Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණී-මූලටීකා • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā

    සුත්‌තන්‌තිකදුකමාතිකාපදවණ්‌ණනා

    Suttantikadukamātikāpadavaṇṇanā

    101-108. විජ්‌ජාරාසන්‌තොගධධම්‌මා විජ්‌ජාසභාගතාය තදෙකදෙසෙ විජ්‌ජාකොට්‌ඨාසෙ වත්‌තන්‌තීති වුත්‌තා. වජිරස්‌ස යත්‌ථ තං පතති, තත්‌ථ අභෙජ්‌ජං නාම කිඤ්‌චි මණිපාසාණාදි නත්‌ථි, න ච තෙන ගමනමග්‌ගො විරුහති, එවමෙව අරහත්‌තමග්‌ගෙන යත්‌ථ සො උප්‌පජ්‌ජති, තස්‌මිං සන්‌තානෙ අභෙජ්‌ජො කිලෙසො නාම නත්‌ථි, න ච භින්‌නො පුන විරුහතීති වජිරුපමතා වෙදිතබ්‌බා. තදුපචාරෙන බාලා යථා ‘‘මඤ්‌චා ඝොසන්‌තී’’ති. කණ්‌හාභිජාතීති අපායා වුච්‌චන්‌ති මනුස්‌සෙසු ච දොභග්‌ගියං. තපනස්‌ස වා දුක්‌ඛස්‌ස හිතාති තපනියා.

    101-108. Vijjārāsantogadhadhammā vijjāsabhāgatāya tadekadese vijjākoṭṭhāse vattantīti vuttā. Vajirassa yattha taṃ patati, tattha abhejjaṃ nāma kiñci maṇipāsāṇādi natthi, na ca tena gamanamaggo viruhati, evameva arahattamaggena yattha so uppajjati, tasmiṃ santāne abhejjo kileso nāma natthi, na ca bhinno puna viruhatīti vajirupamatā veditabbā. Tadupacārena bālā yathā ‘‘mañcā ghosantī’’ti. Kaṇhābhijātīti apāyā vuccanti manussesu ca dobhaggiyaṃ. Tapanassa vā dukkhassa hitāti tapaniyā.

    දාසාදීසුපි සිරිවඩ්‌ඪකාදිසද්‌දා විය අතථත්‌තා වචනමත්‌තමෙව අධිකාරං කත්‌වා පවත්‌තා අධිවචනා. යස්‌මා පන අධිවචනනිරුත්‌තිපඤ්‌ඤත්‌තිපදානි සමානත්‌ථානි, සබ්‌බඤ්‌ච වචනං අධිවචනාදිභාවං භජති, තස්‌මා තෙසුපි වචනවිසෙසෙසු විසෙසෙන පවත්‌තෙහි අධිවචනාදිසද්‌දෙහි සබ්‌බානි වචනානි අත්‌ථප්‌පකාසනසාමඤ්‌ඤෙන වුත්‌තානීති එතෙනාධිප්‌පායෙන අයං අත්‌ථයොජනා කතාති වෙදිතබ්‌බා. අථ වා අධි-සද්‌දො උපරිභාගෙ, උපරි වචනං අධිවචනං. කස්‌ස උපරි? පකාසෙතබ්‌බස්‌ස අත්‌ථස්‌සාති විදිතොවායමත්‌ථො. අධීනං වා වචනං අධිවචනං. කෙන අධීනං? අත්‌ථෙන. තථා තංතංඅත්‌ථප්‌පකාසනෙ නිච්‌ඡිතං, නියතං වා වචනං නිරුත්‌ති. පථවීධාතුපුරිසාදිතංතංපකාරෙන ඤාපනතො පඤ්‌ඤත්‌තීති එවං අධිවචනාදිපදානං සබ්‌බවචනෙසු පවත්‌ති වෙදිතබ්‌බා. අඤ්‌ඤථා සිරිවඩ්‌ඪකධනවඩ්‌ඪකප්‌පකාරානමෙව අභිලාපානං අධිවචනතා, අභිසඞ්‌ඛරොන්‌තීති එවංපකාරානමෙව නිද්‌ධාරණවචනානං නිරුත්‌තිතා, තක්‌කො විතක්‌කොති එවංපකාරානමෙව එකමෙවත්‌ථං තෙන තෙන පකාරෙන ඤාපෙන්‌තානං පඤ්‌ඤත්‌තිතා ච ආපජ්‌ජෙය්‍යාති.

    Dāsādīsupi sirivaḍḍhakādisaddā viya atathattā vacanamattameva adhikāraṃ katvā pavattā adhivacanā. Yasmā pana adhivacananiruttipaññattipadāni samānatthāni, sabbañca vacanaṃ adhivacanādibhāvaṃ bhajati, tasmā tesupi vacanavisesesu visesena pavattehi adhivacanādisaddehi sabbāni vacanāni atthappakāsanasāmaññena vuttānīti etenādhippāyena ayaṃ atthayojanā katāti veditabbā. Atha vā adhi-saddo uparibhāge, upari vacanaṃ adhivacanaṃ. Kassa upari? Pakāsetabbassa atthassāti viditovāyamattho. Adhīnaṃ vā vacanaṃ adhivacanaṃ. Kena adhīnaṃ? Atthena. Tathā taṃtaṃatthappakāsane nicchitaṃ, niyataṃ vā vacanaṃ nirutti. Pathavīdhātupurisāditaṃtaṃpakārena ñāpanato paññattīti evaṃ adhivacanādipadānaṃ sabbavacanesu pavatti veditabbā. Aññathā sirivaḍḍhakadhanavaḍḍhakappakārānameva abhilāpānaṃ adhivacanatā, abhisaṅkharontīti evaṃpakārānameva niddhāraṇavacanānaṃ niruttitā, takko vitakkoti evaṃpakārānameva ekamevatthaṃ tena tena pakārena ñāpentānaṃ paññattitā ca āpajjeyyāti.

    109-118. ඵස්‌සො වෙදනාති සබ්‌බදාපි අරූපධම්‌මානං ඵස්‌සාදිනාමකත්‌තා පථවියාදීනං කෙසකුම්‌භාදිනාමන්‌තරාපත්‌ති විය නාමන්‌තරානාපජ්‌ජනතො ච සදා අත්‌තනාව කතනාමතාය චතුක්‌ඛන්‌ධනිබ්‌බානානි නාමකරණට්‌ඨෙන නාමං. නමනං අවිනාභාවතො ආරම්‌මණාභිමුඛතා, නමනහෙතුභූතතා නාමනං. අථ වා අධිවචනසම්‌ඵස්‌සො විය අධිවචනං නාමමන්‌තරෙන යෙ අනුපචිතබොධිසම්‌භාරානං ගහණං න ගච්‌ඡන්‌ති, තෙ නාමායත්‌තග්‌ගහණා නාමං. රූපං පන විනාපි නාමසාධනං අත්‌තනො රුප්‌පනසභාවෙන ගහණං උපයාතීති රූපං.

    109-118. Phasso vedanāti sabbadāpi arūpadhammānaṃ phassādināmakattā pathaviyādīnaṃ kesakumbhādināmantarāpatti viya nāmantarānāpajjanato ca sadā attanāva katanāmatāya catukkhandhanibbānāni nāmakaraṇaṭṭhena nāmaṃ. Namanaṃ avinābhāvato ārammaṇābhimukhatā, namanahetubhūtatā nāmanaṃ. Atha vā adhivacanasamphasso viya adhivacanaṃ nāmamantarena ye anupacitabodhisambhārānaṃ gahaṇaṃ na gacchanti, te nāmāyattaggahaṇā nāmaṃ. Rūpaṃ pana vināpi nāmasādhanaṃ attano ruppanasabhāvena gahaṇaṃ upayātīti rūpaṃ.

    119-123. ඉතො පුබ්‌බෙ පරිකම්‌මං පවත්‌තං, ඉතො පරං භවඞ්‌ගං, මජ්‌ඣෙ සමාපත්‌තීති එවං සමාපත්‌තීනං අප්‌පනාපරිච්‌ඡෙදපඤ්‌ඤා සමාපත්‌තිකුසලතා. වුට්‌ඨානෙ කුසලභාවො පුබ්‌බෙ වුට්‌ඨානෙ පරිච්‌ඡෙදකරණඤාණං. ලක්‌ඛණාදිවසෙන අනිච්‌චාදිවසෙන ච මනසි කරණං මනසිකාරො.

    119-123. Ito pubbe parikammaṃ pavattaṃ, ito paraṃ bhavaṅgaṃ, majjhe samāpattīti evaṃ samāpattīnaṃ appanāparicchedapaññā samāpattikusalatā. Vuṭṭhāne kusalabhāvo pubbe vuṭṭhāne paricchedakaraṇañāṇaṃ. Lakkhaṇādivasena aniccādivasena ca manasi karaṇaṃ manasikāro.

    124-134. සුචිසීලතා සොරච්‌චං. සා හි සොභනකම්‌මරතතාති. සම්‌මොදකස්‌ස, සම්‌මොදකො වා මුදුභාවො සම්‌මොදකමුදුභාවො, සණ්‌හවාචතා. ‘‘අගුත්‌තද්‌වාරතා’’ති වුත්‌තෙ කෙසු ද්‌වාරෙසූති න පඤ්‌ඤායතීති ‘‘ඉන්‌ද්‍රියෙසූ’’ති වුත්‌තං. සම්‌පජානාතීති සම්‌පජානො, තස්‌ස භාවො සම්‌පජඤ්‌ඤං. තදපි ඤාණං යස්‌මා සම්‌පජානාති, තස්‌මා ‘‘සම්‌පජානාතීති සම්‌පජඤ්‌ඤ’’න්‌ති ආහ. අප්‌පටිසඞ්‌ඛානෙ නිමිත්‌තෙ විසයෙ වා. වීරියසීසෙනාති වීරියපාමොක්‌ඛෙන. උප්‌පන්‌නං බලන්‌ති වීරියොපත්‌ථම්‌භෙන හි කුසලභාවනා බලවතී ථිරා උප්‌පජ්‌ජතීති තථා උප්‌පන්‌නා බලවතී කුසලභාවනා බලවන්‌තො සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගාතිපි වුච්‌චන්‌ති. කසිණනිමිත්‌තං විය සඤ්‌ඤාණං විය සවිග්‌ගහං විය ච සුට්‌ඨු උපලක්‌ඛෙතබ්‌බාකාරං ‘‘නිමිත්‌ත’’න්‌ති වුච්‌චති. සමථො ච එවං ආකාරොති ‘‘නිමිත්‌ත’’න්‌ති වුත්‌තො. තථා හි සො පච්‌චවෙක්‌ඛන්‌තෙන පච්‌චවෙක්‌ඛණතො ගය්‌හතීති. උද්‌ධච්‌චමිව චිත්‌තං න වික්‌ඛිපතීති, වික්‌ඛෙපපටික්‌ඛෙපො වා අවික්‌ඛෙපො.

    124-134. Sucisīlatā soraccaṃ. Sā hi sobhanakammaratatāti. Sammodakassa, sammodako vā mudubhāvo sammodakamudubhāvo, saṇhavācatā. ‘‘Aguttadvāratā’’ti vutte kesu dvāresūti na paññāyatīti ‘‘indriyesū’’ti vuttaṃ. Sampajānātīti sampajāno, tassa bhāvo sampajaññaṃ. Tadapi ñāṇaṃ yasmā sampajānāti, tasmā ‘‘sampajānātīti sampajañña’’nti āha. Appaṭisaṅkhāne nimitte visaye vā. Vīriyasīsenāti vīriyapāmokkhena. Uppannaṃ balanti vīriyopatthambhena hi kusalabhāvanā balavatī thirā uppajjatīti tathā uppannā balavatī kusalabhāvanā balavanto satta bojjhaṅgātipi vuccanti. Kasiṇanimittaṃ viya saññāṇaṃ viya saviggahaṃ viya ca suṭṭhu upalakkhetabbākāraṃ ‘‘nimitta’’nti vuccati. Samatho ca evaṃ ākāroti ‘‘nimitta’’nti vutto. Tathā hi so paccavekkhantena paccavekkhaṇato gayhatīti. Uddhaccamiva cittaṃ na vikkhipatīti, vikkhepapaṭikkhepo vā avikkhepo.

    135-142. සීලමෙව පුනප්‌පුනං ආසෙවියමානං ලොකියං ලොකුත්‌තරම්‌පි සීලං පරිපූරෙතීති ‘‘සීලපරිපූරණතො’’ති වුත්‌තං. සීලස්‌ස සම්‌පදාති කාරණසීලම්‌පි ඵලසීලම්‌පි සම්‌පන්‌නසමුදායස්‌ස එකදෙසවසෙන වුත්‌තං. අථ වා ‘‘කතමෙ ච ථපති අකුසලා සීලා? අකුසලං කායකම්‌මං අකුසලං වචීකම්‌මං පාපකො ආජීවො’’ති (ම. නි. 2.264) වුත්‌තත්‌තා සබ්‌බම්‌පි කුසලාකුසලං ‘‘සීල’’න්‌ති ගහෙත්‌වා තත්‌ථ කුසලසීලං නිද්‌ධාරෙත්‌වා ‘‘සීලසම්‌පදා’’ති වුත්‌තං. එවං දිට්‌ඨිසම්‌පදාපි වෙදිතබ්‌බා.

    135-142. Sīlameva punappunaṃ āseviyamānaṃ lokiyaṃ lokuttarampi sīlaṃ paripūretīti ‘‘sīlaparipūraṇato’’ti vuttaṃ. Sīlassa sampadāti kāraṇasīlampi phalasīlampi sampannasamudāyassa ekadesavasena vuttaṃ. Atha vā ‘‘katame ca thapati akusalā sīlā? Akusalaṃ kāyakammaṃ akusalaṃ vacīkammaṃ pāpako ājīvo’’ti (ma. ni. 2.264) vuttattā sabbampi kusalākusalaṃ ‘‘sīla’’nti gahetvā tattha kusalasīlaṃ niddhāretvā ‘‘sīlasampadā’’ti vuttaṃ. Evaṃ diṭṭhisampadāpi veditabbā.

    දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධි ඛො පන යථාදිට්‌ඨිස්‌ස ච පධානන්‌ති කම්‌මස්‌සකතඤාණාදිසඞ්‌ඛාතා දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධි චෙවාති පටිපාටියා දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධි දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධි ඛො පනාති ච පදද්‌වයස්‌ස සමානත්‌තා පඤ්‌ඤා. යථාදිට්‌ඨිස්‌සාති නිබ්‌බත්‌තිතප්‌පකාරදිට්‌ඨිස්‌ස නිබ්‌බත්‌තෙතබ්‌බපධානානුරූපදිට්‌ඨිස්‌ස වා යථාදිට්‌ඨිපවත්‌තකිරියස්‌ස වා. සංවෙගොති සහොත්‌තප්‌පං ඤාණං, ඔත්‌තප්‌පමෙව වා. සමත්‌තං තුස්‌සනං තිත්‌ති සන්‌තුට්‌ඨි, නත්‌ථි එතස්‌ස සන්‌තුට්‌ඨීති අසන්‌තුට්‌ඨි, අසන්‌තුට්‌ඨිස්‌ස භාවො අසන්‌තුට්‌ඨිතා. වීරියප්‌පවාහෙ පවත්‌තමානෙ අන්‌තරා එව පටිගමනං නිවත්‌තනං පටිවානං, තං අස්‌ස අත්‌ථීති පටිවානී , න පටිවානී අප්‌පටිවානී, තස්‌ස භාවො අප්‌පටිවානිතා. විමුච්‌චනං නාම ආරම්‌මණෙ අධිමුත්‌තතා කිලෙසෙහි සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙහි ච නිස්‌සටතා ච. පටිසන්‌ධිවසෙනාති කිලෙසානං තංතංමග්‌ගවජ්‌ඣානං උප්‌පන්‌නමග්‌ගෙ ඛන්‌ධසන්‌තානෙ පුන සංදහනවසෙන. අනුප්‌පාදභූතෙති තංතංඵලෙ. අනුප්‌පාදපරියොසානෙති අනුප්‌පාදකරො මග්‌ගො අනුප්‌පාදො, තස්‌ස පරියොසානෙ.

    Diṭṭhivisuddhi kho pana yathādiṭṭhissa ca padhānanti kammassakatañāṇādisaṅkhātā diṭṭhivisuddhi cevāti paṭipāṭiyā diṭṭhivisuddhi diṭṭhivisuddhi kho panāti ca padadvayassa samānattā paññā. Yathādiṭṭhissāti nibbattitappakāradiṭṭhissa nibbattetabbapadhānānurūpadiṭṭhissa vā yathādiṭṭhipavattakiriyassa vā. Saṃvegoti sahottappaṃ ñāṇaṃ, ottappameva vā. Samattaṃ tussanaṃ titti santuṭṭhi, natthi etassa santuṭṭhīti asantuṭṭhi, asantuṭṭhissa bhāvo asantuṭṭhitā. Vīriyappavāhe pavattamāne antarā eva paṭigamanaṃ nivattanaṃ paṭivānaṃ, taṃ assa atthīti paṭivānī , na paṭivānī appaṭivānī, tassa bhāvo appaṭivānitā. Vimuccanaṃ nāma ārammaṇe adhimuttatā kilesehi sabbasaṅkhārehi ca nissaṭatā ca. Paṭisandhivasenāti kilesānaṃ taṃtaṃmaggavajjhānaṃ uppannamagge khandhasantāne puna saṃdahanavasena. Anuppādabhūteti taṃtaṃphale. Anuppādapariyosāneti anuppādakaro maggo anuppādo, tassa pariyosāne.

    සුත්‌තන්‌තිකදුකමාතිකාපදවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttantikadukamātikāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.

    දුකමාතිකාපදවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Dukamātikāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / අභිධම්‌මපිටක • Abhidhammapiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණීපාළි • Dhammasaṅgaṇīpāḷi / සුත්‌තන්‌තිකදුකමාතිකා • Suttantikadukamātikā

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / අභිධම්‌මපිටක (අට්‌ඨකථා) • Abhidhammapiṭaka (aṭṭhakathā) / ධම්‌මසඞ්‌ගණි-අට්‌ඨකථා • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā / සුත්‌තන්‌තිකදුකමාතිකාපදවණ්‌ණනා • Suttantikadukamātikāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / අභිධම්‌මපිටක (ටීකා) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ධම්‌මසඞ්‌ගණී-අනුටීකා • Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā / සුත්‌තන්‌තිකදුකමාතිකාපදවණ්‌ණනා • Suttantikadukamātikāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact