Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [362] 2. සීලවීමංසජාතකවණ්‌ණනා

    [362] 2. Sīlavīmaṃsajātakavaṇṇanā

    සීලං සෙය්‍යොති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං සීලවීමංසකබ්‍රාහ්‌මණං ආරබ්‌භ කථෙසි. තං කිර රාජා ‘‘එස සීලසම්‌පන්‌නො’’ති අඤ්‌ඤෙහි බ්‍රාහ්‌මණෙහි අතිරෙකං කත්‌වා පස්‌සති. සො චින්‌තෙසි ‘‘කිං නු ඛො මං රාජා ‘සීලසම්‌පන්‌නො’ති අඤ්‌ඤෙහි අතිරෙකං කත්‌වා පස්‌සති, උදාහු ‘සුතධරයුත්‌තො’ති, වීමංසිස්‌සාමි තාව සීලස්‌ස වා සුතස්‌ස වා මහන්‌තභාව’’න්‌ති. සො එකදිවසං හෙරඤ්‌ඤිකඵලකතො කහාපණං ගණ්‌හි. හෙරඤ්‌ඤිකො ගරුභාවෙන න කිඤ්‌චි ආහ, දුතියවාරෙපි න කිඤ්‌චි ආහ. තතියවාරෙ පන තං ‘‘විලොපඛාදකො’’ති ගාහාපෙත්‌වා රඤ්‌ඤො දස්‌සෙත්‌වා ‘‘කිං ඉමිනා කත’’න්‌ති වුත්‌තෙ ‘‘කුටුම්‌බං විලුම්‌පතී’’ති ආහ. ‘‘සච්‌චං කිර , බ්‍රාහ්‌මණා’’ති? ‘‘න, මහාරාජ, කුටුම්‌බං විලුම්‌පාමි, මය්‌හං පන ‘සීලං නු ඛො මහන්‌තං, සුතං නු ඛො’ති කුක්‌කුච්‌චං අහොසි, ස්‌වාහං ‘එතෙසු කතරං නු ඛො මහන්‌ත’න්‌ති වීමංසන්‌තො තයො වාරෙ කහාපණං ගණ්‌හිං, තං මං එස බන්‌ධාපෙත්‌වා තුම්‌හාකං දස්‌සෙති. ඉදානි මෙ සුතතො සීලස්‌ස මහන්‌තභාවො ඤාතො, න මෙ ඝරාවාසෙනත්‌ථො, පබ්‌බජිස්‌සාමහ’’න්‌ති පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙත්‌වා ඝරද්‌වාරං අනොලොකෙත්‌වාව ජෙතවනං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථාරං පබ්‌බජ්‌ජං යාචි. තස්‌ස සත්‌ථා පබ්‌බජ්‌ජඤ්‌ච උපසම්‌පදඤ්‌ච දාපෙසි. සො අචිරූපසම්‌පන්‌නො විපස්‌සනං විපස්‌සිත්‌වා අග්‌ගඵලෙ පතිට්‌ඨහි. භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං ‘‘ආවුසො, අසුකබ්‍රාහ්‌මණො අත්‌තනො සීලං වීමංසිත්‌වා පබ්‌බජිතො විපස්‌සිත්‌වා අරහත්‌තං පත්‌තො’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානි අයමෙව, පුබ්‌බෙ පණ්‌ඩිතාපි සීලං වීමංසිත්‌වා පබ්‌බජිත්‌වා අත්‌තනො පතිට්‌ඨං කරිංසුයෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Sīlaṃ seyyoti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ sīlavīmaṃsakabrāhmaṇaṃ ārabbha kathesi. Taṃ kira rājā ‘‘esa sīlasampanno’’ti aññehi brāhmaṇehi atirekaṃ katvā passati. So cintesi ‘‘kiṃ nu kho maṃ rājā ‘sīlasampanno’ti aññehi atirekaṃ katvā passati, udāhu ‘sutadharayutto’ti, vīmaṃsissāmi tāva sīlassa vā sutassa vā mahantabhāva’’nti. So ekadivasaṃ heraññikaphalakato kahāpaṇaṃ gaṇhi. Heraññiko garubhāvena na kiñci āha, dutiyavārepi na kiñci āha. Tatiyavāre pana taṃ ‘‘vilopakhādako’’ti gāhāpetvā rañño dassetvā ‘‘kiṃ iminā kata’’nti vutte ‘‘kuṭumbaṃ vilumpatī’’ti āha. ‘‘Saccaṃ kira , brāhmaṇā’’ti? ‘‘Na, mahārāja, kuṭumbaṃ vilumpāmi, mayhaṃ pana ‘sīlaṃ nu kho mahantaṃ, sutaṃ nu kho’ti kukkuccaṃ ahosi, svāhaṃ ‘etesu kataraṃ nu kho mahanta’nti vīmaṃsanto tayo vāre kahāpaṇaṃ gaṇhiṃ, taṃ maṃ esa bandhāpetvā tumhākaṃ dasseti. Idāni me sutato sīlassa mahantabhāvo ñāto, na me gharāvāsenattho, pabbajissāmaha’’nti pabbajjaṃ anujānāpetvā gharadvāraṃ anoloketvāva jetavanaṃ gantvā satthāraṃ pabbajjaṃ yāci. Tassa satthā pabbajjañca upasampadañca dāpesi. So acirūpasampanno vipassanaṃ vipassitvā aggaphale patiṭṭhahi. Bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asukabrāhmaṇo attano sīlaṃ vīmaṃsitvā pabbajito vipassitvā arahattaṃ patto’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāni ayameva, pubbe paṇḍitāpi sīlaṃ vīmaṃsitvā pabbajitvā attano patiṭṭhaṃ kariṃsuyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වයප්‌පත්‌තො තක්‌කසිලායං සබ්‌බසිප්‌පානි උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා බාරාණසිං ආගන්‌ත්‌වා රාජානං පස්‌සි. රාජා තස්‌ස පුරොහිතට්‌ඨානං අදාසි. සො පඤ්‌ච සීලානි රක්‌ඛති. රාජාපි නං ‘‘සීලවා’’ති ගරුං කත්‌වා පස්‌සි. සො චින්‌තෙසි ‘‘කිං නු ඛො රාජා ‘සීලවා’ති මං ගරුං කත්‌වා පස්‌සති, උදාහු ‘සුතධරයුත්‌තො’’’ති. සබ්‌බං පච්‌චුප්‌පන්‌නවත්‌ථුසදිසමෙව. ඉධ පන සො බ්‍රාහ්‌මණො ‘‘ඉදානි මෙ සුතතො සීලස්‌ස මහන්‌තභාවො ඤාතො’’ති වත්‌වා ඉමා පඤ්‌ච ගාථා අභාසි –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto takkasilāyaṃ sabbasippāni uggaṇhitvā bārāṇasiṃ āgantvā rājānaṃ passi. Rājā tassa purohitaṭṭhānaṃ adāsi. So pañca sīlāni rakkhati. Rājāpi naṃ ‘‘sīlavā’’ti garuṃ katvā passi. So cintesi ‘‘kiṃ nu kho rājā ‘sīlavā’ti maṃ garuṃ katvā passati, udāhu ‘sutadharayutto’’’ti. Sabbaṃ paccuppannavatthusadisameva. Idha pana so brāhmaṇo ‘‘idāni me sutato sīlassa mahantabhāvo ñāto’’ti vatvā imā pañca gāthā abhāsi –

    65.

    65.

    ‘‘සීලං සෙය්‍යො සුතං සෙය්‍යො, ඉති මෙ සංසයො අහු;

    ‘‘Sīlaṃ seyyo sutaṃ seyyo, iti me saṃsayo ahu;

    සීලමෙව සුතා සෙය්‍යො, ඉති මෙ නත්‌ථි සංසයො.

    Sīlameva sutā seyyo, iti me natthi saṃsayo.

    66.

    66.

    ‘‘මොඝා ජාති ච වණ්‌ණො ච, සීලමෙව කිරුත්‌තමං;

    ‘‘Moghā jāti ca vaṇṇo ca, sīlameva kiruttamaṃ;

    සීලෙන අනුපෙතස්‌ස, සුතෙනත්‌ථො න විජ්‌ජති.

    Sīlena anupetassa, sutenattho na vijjati.

    67.

    67.

    ‘‘ඛත්‌තියො ච අධම්‌මට්‌ඨො, වෙස්‌සො චාධම්‌මනිස්‌සිතො;

    ‘‘Khattiyo ca adhammaṭṭho, vesso cādhammanissito;

    තෙ පරිච්‌චජ්‌ජුභො ලොකෙ, උපපජ්‌ජන්‌ති දුග්‌ගතිං.

    Te pariccajjubho loke, upapajjanti duggatiṃ.

    68.

    68.

    ‘‘ඛත්‌තියා බ්‍රාහ්‌මණා වෙස්‌සා, සුද්‌දා චණ්‌ඩාලපුක්‌කුසා;

    ‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

    ඉධ ධම්‌මං චරිත්‌වාන, භවන්‌ති තිදිවෙ සමා.

    Idha dhammaṃ caritvāna, bhavanti tidive samā.

    69.

    69.

    ‘‘න වෙදා සම්‌පරායාය, න ජාති නාපි බන්‌ධවා;

    ‘‘Na vedā samparāyāya, na jāti nāpi bandhavā;

    සකඤ්‌ච සීලං සංසුද්‌ධං, සම්‌පරායාය සුඛාය චා’’ති.

    Sakañca sīlaṃ saṃsuddhaṃ, samparāyāya sukhāya cā’’ti.

    තත්‌ථ සීලමෙව සුතා සෙය්‍යොති සුතපරියත්‌තිතො සතගුණෙන සහස්‌සගුණෙන සීලමෙව උත්‌තරිතරන්‌ති. එවඤ්‌ච පන වත්‌වා සීලං නාමෙතං එකවිධං සංවරවසෙන, දුවිධං චාරිත්‌තවාරිත්‌තවසෙන, තිවිධං කායිකවාචසිකමානසිකවසෙන, චතුබ්‌බිධං පාතිමොක්‌ඛසංවරඉන්‌ද්‍රියසංවරආජීවපාරිසුද්‌ධිපච්‌චයසන්‌නිස්‌සිතවසෙනාති මාතිකං ඨපෙත්‌වා විත්‌ථාරෙන්‌තො සීලස්‌ස වණ්‌ණං අභාසි.

    Tattha sīlameva sutā seyyoti sutapariyattito sataguṇena sahassaguṇena sīlameva uttaritaranti. Evañca pana vatvā sīlaṃ nāmetaṃ ekavidhaṃ saṃvaravasena, duvidhaṃ cārittavārittavasena, tividhaṃ kāyikavācasikamānasikavasena, catubbidhaṃ pātimokkhasaṃvaraindriyasaṃvaraājīvapārisuddhipaccayasannissitavasenāti mātikaṃ ṭhapetvā vitthārento sīlassa vaṇṇaṃ abhāsi.

    මොඝාති අඵලා තුච්‌ඡා. ජාතීති ඛත්‌තියකුලාදීසු නිබ්‌බත්‌ති. වණ්‌ණොති සරීරවණ්‌ණො අභිරූපභාවො. යා හි යස්‌මා සීලරහිතස්‌ස ජාතිසම්‌පදා වා වණ්‌ණසම්‌පදා වා සග්‌ගසුඛං දාතුං න සක්‌කොති, තස්‌මා උභයම්‌පි තං ‘‘මොඝ’’න්‌ති ආහ. සීලමෙව කිරාති අනුස්‌සවවසෙන වදති, න පන සයං ජානාති. අනුපෙතස්‌සාති අනුපගතස්‌ස. සුතෙනත්‌ථො න විජ්‌ජතීති සීලරහිතස්‌ස සුතපරියත්‌තිමත්‌තෙන ඉධලොකෙ වා පරලොකෙ වා කාචි වඩ්‌ඪි නාම නත්‌ථි.

    Moghāti aphalā tucchā. Jātīti khattiyakulādīsu nibbatti. Vaṇṇoti sarīravaṇṇo abhirūpabhāvo. Yā hi yasmā sīlarahitassa jātisampadā vā vaṇṇasampadā vā saggasukhaṃ dātuṃ na sakkoti, tasmā ubhayampi taṃ ‘‘mogha’’nti āha. Sīlameva kirāti anussavavasena vadati, na pana sayaṃ jānāti. Anupetassāti anupagatassa. Sutenattho na vijjatīti sīlarahitassa sutapariyattimattena idhaloke vā paraloke vā kāci vaḍḍhi nāma natthi.

    තතො පරා ද්‌වෙ ගාථා ජාතියා මොඝභාවදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තා. තත්‌ථ තෙ පරිච්‌චජ්‌ජුභො ලොකෙති තෙ දුස්‌සීලා දෙවලොකඤ්‌ච මනුස්‌සලොකඤ්‌චාති උභොපි ලොකෙ පරිච්‌චජිත්‌වා දුග්‌ගතිං උපපජ්‌ජන්‌ති. චණ්‌ඩාලපුක්‌කුසාති ඡවඡඩ්‌ඩකචණ්‌ඩාලා ච පුප්‌ඵඡඩ්‌ඩකපුක්‌කුසා ච. භවන්‌ති තිදිවෙ සමාති එතෙ සබ්‌බෙපි සීලානුභාවෙන දෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌තා සමා හොන්‌ති නිබ්‌බිසෙසා, දෙවාත්‌වෙව සඞ්‌ඛ්‍යං ගච්‌ඡන්‌ති.

    Tato parā dve gāthā jātiyā moghabhāvadassanatthaṃ vuttā. Tattha te pariccajjubho loketi te dussīlā devalokañca manussalokañcāti ubhopi loke pariccajitvā duggatiṃ upapajjanti. Caṇḍālapukkusāti chavachaḍḍakacaṇḍālā ca pupphachaḍḍakapukkusā ca. Bhavanti tidive samāti ete sabbepi sīlānubhāvena devaloke nibbattā samā honti nibbisesā, devātveva saṅkhyaṃ gacchanti.

    පඤ්‌චමගාථා සබ්‌බෙසම්‌පි සුතාදීනං මොඝභාවදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තා. තස්‌සත්‌ථො – මහාරාජ, එතෙ වෙදාදයො ඨපෙත්‌වා ඉධලොකෙ යසමත්‌තදානං සම්‌පරායෙ දුතියෙ වා තතියෙ වා භවෙ යසං වා සුඛං වා දාතුං නාම න සක්‌කොන්‌ති, පරිසුද්‌ධං පන අත්‌තනො සීලමෙව තං දාතුං සක්‌කොතීති.

    Pañcamagāthā sabbesampi sutādīnaṃ moghabhāvadassanatthaṃ vuttā. Tassattho – mahārāja, ete vedādayo ṭhapetvā idhaloke yasamattadānaṃ samparāye dutiye vā tatiye vā bhave yasaṃ vā sukhaṃ vā dātuṃ nāma na sakkonti, parisuddhaṃ pana attano sīlameva taṃ dātuṃ sakkotīti.

    එවං මහාසත්‌තො සීලගුණෙ ථොමෙත්‌වා රාජානං පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙත්‌වා තං දිවසමෙව හිමවන්‌තං පවිසිත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා අපරිහීනජ්‌ඣානො බ්‍රහ්‌මලොකපරායණො අහොසි.

    Evaṃ mahāsatto sīlaguṇe thometvā rājānaṃ pabbajjaṃ anujānāpetvā taṃ divasameva himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā aparihīnajjhāno brahmalokaparāyaṇo ahosi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා සීලං වීමංසිත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිතො අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā sīlaṃ vīmaṃsitvā isipabbajjaṃ pabbajito ahameva ahosi’’nti.

    සීලවීමංසජාතකවණ්‌ණනා දුතියා.

    Sīlavīmaṃsajātakavaṇṇanā dutiyā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 362. සීලවීමංසජාතකං • 362. Sīlavīmaṃsajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact