniccānupassanādīhi niccasaññādīnaṃ pahānaṃ vuttameva. Cattāri suttantikavatthūni tatiyacatukkavasena veditabbānīti.

    තතියචතුක්‌කනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Tatiyacatukkaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

    180. චතුත්‌ථචතුක්‌කනිද්‌දෙසෙ ‘‘අනිද්‌දිට්‌ඨෙ නපුංසක’’න්‌ති වචනතො අසුකන්‌ති අනිද්‌දිට්‌ඨත්‌තා ‘‘අනිච්‌චන්‌ති කිං අනිච්‌ච’’න්‌ති නපුංසකවචනෙන පුච්‌ඡා කතා. උප්‌පාදවයට්‌ඨෙනාති උප්‌පාදවයසඞ්‌ඛාතෙන අත්‌ථෙන, උප්‌පාදවයසභාවෙනාති අත්‌ථො. එත්‌ථ ච පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා සභාවලක්‌ඛණං, පඤ්‌චන්‌නං ඛන්‌ධානං උප්‌පාදවයා විකාරලක්‌ඛණං. එතෙන හුත්‌වා අභාවෙන අනිච්‌චාති වුත්‌තං හොති. තෙනෙව ච අට්‌ඨකථායං ‘‘සඞ්‌ඛතලක්‌ඛණවසෙන අනිච්‌චතාති තෙසංයෙව උප්‌පාදවයඤ්‌ඤථත්‌ත’’න්‌ති ච වත්‌වාපි ‘‘හුත්‌වා අභාවො වා’’ති වුත්‌තං. එතෙන හුත්‌වා අභාවාකාරො අනිච්‌චලක්‌ඛණන්‌ති වුත්‌තං හොති. ‘‘පඤ්‌චන්‌නං ඛන්‌ධානං උදයබ්‌බයං පස්‌සන්‌තො ඉමානි පඤ්‌ඤාය ලක්‌ඛණානී’’ති පෙය්‍යාලං කත්‌වා වුත්‌තං. ධම්‌මාති රූපක්‌ඛන්‌ධාදයො යථාවුත්‌තධම්‌මා.

    180. Catutthacatukkaniddese ‘‘aniddiṭṭhe napuṃsaka’’nti vacanato asukanti aniddiṭṭhattā ‘‘aniccanti kiṃ anicca’’nti napuṃsakavacanena pucchā katā. Uppādavayaṭṭhenāti uppādavayasaṅkhātena atthena, uppādavayasabhāvenāti attho. Ettha ca pañcakkhandhā sabhāvalakkhaṇaṃ, pañcannaṃ khandhānaṃ uppādavayā vikāralakkhaṇaṃ. Etena hutvā abhāvena aniccāti vuttaṃ hoti. Teneva ca aṭṭhakathāyaṃ ‘‘saṅkhatalakkhaṇavasena aniccatāti tesaṃyeva uppādavayaññathatta’’nti ca vatvāpi ‘‘hutvā abhāvo vā’’ti vuttaṃ. Etena hutvā abhāvākāro aniccalakkhaṇanti vuttaṃ hoti. ‘‘Pañcannaṃ khandhānaṃ udayabbayaṃ passanto imāni paññāya lakkhaṇānī’’ti peyyālaṃ katvā vuttaṃ. Dhammāti rūpakkhandhādayo yathāvuttadhammā.

    විරාගානුපස්‌සීනිද්‌දෙසෙ රූපෙ ආදීනවං දිස්‌වාති භඞ්‌ගානුපස්‌සනතො පට්‌ඨාය පරතො වුත්‌තෙහි අනිච්‌චට්‌ඨාදීහි රූපක්‌ඛන්‌ධෙ ආදීනවං දිස්‌වා. රූපවිරාගෙති නිබ්‌බානෙ. නිබ්‌බානඤ්‌හි ආගම්‌ම රූපං විරජ්‌ජති අපුනරුප්‌පත්‌තිධම්‌මතං ආපජ්‌ජනෙන නිරුජ්‌ඣති, තස්‌මා නිබ්‌බානං ‘‘රූපවිරාගො’’ති වුච්‌චති. ඡන්‌දජාතො හොතීති අනුස්‌සවවසෙන උප්‌පන්‌නධම්‌මච්‌ඡන්‌දො හොති. සද්‌ධාධිමුත්‌තොති තස්‌මිංයෙව නිබ්‌බානෙ සද්‌ධාය ච අධිමුත්‌තො නිච්‌ඡිතො. චිත්‌තඤ්‌චස්‌ස ස්‌වාධිට්‌ඨිතන්‌ති අස්‌ස යොගිස්‌ස චිත්‌තං ඛයවිරාගසඞ්‌ඛාතෙ රූපභඞ්‌ගෙ ආරම්‌මණවසෙන , අච්‌චන්‌ත විරාගසඞ්‌ඛාතෙ රූපවිරාගෙ නිබ්‌බානෙ අනුස්‌සවවසෙන සුට්‌ඨු අධිට්‌ඨිතං සුට්‌ඨු පතිට්‌ඨිතං හොතීති සම්‌බන්‌ධතො වෙදිතබ්‌බං. රූපෙ විරාගානුපස්‌සීති රූපස්‌ස ඛයවිරාගො රූපෙ විරාගොති පකතිභුම්‌මවචනෙන වුත්‌තො. රූපස්‌ස අච්‌චන්‌තවිරාගො රූපෙ විරාගොති නිමිත්‌තත්‌ථෙ භුම්‌මවචනෙන වුත්‌තො. තං දුවිධම්‌පි විරාගං ආරම්‌මණතො අජ්‌ඣාසයතො ච අනුපස්‌සනසීලො ‘‘රූපෙ විරාගානුපස්‌සී’’ති වුත්‌තො. එස නයො වෙදනාදීසු. නිරොධානුපස්‌සීපදනිද්‌දෙසෙපි එසෙව නයො.

    Virāgānupassīniddese rūpe ādīnavaṃ disvāti bhaṅgānupassanato paṭṭhāya parato vuttehi aniccaṭṭhādīhi rūpakkhandhe ādīnavaṃ disvā. Rūpavirāgeti nibbāne. Nibbānañhi āgamma rūpaṃ virajjati apunaruppattidhammataṃ āpajjanena nirujjhati, tasmā nibbānaṃ ‘‘rūpavirāgo’’ti vuccati. Chandajāto hotīti anussavavasena uppannadhammacchando hoti. Saddhādhimuttoti tasmiṃyeva nibbāne saddhāya ca adhimutto nicchito. Cittañcassa svādhiṭṭhitanti assa yogissa cittaṃ khayavirāgasaṅkhāte rūpabhaṅge ārammaṇavasena , accanta virāgasaṅkhāte rūpavirāge nibbāne anussavavasena suṭṭhu adhiṭṭhitaṃ suṭṭhu patiṭṭhitaṃ hotīti sambandhato veditabbaṃ. Rūpe virāgānupassīti rūpassa khayavirāgo rūpe virāgoti pakatibhummavacanena vutto. Rūpassa accantavirāgo rūpe virāgoti nimittatthe bhummavacanena vutto. Taṃ duvidhampi virāgaṃ ārammaṇato ajjhāsayato ca anupassanasīlo ‘‘rūpe virāgānupassī’’ti vutto. Esa nayo vedanādīsu. Nirodhānupassīpadaniddesepi eseva nayo.

    181. කතිහාකාරෙහීතිආදි පනෙත්‌ථ විසෙසො – තත්‌ථ අවිජ්‌ජාදීනං පටිච්‌චසමුප්‌පාදඞ්‌ගානං ආදීනවනිරොධදස්‌සනෙනෙව රූපාදීනම්‌පි ආදීනවනිරොධා දස්‌සිතා හොන්‌ති තෙසම්‌පි පටිච්‌චසමුප්‌පාදඞ්‌ගානතිවත්‌තනතො. ඉමිනා එව ච විසෙසවචනෙන විරාගානුපස්‌සනතො නිරොධානුපස්‌සනාය විසිට්‌ඨභාවො වුත්‌තො හොති. තත්‌ථ අනිච්‌චට්‌ඨෙනාති ඛයට්‌ඨෙන, හුත්‌වා අභාවට්‌ඨෙන වා. දුක්‌ඛට්‌ඨෙනාති භයට්‌ඨෙන, පටිපීළනට්‌ඨෙන වා. අනත්‌තට්‌ඨෙනාති අසාරකට්‌ඨෙන, අවසවත්‌තනට්‌ඨෙන වා. සන්‌තාපට්‌ඨෙනාති කිලෙසසන්‌තාපනට්‌ඨෙන. විපරිණාමට්‌ඨෙනාති ජරාභඞ්‌ගවසෙන ද්‌විධා පරිණාමනට්‌ඨෙන. නිදානනිරොධෙනාති මූලපච්‌චයාභාවෙන. නිරුජ්‌ඣතීති න භවති. සමුදයනිරොධෙනාති ආසන්‌නපච්‌චයාභාවෙන. මූලපච්‌චයො හි බ්‍යාධිස්‌ස අසප්‌පායභොජනං විය නිදානන්‌ති වුත්‌තො, ආසන්‌නපච්‌චයො බ්‍යාධිස්‌ස වාතපිත්‌තසෙම්‌හා විය සමුදයොති වුත්‌තො. නිදානඤ්‌හි නිච්‌ඡයෙන දදාති ඵලමිති නිදානං, සමුදයො පන සුට්‌ඨු උදෙති එතස්‌මා ඵලමිති සමුදයො. ජාතිනිරොධෙනාති මූලපච්‌චයස්‌ස උප්‌පත්‌තිඅභාවෙන. පභවනිරොධෙනාති ආසන්‌නපච්‌චයස්‌ස උප්‌පත්‌තිඅභාවෙන. ජාතියෙව හි පභවති එතස්‌මා දුක්‌ඛන්‌ති පභවොති වත්‌තුං යුජ්‌ජති. හෙතුනිරොධෙනාති ජනකපච්‌චයාභාවෙන. පච්‌චයනිරොධෙනාති උපත්‌ථම්‌භකපච්‌චයාභාවෙන. මූලපච්‌චයොපි හි ආසන්‌නපච්‌චයො ච ජනකපච්‌චයො උපත්‌ථම්‌භකපච්‌චයො ච හොතියෙව. එතෙහි තික්‌ඛවිපස්‌සනාක්‌ඛණෙ තදඞ්‌ගනිරොධො, මග්‌ගක්‌ඛණෙ සමුච්‌ඡෙදනිරොධො වුත්‌තො හොති. ඤාණුප්‌පාදෙනාති තික්‌ඛවිපස්‌සනාඤාණස්‌ස වා මග්‌ගඤාණස්‌ස වා උප්‌පාදෙන. නිරොධුපට්‌ඨානෙනාති විපස්‌සනාක්‌ඛණෙ පච්‌චක්‌ඛතො ඛයනිරොධස්‌ස අනුස්‌සවවසෙන නිරොධසඞ්‌ඛාතස්‌ස නිබ්‌බානස්‌ස උපට්‌ඨානෙන, මග්‌ගක්‌ඛණෙ පච්‌චක්‌ඛතො ච නිබ්‌බානස්‌ස උපට්‌ඨානෙන. එතෙහි විසයවිසයිනියමොව කතො හොති, තදඞ්‌ගසමුච්‌ඡෙදනිරොධො ච වුත්‌තො හොති.

    181.Katihākārehītiādi panettha viseso – tattha avijjādīnaṃ paṭiccasamuppādaṅgānaṃ ādīnavanirodhadassaneneva rūpādīnampi ādīnavanirodhā dassitā honti tesampi paṭiccasamuppādaṅgānativattanato. Iminā eva ca visesavacanena virāgānupassanato nirodhānupassanāya visiṭṭhabhāvo vutto hoti. Tattha aniccaṭṭhenāti khayaṭṭhena, hutvā abhāvaṭṭhena vā. Dukkhaṭṭhenāti bhayaṭṭhena, paṭipīḷanaṭṭhena vā. Anattaṭṭhenāti asārakaṭṭhena, avasavattanaṭṭhena vā. Santāpaṭṭhenāti kilesasantāpanaṭṭhena. Vipariṇāmaṭṭhenāti jarābhaṅgavasena dvidhā pariṇāmanaṭṭhena. Nidānanirodhenāti mūlapaccayābhāvena. Nirujjhatīti na bhavati. Samudayanirodhenāti āsannapaccayābhāvena. Mūlapaccayo hi byādhissa asappāyabhojanaṃ viya nidānanti vutto, āsannapaccayo byādhissa vātapittasemhā viya samudayoti vutto. Nidānañhi nicchayena dadāti phalamiti nidānaṃ, samudayo pana suṭṭhu udeti etasmā phalamiti samudayo. Jātinirodhenāti mūlapaccayassa uppattiabhāvena. Pabhavanirodhenāti āsannapaccayassa uppattiabhāvena. Jātiyeva hi pabhavati etasmā dukkhanti pabhavoti vattuṃ yujjati. Hetunirodhenāti janakapaccayābhāvena. Paccayanirodhenāti upatthambhakapaccayābhāvena. Mūlapaccayopi hi āsannapaccayo ca janakapaccayo upatthambhakapaccayo ca hotiyeva. Etehi tikkhavipassanākkhaṇe tadaṅganirodho, maggakkhaṇe samucchedanirodho vutto hoti. Ñāṇuppādenāti tikkhavipassanāñāṇassa vā maggañāṇassa vā uppādena. Nirodhupaṭṭhānenāti vipassanākkhaṇe paccakkhato khayanirodhassa anussavavasena nirodhasaṅkhātassa nibbānassa upaṭṭhānena, maggakkhaṇe paccakkhato ca nibbānassa upaṭṭhānena. Etehi visayavisayiniyamova kato hoti, tadaṅgasamucchedanirodho ca vutto hoti.

    182. පටිනිස්‌සග්‌ගානුපස්‌සීපදනිද්‌දෙසෙ රූපං පරිච්‌චජතීති ආදීනවදස්‌සනෙන නිරපෙක්‌ඛතාය රූපක්‌ඛන්‌ධං පරිච්‌චජති. පරිච්‌චාගපටිනිස්‌සග්‌ගොති පරිච්‌චාගට්‌ඨෙන පටිනිස්‌සග්‌ගොති වුත්‌තං හොති. එතෙන පටිනිස්‌සග්‌ගපදස්‌ස පරිච්‌චාගට්‌ඨො වුත්‌තො, තස්‌මා කිලෙසානං පජහනන්‌ති අත්‌ථො. එත්‌ථ ච වුට්‌ඨානගාමිනී විපස්‌සනා කිලෙසෙ තදඞ්‌ගවසෙන පරිච්‌චජති, මග්‌ගො සමුච්‌ඡෙදවසෙන. රූපනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ චිත්‌තං පක්‌ඛන්‌දතීති වුට්‌ඨානගාමිනී තංනින්‌නතාය පක්‌ඛන්‌දති, මග්‌ගො ආරම්‌මණකරණෙන. පක්‌ඛන්‌දනපටිනිස්‌සග්‌ගොති පක්‌ඛන්‌දනට්‌ඨෙන පටිනිස්‌සග්‌ගොති වුත්‌තං හොති. එතෙන පටිනිස්‌සග්‌ගපදස්‌ස පක්‌ඛන්‌දනට්‌ඨො වුත්‌තො, තස්‌මා චිත්‌තස්‌ස නිබ්‌බානෙ විස්‌සජ්‌ජනන්‌ති අත්‌ථො. චත්‌තාරි සුත්‌තන්‌තිකවත්‌ථූනි චතුත්‌ථචතුක්‌කවසෙන වෙදිතබ්‌බානි. ඉමස්‌මිං චතුක්‌කෙ ජරාමරණෙ වත්‌තබ්‌බංහෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. සතිපට්‌ඨානෙසු ච ‘‘කායෙ කායානුපස්‌සනා, චිත්‌තෙ චිත්‌තානුපස්‌සනා’’ති කායචිත්‌තානං එකත්‌තවොහාරවසෙන එකවචනනිද්‌දෙසො කතො. ‘‘වෙදනාසු වෙදනානුපස්‌සනා, ධම්‌මෙසු ධම්‌මානුපස්‌සනා’’ති වෙදනාධම්‌මානං නානත්‌තවොහාරවසෙන බහුවචනනිද්‌දෙසො කතොති වෙදිතබ්‌බොති.

    182. Paṭinissaggānupassīpadaniddese rūpaṃ pariccajatīti ādīnavadassanena nirapekkhatāya rūpakkhandhaṃ pariccajati. Pariccāgapaṭinissaggoti pariccāgaṭṭhena paṭinissaggoti vuttaṃ hoti. Etena paṭinissaggapadassa pariccāgaṭṭho vutto, tasmā kilesānaṃ pajahananti attho. Ettha ca vuṭṭhānagāminī vipassanā kilese tadaṅgavasena pariccajati, maggo samucchedavasena. Rūpanirodhe nibbāne cittaṃ pakkhandatīti vuṭṭhānagāminī taṃninnatāya pakkhandati, maggo ārammaṇakaraṇena. Pakkhandanapaṭinissaggoti pakkhandanaṭṭhena paṭinissaggoti vuttaṃ hoti. Etena paṭinissaggapadassa pakkhandanaṭṭho vutto, tasmā cittassa nibbāne vissajjananti attho. Cattāri suttantikavatthūni catutthacatukkavasena veditabbāni. Imasmiṃ catukke jarāmaraṇe vattabbaṃheṭṭhā vuttanayeneva veditabbaṃ. Satipaṭṭhānesu ca ‘‘kāye kāyānupassanā, citte cittānupassanā’’ti kāyacittānaṃ ekattavohāravasena ekavacananiddeso kato. ‘‘Vedanāsu vedanānupassanā, dhammesu dhammānupassanā’’ti vedanādhammānaṃ nānattavohāravasena bahuvacananiddeso katoti veditabboti.

    චතුත්‌ථචතුක්‌කනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Catutthacatukkaniddesavaṇṇanā niṭṭhitā.

    නිට්‌ඨිතා ච සතොකාරිඤාණනිද්‌දෙසවණ්‌ණනා.

    Niṭṭhitā ca satokāriñāṇaniddesavaṇṇanā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / පටිසම්‌භිදාමග්‌ගපාළි • Paṭisambhidāmaggapāḷi / 5. සතොකාරිඤාණනිද්‌දෙසො • 5. Satokāriñāṇaniddeso


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact