Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    8. සුදත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා

    8. Sudattasuttavaṇṇanā

    242. අට්‌ඨමෙ කෙනචිදෙව කරණීයෙනාති වාණිජ්‌ජකම්‌මං අධිප්‌පෙතං. අනාථපිණ්‌ඩිකො ච රාජගහසෙට්‌ඨි ච අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං භගිනිපතිකා හොන්‌ති. යදා රාජගහෙ උට්‌ඨානකභණ්‌ඩකං මහග්‌ඝං හොති, තදා රාජගහසෙට්‌ඨි තං ගහෙත්‌වා පඤ්‌චසකටසතෙහි සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා යොජනමත්‌තෙ ඨිතො අත්‌තනො ආගතභාවං ජානාපෙති. අනාථපිණ්‌ඩිකො පච්‌චුග්‌ගන්‌ත්‌වා තස්‌ස මහාසක්‌කාරං කත්‌වා එකයානං ආරොපෙත්‌වා සාවත්‌ථිං පවිසති. සො සචෙ භණ්‌ඩං ලහුකං වික්‌කීයති, වික්‌කිණාති. නො චෙ, භගිනිඝරෙ ඨපෙත්‌වා පක්‌කමති. අනාථපිණ්‌ඩිකොපි තථෙව කරොති. ස්‌වායං තදාපි තෙනෙව කරණීයෙන අගමාසි. තං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං.

    242. Aṭṭhame kenacideva karaṇīyenāti vāṇijjakammaṃ adhippetaṃ. Anāthapiṇḍiko ca rājagahaseṭṭhi ca aññamaññaṃ bhaginipatikā honti. Yadā rājagahe uṭṭhānakabhaṇḍakaṃ mahagghaṃ hoti, tadā rājagahaseṭṭhi taṃ gahetvā pañcasakaṭasatehi sāvatthiṃ gantvā yojanamatte ṭhito attano āgatabhāvaṃ jānāpeti. Anāthapiṇḍiko paccuggantvā tassa mahāsakkāraṃ katvā ekayānaṃ āropetvā sāvatthiṃ pavisati. So sace bhaṇḍaṃ lahukaṃ vikkīyati, vikkiṇāti. No ce, bhaginighare ṭhapetvā pakkamati. Anāthapiṇḍikopi tatheva karoti. Svāyaṃ tadāpi teneva karaṇīyena agamāsi. Taṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ.

    තං දිවසං පන රාජගහසෙට්‌ඨි යොජනමත්‌තෙ ඨිතෙන අනාථපිණ්‌ඩිකෙන ආගතභාවජානනත්‌ථං පෙසිතං පණ්‌ණං න සුණි, ධම්‌මස්‌සවනත්‌ථාය විහාරං අගමාසි. සො ධම්‌මකථං සුත්‌වා ස්‌වාතනාය බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං නිමන්‌තෙත්‌වා අත්‌තනො ඝරෙ උද්‌ධනඛණාපනදාරුඵාලනාදීනි කාරෙසි. අනාථපිණ්‌ඩිකොපි ‘‘ඉදානි මය්‌හං පච්‌චුග්‌ගමනං කරිස්‌සති, ඉදානි කරිස්‌සතී’’ති ඝරද්‌වාරෙපි පච්‌චුග්‌ගමනං අලභිත්‌වා අන්‌තොඝරං පවිට්‌ඨො පටිසන්‌ථාරම්‌පි න බහුං අලත්‌ථ. ‘‘කිං, මහාසෙට්‌ඨි, කුසලං දාරකරූපානං? නසි මග්‌ගෙ කිලන්‌තො’’ති? එත්‌තකොව පටිසන්‌ථාරො අහොසි. සො තස්‌ස මහාබ්‍යාපාරං දිස්‌වා, ‘‘කිං නු තෙ, ගහපති, ආවාහො වා භවිස්‌සතී’’ති? ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 304) ආගතනයෙනෙව කථං පවත්‌තෙත්‌වා තස්‌ස මුඛතො බුද්‌ධසද්‌දං සුත්‌වා පඤ්‌චවණ්‌ණං පීතිං පටිලභි. සා තස්‌ස සීසෙන උට්‌ඨාය යාව පාදපිට්‌ඨියා, පාදපිට්‌ඨියා උට්‌ඨාය යාව සීසා ගච්‌ඡති, උභතො උට්‌ඨාය මජ්‌ඣෙ ඔසරති, මජ්‌ඣෙ උට්‌ඨාය උභතො ගච්‌ඡති. සො පීතියා නිරන්‌තරං ඵුට්‌ඨො, ‘‘බුද්‌ධොති ත්‌වං, ගහපති, වදෙසි? බුද්‌ධො තාහං, ගහපති, වදාමී’’ති එවං තික්‌ඛත්‌තුං පුච්‌ඡිත්‌වා, ‘‘ඝොසොපි ඛො එසො දුල්‌ලභො ලොකස්‌මිං යදිදං බුද්‌ධො’’ති ආහ. ඉදං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘අස්‌සොසි ඛො අනාථපිණ්‌ඩිකො, ගහපති, බුද්‌ධො කිර ලොකෙ උප්‌පන්‌නො’’ති.

    Taṃ divasaṃ pana rājagahaseṭṭhi yojanamatte ṭhitena anāthapiṇḍikena āgatabhāvajānanatthaṃ pesitaṃ paṇṇaṃ na suṇi, dhammassavanatthāya vihāraṃ agamāsi. So dhammakathaṃ sutvā svātanāya buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nimantetvā attano ghare uddhanakhaṇāpanadāruphālanādīni kāresi. Anāthapiṇḍikopi ‘‘idāni mayhaṃ paccuggamanaṃ karissati, idāni karissatī’’ti gharadvārepi paccuggamanaṃ alabhitvā antogharaṃ paviṭṭho paṭisanthārampi na bahuṃ alattha. ‘‘Kiṃ, mahāseṭṭhi, kusalaṃ dārakarūpānaṃ? Nasi magge kilanto’’ti? Ettakova paṭisanthāro ahosi. So tassa mahābyāpāraṃ disvā, ‘‘kiṃ nu te, gahapati, āvāho vā bhavissatī’’ti? Khandhake (cūḷava. 304) āgatanayeneva kathaṃ pavattetvā tassa mukhato buddhasaddaṃ sutvā pañcavaṇṇaṃ pītiṃ paṭilabhi. Sā tassa sīsena uṭṭhāya yāva pādapiṭṭhiyā, pādapiṭṭhiyā uṭṭhāya yāva sīsā gacchati, ubhato uṭṭhāya majjhe osarati, majjhe uṭṭhāya ubhato gacchati. So pītiyā nirantaraṃ phuṭṭho, ‘‘buddhoti tvaṃ, gahapati, vadesi? Buddho tāhaṃ, gahapati, vadāmī’’ti evaṃ tikkhattuṃ pucchitvā, ‘‘ghosopi kho eso dullabho lokasmiṃ yadidaṃ buddho’’ti āha. Idaṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘assosi kho anāthapiṇḍiko, gahapati, buddho kira loke uppanno’’ti.

    එතදහොසි අකාලො ඛො අජ්‌ජාති සො කිර තං සෙට්‌ඨිං පුච්‌ඡි, ‘‘කුහිං ගහපති සත්‌ථා විහරතී’’ති? අථස්‌ස සො – ‘‘බුද්‌ධා නාම දුරාසදා ආසීවිසසදිසා හොන්‌ති, සත්‌ථා සිවථිකාය වසති, න සක්‌කා තත්‌ථ තුම්‌හාදිසෙහි ඉමාය වෙලාය ගන්‌තු’’න්‌ති ආචික්‌ඛි. අථස්‌ස එතදහොසි. බුද්‌ධගතාය සතියා නිපජ්‌ජීති තංදිවසං කිරස්‌ස භණ්‌ඩසකටෙසු වා උපට්‌ඨාකෙසු වා චිත්‌තම්‌පි න උප්‌පජ්‌ජි, සායමාසම්‌පි න අකාසි, සත්‌තභූමිකං පන පාසාදං ආරුය්‌හ සුපඤ්‌ඤත්‌තාලඞ්‌කතවරසයනෙ ‘‘බුද්‌ධො බුද්‌ධො’’ති සජ්‌ඣායං කරොන්‌තොව නිපජ්‌ජිත්‌වා නිද්‌දං ඔක්‌කමි. තෙන වුත්‌තං ‘‘බුද්‌ධගතාය සතියා නිපජ්‌ජී’’ති.

    Etadahosi akālo kho ajjāti so kira taṃ seṭṭhiṃ pucchi, ‘‘kuhiṃ gahapati satthā viharatī’’ti? Athassa so – ‘‘buddhā nāma durāsadā āsīvisasadisā honti, satthā sivathikāya vasati, na sakkā tattha tumhādisehi imāya velāya gantu’’nti ācikkhi. Athassa etadahosi. Buddhagatāya satiyā nipajjīti taṃdivasaṃ kirassa bhaṇḍasakaṭesu vā upaṭṭhākesu vā cittampi na uppajji, sāyamāsampi na akāsi, sattabhūmikaṃ pana pāsādaṃ āruyha supaññattālaṅkatavarasayane ‘‘buddho buddho’’ti sajjhāyaṃ karontova nipajjitvā niddaṃ okkami. Tena vuttaṃ ‘‘buddhagatāya satiyā nipajjī’’ti.

    රත්‌තියා සුදං තික්‌ඛත්‌තුං උට්‌ඨාසි පභාතන්‌ති මඤ්‌ඤමානොති පඨමයාමෙ තාව වීතිවත්‌තෙ උට්‌ඨාය බුද්‌ධං අනුස්‌සරි, අථස්‌ස බලවප්‌පසාදො උදපාදි, පීතිආලොකො අහොසි, සබ්‌බතමං විගච්‌ඡි, දීපසහස්‌සුජ්‌ජලං විය චන්‌දුට්‌ඨානං සූරියුට්‌ඨානං විය ච ජාතං. සො ‘‘පපාදං ආපන්‌නො වතම්‌හි, සූරියො උග්‌ගතො’’ති උට්‌ඨාය ආකාසතලෙ ඨිතං චන්‌දං උල්‌ලොකෙත්‌වා ‘‘එකොව යාමො ගතො, අඤ්‌ඤෙ ද්‌වෙ අත්‌ථී’’ති පුන පවිසිත්‌වා නිපජ්‌ජි. එතෙනුපායෙන මජ්‌ඣිමයාමාවසානෙපි පච්‌ඡිමයාමාවසානෙපීති තික්‌ඛත්‌තුං උට්‌ඨාසි. පච්‌ඡිමයාමාවසානෙ පන බලවපච්‌චූසෙයෙව උට්‌ඨාය ආකාසතලං ආගන්‌ත්‌වා මහාද්‌වාරාභිමුඛොව අහොසි, සත්‌තභූමිකද්‌වාරං සයමෙව විවටං අහොසි. සො පාසාදා ඔරුය්‌හ අන්‌තරවීථිං පටිපජ්‌ජි.

    Rattiyā sudaṃ tikkhattuṃ uṭṭhāsi pabhātanti maññamānoti paṭhamayāme tāva vītivatte uṭṭhāya buddhaṃ anussari, athassa balavappasādo udapādi, pītiāloko ahosi, sabbatamaṃ vigacchi, dīpasahassujjalaṃ viya canduṭṭhānaṃ sūriyuṭṭhānaṃ viya ca jātaṃ. So ‘‘papādaṃ āpanno vatamhi, sūriyo uggato’’ti uṭṭhāya ākāsatale ṭhitaṃ candaṃ ulloketvā ‘‘ekova yāmo gato, aññe dve atthī’’ti puna pavisitvā nipajji. Etenupāyena majjhimayāmāvasānepi pacchimayāmāvasānepīti tikkhattuṃ uṭṭhāsi. Pacchimayāmāvasāne pana balavapaccūseyeva uṭṭhāya ākāsatalaṃ āgantvā mahādvārābhimukhova ahosi, sattabhūmikadvāraṃ sayameva vivaṭaṃ ahosi. So pāsādā oruyha antaravīthiṃ paṭipajji.

    විවරිංසූති ‘‘අයං මහාසෙට්‌ඨි ‘බුද්‌ධුපට්‌ඨානං ගමිස්‌සාමී’ති නික්‌ඛන්‌තො, පඨමදස්‌සනෙනෙව සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාය තිණ්‌ණං රතනානං අග්‌ගුපට්‌ඨාකො හුත්‌වා අසදිසං සඞ්‌ඝාරාමං කත්‌වා චාතුද්‌දිසස්‌ස අරියගණස්‌ස අනාවටද්‌වාරො භවිස්‌සති, න යුත්‌තමස්‌ස ද්‌වාරං පිදහිතු’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා විවරිංසු. අන්‌තරධායීති රාජගහං කිර ආකිණ්‌ණමනුස්‌සං අන්‌තොනගරෙ නව කොටියො, බහිනගරෙ නවාති තං උපනිස්‌සාය අට්‌ඨාරස මනුස්‌සකොටියො වසන්‌ති. අවෙලාය මතමනුස්‌සෙ බහි නීහරිතුං අසක්‌කොන්‌තා අට්‌ටාලකෙ ඨත්‌වා බහිද්‌වාරෙ ඛිපන්‌ති. මහාසෙට්‌ඨි නගරතො බහිනික්‌ඛන්‌තමත්‌තොව අල්‌ලසරීරං පාදෙන අක්‌කමි, අපරම්‌පි පිට්‌ඨිපාදෙන පහරි. මක්‌ඛිකා උප්‌පතිත්‌වා පරිකිරිංසු. දුග්‌ගන්‌ධො නාසපුටං අභිහනි. බුද්‌ධප්‌පසාදො තනුත්‌තං ගතො. තෙනස්‌ස ආලොකො අන්‌තරධායි, අන්‌ධකාරො පාතුරහොසි. සද්‌දමනුස්‌සාවෙසීති ‘‘සෙට්‌ඨිස්‌ස උස්‌සාහං ජනෙස්‌සාමී’’ති සුවණ්‌ණකිඞ්‌කිණිකං ඝට්‌ටෙන්‌තො විය මධුරස්‌සරෙන සද්‌දං අනුස්‌සාවෙසි.

    Vivariṃsūti ‘‘ayaṃ mahāseṭṭhi ‘buddhupaṭṭhānaṃ gamissāmī’ti nikkhanto, paṭhamadassaneneva sotāpattiphale patiṭṭhāya tiṇṇaṃ ratanānaṃ aggupaṭṭhāko hutvā asadisaṃ saṅghārāmaṃ katvā cātuddisassa ariyagaṇassa anāvaṭadvāro bhavissati, na yuttamassa dvāraṃ pidahitu’’nti cintetvā vivariṃsu. Antaradhāyīti rājagahaṃ kira ākiṇṇamanussaṃ antonagare nava koṭiyo, bahinagare navāti taṃ upanissāya aṭṭhārasa manussakoṭiyo vasanti. Avelāya matamanusse bahi nīharituṃ asakkontā aṭṭālake ṭhatvā bahidvāre khipanti. Mahāseṭṭhi nagarato bahinikkhantamattova allasarīraṃ pādena akkami, aparampi piṭṭhipādena pahari. Makkhikā uppatitvā parikiriṃsu. Duggandho nāsapuṭaṃ abhihani. Buddhappasādo tanuttaṃ gato. Tenassa āloko antaradhāyi, andhakāro pāturahosi. Saddamanussāvesīti ‘‘seṭṭhissa ussāhaṃ janessāmī’’ti suvaṇṇakiṅkiṇikaṃ ghaṭṭento viya madhurassarena saddaṃ anussāvesi.

    සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානීති පුරිමපදානිපි ඉමිනාව සහස්‌සපදෙන සද්‌ධිං සම්‌බන්‌ධනීයානි. යථෙව හි සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානි, සතං සහස්‌සානි හත්‌ථී, සතං සහස්‌සානි අස්‌සා, සතං සහස්‌සානි රථාති අයමෙත්‌ථ අත්‌ථො. ඉති එකෙකසතසහස්‌සමෙව දීපිතං. පදවීතිහාරස්‌සාති පදවීතිහාරො නාම සමගමනෙ ද්‌වින්‌නං පදානං අන්‌තරෙ මුට්‌ඨිරතනමත්‌තං. කලං නාග්‌ඝන්‌ති සොළසින්‌ති තං එකං පදවීතිහාරං සොළසභාගෙ කත්‌වා තතො එකො කොට්‌ඨාසො පුන සොළසධා, තතො එකො සොළසධාති එවං සොළස වාරෙ සොළසධා භින්‌නස්‌ස එකො කොට්‌ඨාසො සොළසිකලා නාම, තං සොළසිකලං එතානි චත්‌තාරි සතසහස්‌සානි න අග්‌ඝන්‌ති. ඉදං වුත්‌තං හොති – සතං හත්‌ථිසහස්‌සානි සතං අස්‌සසහස්‌සානි සතං රථසහස්‌සානි සතං කඤ්‌ඤාසහස්‌සානි, තා ච ඛො ආමුක්‌කමණිකුණ්‌ඩලා සකලජම්‌බුදීපරාජධීතරො වාති ඉමස්‌මා එත්‌තකා ලාභා විහාරං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස තස්‌මිං සොළසිකලසඞ්‌ඛාතෙ පදෙසෙ පවත්‌තචෙතනාව උත්‌තරිතරාති. ඉදං පන විහාරගමනං කස්‌ස වසෙන ගහිතන්‌ති? විහාරං ගන්‌ත්‌වා අනන්‌තරායෙන සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨහන්‌තස්‌ස. ‘‘ගන්‌ධමාලාදීහි පූජං කරිස්‌සාමි , චෙතියං වන්‌දිස්‌සාමි, ධම්‌මං සොස්‌සාමි, දීපපූජං කරිස්‌සාමි, සඞ්‌ඝං නිමන්‌තෙත්‌වා දානං දස්‌සාමි, සික්‌ඛාපදෙසු වා සරණෙසු වා පතිට්‌ඨහිස්‌සාමී’’ති ගච්‌ඡතොපි වසෙන වට්‌ටතියෙව.

    Sataṃ kaññāsahassānīti purimapadānipi imināva sahassapadena saddhiṃ sambandhanīyāni. Yatheva hi sataṃ kaññāsahassāni, sataṃ sahassāni hatthī, sataṃ sahassāni assā, sataṃ sahassāni rathāti ayamettha attho. Iti ekekasatasahassameva dīpitaṃ. Padavītihārassāti padavītihāro nāma samagamane dvinnaṃ padānaṃ antare muṭṭhiratanamattaṃ. Kalaṃ nāgghanti soḷasinti taṃ ekaṃ padavītihāraṃ soḷasabhāge katvā tato eko koṭṭhāso puna soḷasadhā, tato eko soḷasadhāti evaṃ soḷasa vāre soḷasadhā bhinnassa eko koṭṭhāso soḷasikalā nāma, taṃ soḷasikalaṃ etāni cattāri satasahassāni na agghanti. Idaṃ vuttaṃ hoti – sataṃ hatthisahassāni sataṃ assasahassāni sataṃ rathasahassāni sataṃ kaññāsahassāni, tā ca kho āmukkamaṇikuṇḍalā sakalajambudīparājadhītaro vāti imasmā ettakā lābhā vihāraṃ gacchantassa tasmiṃ soḷasikalasaṅkhāte padese pavattacetanāva uttaritarāti. Idaṃ pana vihāragamanaṃ kassa vasena gahitanti? Vihāraṃ gantvā anantarāyena sotāpattiphale patiṭṭhahantassa. ‘‘Gandhamālādīhi pūjaṃ karissāmi , cetiyaṃ vandissāmi, dhammaṃ sossāmi, dīpapūjaṃ karissāmi, saṅghaṃ nimantetvā dānaṃ dassāmi, sikkhāpadesu vā saraṇesu vā patiṭṭhahissāmī’’ti gacchatopi vasena vaṭṭatiyeva.

    අන්‌ධකාරො අන්‌තරධායීති සො කිර චින්‌තෙසි – ‘‘අහං එකකොති සඤ්‌ඤං කරොමි, අනුයුත්‌තාපි මෙ අත්‌ථි, කස්‌මා භායාමී’’ති සූරො අහොසි. අථස්‌ස බලවා බුද්‌ධප්‌පසාදො උදපාදි. තස්‌මා අන්‌ධකාරො අන්‌තරධායීති. සෙසවාරෙසුපි එසෙව නයො. අපිච පුරතො පුරතො ගච්‌ඡන්‌තො භිංසනකෙ සුසානමග්‌ගෙ අට්‌ඨිකසඞ්‌ඛලිකසමංසලොහිතන්‌තිආදීනි අනෙකවිධානි කුණපානි අද්‌දස . සොණසිඞ්‌ගාලාදීනං සද්‌දං අස්‌සොසි. තං සබ්‌බං පරිස්‌සයං පුනප්‌පුනං බුද්‌ධගතං පසාදං වඩ්‌ඪෙත්‌වා මද්‌දන්‌තො අගමාසියෙව.

    Andhakāro antaradhāyīti so kira cintesi – ‘‘ahaṃ ekakoti saññaṃ karomi, anuyuttāpi me atthi, kasmā bhāyāmī’’ti sūro ahosi. Athassa balavā buddhappasādo udapādi. Tasmā andhakāro antaradhāyīti. Sesavāresupi eseva nayo. Apica purato purato gacchanto bhiṃsanake susānamagge aṭṭhikasaṅkhalikasamaṃsalohitantiādīni anekavidhāni kuṇapāni addasa . Soṇasiṅgālādīnaṃ saddaṃ assosi. Taṃ sabbaṃ parissayaṃ punappunaṃ buddhagataṃ pasādaṃ vaḍḍhetvā maddanto agamāsiyeva.

    එහි සුදත්‌තාති සො කිර සෙට්‌ඨි ගච්‌ඡමානොව චින්‌තෙසි – ‘‘ඉමස්‌මිං ලොකෙ බහූ පූරණකස්‌සපාදයො තිත්‌ථියා ‘මයං බුද්‌ධා මයං බුද්‌ධා’ති වදන්‌ති, කථං නු ඛො අහං සත්‌ථු බුද්‌ධභාවං ජානෙය්‍ය’’න්‌ති? අථස්‌ස එතදහොසි – ‘‘මය්‌හං ගුණවසෙන උප්‌පන්‌නං නාමං මහාජනො ජානාති, කුලදත්‌තියං පන මෙ නාමං අඤ්‌ඤත්‍ර මයා න කොචි ජානාති. සචෙ බුද්‌ධො භවිස්‌සති, කුලදත්‌තිකනාමෙන මං ආලපිස්‌සතී’’ති. සත්‌ථා තස්‌ස චිත්‌තං ඤත්‌වා එවමාහ.

    Ehi sudattāti so kira seṭṭhi gacchamānova cintesi – ‘‘imasmiṃ loke bahū pūraṇakassapādayo titthiyā ‘mayaṃ buddhā mayaṃ buddhā’ti vadanti, kathaṃ nu kho ahaṃ satthu buddhabhāvaṃ jāneyya’’nti? Athassa etadahosi – ‘‘mayhaṃ guṇavasena uppannaṃ nāmaṃ mahājano jānāti, kuladattiyaṃ pana me nāmaṃ aññatra mayā na koci jānāti. Sace buddho bhavissati, kuladattikanāmena maṃ ālapissatī’’ti. Satthā tassa cittaṃ ñatvā evamāha.

    පරිනිබ්‌බුතොති කිලෙසපරිනිබ්‌බානෙන පරිනිබ්‌බුතො. ආසත්‌තියොති තණ්‌හායො. සන්‌තින්‌ති කිලෙසවූපසමං. පප්‌පුය්‍යාති පත්‌වා. ඉදඤ්‌ච පන වත්‌වා සත්‌ථා තස්‌ස අනුපුබ්‌බිකථං කථෙත්‌වා මත්‌ථකෙ චත්‌තාරි සච්‌චානි පකාසෙසි. සෙට්‌ඨි ධම්‌මදෙසනං සුත්‌වා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨාය බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං නිමන්‌තෙත්‌වා පුනදිවසතො පට්‌ඨාය මහාදානං දාතුං ආරභි. බිම්‌බිසාරාදයො සෙට්‌ඨිස්‌ස සාසනං පෙසෙන්‌ති – ‘‘ත්‌වං ආගන්‌තුකො, යං නප්‌පහොති, තං ඉතො ආහරාපෙහී’’ති. සො ‘‘අලං තුම්‌හෙ බහුකිච්‌චා’’ති සබ්‌බෙ පටික්‌ඛිපිත්‌වා පඤ්‌චහි සකටසතෙහි ආනීතවිභවෙන සත්‌තාහං මහාදානං අදාසි. දානපරියොසානෙ ච භගවන්‌තං සාවත්‌ථියං වස්‌සාවාසං පටිජානාපෙත්‌වා රාජගහස්‌ස ච සාවත්‌ථියා ච අන්‌තරෙ යොජනෙ යොජනෙ සතසහස්‌සං දත්‌වා පඤ්‌චචත්‌තාලීස විහාරෙ කාරෙන්‌තො සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා ජෙතවනමහාවිහාරං කාරෙත්‌වා බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස නිය්‍යාදෙසීති. අට්‌ඨමං.

    Parinibbutoti kilesaparinibbānena parinibbuto. Āsattiyoti taṇhāyo. Santinti kilesavūpasamaṃ. Pappuyyāti patvā. Idañca pana vatvā satthā tassa anupubbikathaṃ kathetvā matthake cattāri saccāni pakāsesi. Seṭṭhi dhammadesanaṃ sutvā sotāpattiphale patiṭṭhāya buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nimantetvā punadivasato paṭṭhāya mahādānaṃ dātuṃ ārabhi. Bimbisārādayo seṭṭhissa sāsanaṃ pesenti – ‘‘tvaṃ āgantuko, yaṃ nappahoti, taṃ ito āharāpehī’’ti. So ‘‘alaṃ tumhe bahukiccā’’ti sabbe paṭikkhipitvā pañcahi sakaṭasatehi ānītavibhavena sattāhaṃ mahādānaṃ adāsi. Dānapariyosāne ca bhagavantaṃ sāvatthiyaṃ vassāvāsaṃ paṭijānāpetvā rājagahassa ca sāvatthiyā ca antare yojane yojane satasahassaṃ datvā pañcacattālīsa vihāre kārento sāvatthiṃ gantvā jetavanamahāvihāraṃ kāretvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa niyyādesīti. Aṭṭhamaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 8. සුදත්‌තසුත්‌තං • 8. Sudattasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 8. සුදත්‌තසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Sudattasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact