Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [290] 10. සීලවීමංසකජාතකවණ්‌ණනා

    [290] 10. Sīlavīmaṃsakajātakavaṇṇanā

    සීලං කිරෙව කල්‍යාණන්‌ති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං සීලවීමංසකබ්‍රාහ්‌මණං ආරබ්‌භ කථෙසි. වත්‌ථු පන පච්‌චුප්‌පන්‌නම්‌පි අතීතම්‌පි හෙට්‌ඨා එකකනිපාතෙ සීලවීමංසකජාතකෙ (ජා. 1.1.86) විත්‌ථාරිතමෙව. ඉධ පන බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ තස්‌ස පුරොහිතො සීලසම්‌පන්‌නො ‘‘අත්‌තනො සීලං වීමංසිස්‌සාමී’’ති හෙරඤ්‌ඤිකඵලකතො ද්‌වෙ දිවසෙ එකෙකං කහාපණං ගණ්‌හි. අථ නං තතියදිවසෙ ‘‘චොරො’’ති ගහෙත්‌වා රඤ්‌ඤො සන්‌තිකං නයිංසු. සො අන්‌තරාමග්‌ගෙ අහිතුණ්‌ඩිකෙ සප්‌පං කීළාපෙන්‌තෙ අද්‌දස. අථ නං රාජා දිස්‌වා ‘‘කස්‌මා එවරූපං අකාසී’’ති පුච්‌ඡි . බ්‍රාහ්‌මණො ‘‘අත්‌තනො සීලං වීමංසිතුකාමතායා’’ති වත්‌වා ඉමා ගාථා අවොච –

    Sīlaṃkireva kalyāṇanti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ sīlavīmaṃsakabrāhmaṇaṃ ārabbha kathesi. Vatthu pana paccuppannampi atītampi heṭṭhā ekakanipāte sīlavīmaṃsakajātake (jā. 1.1.86) vitthāritameva. Idha pana bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente tassa purohito sīlasampanno ‘‘attano sīlaṃ vīmaṃsissāmī’’ti heraññikaphalakato dve divase ekekaṃ kahāpaṇaṃ gaṇhi. Atha naṃ tatiyadivase ‘‘coro’’ti gahetvā rañño santikaṃ nayiṃsu. So antarāmagge ahituṇḍike sappaṃ kīḷāpente addasa. Atha naṃ rājā disvā ‘‘kasmā evarūpaṃ akāsī’’ti pucchi . Brāhmaṇo ‘‘attano sīlaṃ vīmaṃsitukāmatāyā’’ti vatvā imā gāthā avoca –

    118.

    118.

    ‘‘සීලං කිරෙව කල්‍යාණං, සීලං ලොකෙ අනුත්‌තරං;

    ‘‘Sīlaṃ kireva kalyāṇaṃ, sīlaṃ loke anuttaraṃ;

    පස්‌ස ඝොරවිසො නාගො, සීලවාති න හඤ්‌ඤති.

    Passa ghoraviso nāgo, sīlavāti na haññati.

    119.

    119.

    ‘‘සොහං සීලං සමාදිස්‌සං, ලොකෙ අනුමතං සිවං;

    ‘‘Sohaṃ sīlaṃ samādissaṃ, loke anumataṃ sivaṃ;

    අරියවුත්‌තිසමාචාරො, යෙන වුච්‌චති සීලවා.

    Ariyavuttisamācāro, yena vuccati sīlavā.

    120.

    120.

    ‘‘ඤාතීනඤ්‌ච පියො හොති, මිත්‌තෙසු ච විරොචති;

    ‘‘Ñātīnañca piyo hoti, mittesu ca virocati;

    කායස්‌ස භෙදා සුගතිං, උපපජ්‌ජති සීලවා’’ති.

    Kāyassa bhedā sugatiṃ, upapajjati sīlavā’’ti.

    තත්‌ථ සීලන්‌ති ආචාරො. කිරාති අනුස්‌සවත්‌ථෙ නිපාතො. කල්‍යාණන්‌ති සොභනං, ‘‘සීලං කිරෙව කල්‍යාණ’’න්‌ති එවං පණ්‌ඩිතා වදන්‌තීති අත්‌ථො. පස්‌සාති අත්‌තානමෙව වදති. න හඤ්‌ඤතීති පරම්‌පි න විහෙඨෙති, පරෙහිපි න විහෙඨීයති. සමාදිස්‌සන්‌ති සමාදියිස්‌සාමි. අනුමතං සිවන්‌ති ‘‘ඛෙමං නිබ්‌භය’’න්‌ති එවං පණ්‌ඩිතෙහි සම්‌පටිච්‌ඡිතං. යෙන වුච්‌චතීති යෙන සීලෙන සීලවා පුරිසො අරියානං බුද්‌ධාදීනං පටිපත්‌තිං සමාචරන්‌තො ‘‘අරියවුත්‌තිසමාචාරො’’ති වුච්‌චති, තමහං සමාදියිස්‌සාමීති අත්‌ථො. විරොචතීති පබ්‌බතමත්‌ථකෙ අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධො විය විරොචති.

    Tattha sīlanti ācāro. Kirāti anussavatthe nipāto. Kalyāṇanti sobhanaṃ, ‘‘sīlaṃ kireva kalyāṇa’’nti evaṃ paṇḍitā vadantīti attho. Passāti attānameva vadati. Na haññatīti parampi na viheṭheti, parehipi na viheṭhīyati. Samādissanti samādiyissāmi. Anumataṃ sivanti ‘‘khemaṃ nibbhaya’’nti evaṃ paṇḍitehi sampaṭicchitaṃ. Yena vuccatīti yena sīlena sīlavā puriso ariyānaṃ buddhādīnaṃ paṭipattiṃ samācaranto ‘‘ariyavuttisamācāro’’ti vuccati, tamahaṃ samādiyissāmīti attho. Virocatīti pabbatamatthake aggikkhandho viya virocati.

    එවං බොධිසත්‌තො තීහි ගාථාහි සීලස්‌ස වණ්‌ණං පකාසෙන්‌තො රඤ්‌ඤො ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා ‘‘මහාරාජ, මම ගෙහෙ පිතු සන්‌තකං මාතු සන්‌තකං අත්‌තනා උප්‌පාදිතං තයා දින්‌නඤ්‌ච බහු ධනං අත්‌ථි , පරියන්‌තො නාම න පඤ්‌ඤායති, අහං පන සීලං වීමංසන්‌තො හෙරඤ්‌ඤිකඵලකතො කහාපණෙ ගණ්‌හිං. ඉදානි මයා ඉමස්‌මිං ලොකෙ ජාතිගොත්‌තකුලපදෙසානං ලාමකභාවො, සීලස්‌සෙව ච ජෙට්‌ඨකභාවො ඤාතො, අහං පබ්‌බජිස්‌සාමි, පබ්‌බජ්‌ජං මෙ අනුජානාහී’’ති අනුජානාපෙත්‌වා රඤ්‌ඤා පුනප්‌පුනං යාචියමානොපි නික්‌ඛම්‌ම හිමවන්‌තං පවිසිත්‌වා ඉසිපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා අභිඤ්‌ඤා ච සමාපත්‌තියො ච නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා බ්‍රහ්‌මලොකපරායණො අහොසි.

    Evaṃ bodhisatto tīhi gāthāhi sīlassa vaṇṇaṃ pakāsento rañño dhammaṃ desetvā ‘‘mahārāja, mama gehe pitu santakaṃ mātu santakaṃ attanā uppāditaṃ tayā dinnañca bahu dhanaṃ atthi , pariyanto nāma na paññāyati, ahaṃ pana sīlaṃ vīmaṃsanto heraññikaphalakato kahāpaṇe gaṇhiṃ. Idāni mayā imasmiṃ loke jātigottakulapadesānaṃ lāmakabhāvo, sīlasseva ca jeṭṭhakabhāvo ñāto, ahaṃ pabbajissāmi, pabbajjaṃ me anujānāhī’’ti anujānāpetvā raññā punappunaṃ yāciyamānopi nikkhamma himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා සීලවීමංසකො පුරොහිතො බ්‍රාහ්‌මණො අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā sīlavīmaṃsako purohito brāhmaṇo ahameva ahosi’’nti.

    සීලවීමංසකජාතකවණ්‌ණනා දසමා.

    Sīlavīmaṃsakajātakavaṇṇanā dasamā.

    අබ්‌භන්‌තරවග්‌ගො චතුත්‌ථො.

    Abbhantaravaggo catuttho.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    දුම කංසවරුත්‌තමබ්‍යග්‌ඝමිගා, මණයො මණි සාලුකමව්‌හයනො;

    Duma kaṃsavaruttamabyagghamigā, maṇayo maṇi sālukamavhayano;

    අනුසාසනියොපි ච මච්‌ඡවරො, මණිකුණ්‌ඩලකෙන කිරෙන දසාති.

    Anusāsaniyopi ca macchavaro, maṇikuṇḍalakena kirena dasāti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 290. සීලවීමංසකජාතකං • 290. Sīlavīmaṃsakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact