Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / දීඝනිකාය (ටීකා) • Dīghanikāya (ṭīkā)

    13. තෙවිජ්‌ජසුත්‌තවණ්‌ණනා

    13. Tevijjasuttavaṇṇanā

    518. උත්‌තරෙනාති එත්‌ථ එන-සද්‌දො දිසාවාචීසද්‌දතො පඤ්‌චමීඅන්‌තතො අදූරත්‌ථො ඉච්‌ඡිතො, තස්‌මා උත්‌තරෙන-සද්‌දෙන අදූරත්‌ථජොතනං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අදූරෙ උත්‌තරපස්‌සෙ’’ති ආහ. අක්‌ඛරචින්‌තකා පන එන-සද්‌දයොගෙ අවධිවාචිනි පදෙ උපයොගවචනං ඉච්‌ඡන්‌ති. අත්‌ථො පන සාමිවසෙනෙව ඉච්‌ඡිතොති ඉධ සාමිවචනවසෙනෙව වුත්‌තං.

    518.Uttarenāti ettha ena-saddo disāvācīsaddato pañcamīantato adūrattho icchito, tasmā uttarena-saddena adūratthajotanaṃ dassento ‘‘adūre uttarapasse’’ti āha. Akkharacintakā pana ena-saddayoge avadhivācini pade upayogavacanaṃ icchanti. Attho pana sāmivaseneva icchitoti idha sāmivacanavaseneva vuttaṃ.

    519. කුලචාරිත්‌තාදීති ආදි-සද්‌දෙන මන්‌තජ්‌ඣෙනාභිරූපතාදිසම්‌පත්‌තිං සඞ්‌ගණ්‌හාති. මන්‌තසජ්‌ඣායකරණත්‌ථන්‌ති ආථබ්‌බණමන්‌තානං සජ්‌ඣායකරණත්‌ථං, තෙනාහ ‘‘අඤ්‌ඤෙසං බහූනං පවෙසනං නිවාරෙත්‌වා’’ති.

    519.Kulacārittādīti ādi-saddena mantajjhenābhirūpatādisampattiṃ saṅgaṇhāti. Mantasajjhāyakaraṇatthanti āthabbaṇamantānaṃ sajjhāyakaraṇatthaṃ, tenāha ‘‘aññesaṃ bahūnaṃ pavesanaṃ nivāretvā’’ti.

    මග්‌ගාමග්‌ගකථාවණ්‌ණනා

    Maggāmaggakathāvaṇṇanā

    520. ‘‘ජඞ්‌ඝචාර’’න්‌ති චඞ්‌කමතො ඉතො චිතො ච චරණමාහ. සො හි ජඞ්‌ඝාසු කිලමථවිනොදනත්‌ථො චාරොති තථා වුත්‌තො. තෙනාහ ‘‘අනුචඞ්‌කමන්‌තානං අනුවිචරන්‌තාන’’න්‌ති. තෙනාති උභොසුපි අනුචඞ්‌කමනානුවිචාරණානං ලබ්‌භනතො. සහායා හි තෙ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤ සභාගවුත්‌තිකා. ‘‘මග්‌ගො’’ති ඉච්‌ඡිතට්‌ඨානං උජුකං මග්‌ගති උපගච්‌ඡති එතෙනාති මග්‌ගො, උජුමග්‌ගො. තදඤ්‌ඤො අමග්‌ගො, තස්‌මිං මග්‌ගෙ ච අමග්‌ගෙ ච. පටිපදන්‌ති බ්‍රහ්‌මලොකගාමිමග්‌ගස්‌ස පුබ්‌බභාගපටිපදං.

    520.‘‘Jaṅghacāra’’nti caṅkamato ito cito ca caraṇamāha. So hi jaṅghāsu kilamathavinodanattho cāroti tathā vutto. Tenāha ‘‘anucaṅkamantānaṃ anuvicarantāna’’nti. Tenāti ubhosupi anucaṅkamanānuvicāraṇānaṃ labbhanato. Sahāyā hi te aññamañña sabhāgavuttikā. ‘‘Maggo’’ti icchitaṭṭhānaṃ ujukaṃ maggati upagacchati etenāti maggo, ujumaggo. Tadañño amaggo, tasmiṃ magge ca amagge ca. Paṭipadanti brahmalokagāmimaggassa pubbabhāgapaṭipadaṃ.

    නිය්‍යාතීති නිය්‍යානීයො, සො එව ‘‘නිය්‍යානිකො’’ති වුත්‌තොති ආහ ‘‘නිය්‍යායන්‌තො’’ති. යස්‌මා නිය්‍යාතපුග්‌ගලවසෙනස්‌ස නිය්‍යානිකභාවො , තස්‌මා ‘‘නිය්‍යායන්‌තො’’ති පුග්‌ගලස්‌ස යොනිසො පටිපජ්‌ජනවසෙන නිය්‍යායන්‌තො මග්‌ගො ‘‘නිය්‍යාතී’’ති වුත්‌තො. කරොතීති අත්‌තනො සන්‌තානෙ උප්‌පාදෙති. උප්‌පාදෙන්‌තොයෙව හි තත්‌ථ පටිපජ්‌ජති නාම. සහ බ්‍යෙති වත්‌තතීති සහබ්‍යො, සහවත්‌තනකො . තස්‌ස භාවො සහබ්‍යතාති ආහ ‘‘සහභාවායා’’තිආදි. සහභාවොති ච සලොකතා, සමීපතා වා වෙදිතබ්‌බා, තෙනාහ ‘‘එකට්‌ඨානෙ පාතුභාවායා’’ති. සකමෙව ආචරියවාදන්‌ති අත්‌තනො ආචරියෙන පොක්‌ඛරසාතිනා කථිතමෙව ආචරියවාදං. ථොමෙත්‌වා පග්‌ගණ්‌හිත්‌වා ‘‘අයමෙව උජුමග්‌ගො අයමඤ්‌ජසායනො’’ති පසංසිත්‌වා උක්‌කංසිත්‌වා. භාරද්‌වාජොපි සකමෙවාති භාරද්‌වාජොපි මාණවො අත්‌තනො ආචරියෙන තාරුක්‌ඛෙන කථිතමෙව ආචරියවාදං ථොමෙත්‌වා පග්‌ගණ්‌හිත්‌වා විචරතීති යොජනා. තෙන වුත්‌තන්‌ති තෙන යථා තථා වා අභිනිවිට්‌ඨභාවෙන වුත්‌තං පාළියං.

    Niyyātīti niyyānīyo, so eva ‘‘niyyāniko’’ti vuttoti āha ‘‘niyyāyanto’’ti. Yasmā niyyātapuggalavasenassa niyyānikabhāvo , tasmā ‘‘niyyāyanto’’ti puggalassa yoniso paṭipajjanavasena niyyāyanto maggo ‘‘niyyātī’’ti vutto. Karotīti attano santāne uppādeti. Uppādentoyeva hi tattha paṭipajjati nāma. Saha byeti vattatīti sahabyo, sahavattanako . Tassa bhāvo sahabyatāti āha ‘‘sahabhāvāyā’’tiādi. Sahabhāvoti ca salokatā, samīpatā vā veditabbā, tenāha ‘‘ekaṭṭhāne pātubhāvāyā’’ti. Sakameva ācariyavādanti attano ācariyena pokkharasātinā kathitameva ācariyavādaṃ. Thometvā paggaṇhitvā ‘‘ayameva ujumaggo ayamañjasāyano’’ti pasaṃsitvā ukkaṃsitvā. Bhāradvājopisakamevāti bhāradvājopi māṇavo attano ācariyena tārukkhena kathitameva ācariyavādaṃ thometvā paggaṇhitvā vicaratīti yojanā. Tena vuttanti tena yathā tathā vā abhiniviṭṭhabhāvena vuttaṃ pāḷiyaṃ.

    521-2. අනිය්‍යානිකා වාති අප්‌පාටිහාරියාව අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස වාදෙ දොසං දස්‌සෙත්‌වා අවිපරීතත්‌ථදස්‌සනත්‌ථං උත්‌තරරහිතා එව. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස වාදස්‌ස ආදිතො විරුද්‌ධග්‌ගහණං විග්‌ගහො, ස්‌වෙව විවදනවසෙන අපරාපරං උප්‌පන්‌නො විවාදොති ආහ ‘‘පුබ්‌බුප්‌පත්‌තිකො විග්‌ගහො අපරභාගෙ විවාදො’’ති. දුවිධොපි එසො විග්‌ගහො, විවාදොති ද්‌විධා වුත්‌තොපි විරොධො. නානාආචරියානං වාදතොති නානාරුචිකානං ආචරියානං වාදභාවතො. නානාවාදො නානාවිධො වාදොති කත්‌වා.

    521-2.Aniyyānikā vāti appāṭihāriyāva aññamaññassa vāde dosaṃ dassetvā aviparītatthadassanatthaṃ uttararahitā eva. Aññamaññassa vādassa ādito viruddhaggahaṇaṃ viggaho, sveva vivadanavasena aparāparaṃ uppanno vivādoti āha ‘‘pubbuppattiko viggaho aparabhāge vivādo’’ti. Duvidhopi eso viggaho, vivādoti dvidhā vuttopi virodho. Nānāācariyānaṃ vādatoti nānārucikānaṃ ācariyānaṃ vādabhāvato. Nānāvādo nānāvidho vādoti katvā.

    523. එකස්‌සාපීති තුම්‌හෙසු ද්‌වීසු එකස්‌සාපි. එකස්‌මින්‌ති සකවාදපරවාදෙසු එකස්‌මිම්‌පි. සංසයො නත්‌ථීති ‘‘මග්‌ගො නු ඛො, න මග්‌ගො නු ඛො’’ති සංසයො විචිකිච්‌ඡා නත්‌ථි. අඤ්‌ජසායනභාවෙ පන සංසයො. තෙනාහ ‘‘එස කිරා’’තිආදි. භගවා පන යදි සබ්‌බත්‌ථ මග්‌ගසඤ්‌ඤිනො, එවං සති ‘‘කිස්‌මිං වො විග්‌ගහො’’ති පුච්‌ඡති.

    523.Ekassāpīti tumhesu dvīsu ekassāpi. Ekasminti sakavādaparavādesu ekasmimpi. Saṃsayo natthīti ‘‘maggo nu kho, na maggo nu kho’’ti saṃsayo vicikicchā natthi. Añjasāyanabhāve pana saṃsayo. Tenāha ‘‘esa kirā’’tiādi. Bhagavā pana yadi sabbattha maggasaññino, evaṃ sati ‘‘kismiṃ vo viggaho’’ti pucchati.

    524. ‘‘ඉච්‌ඡිතට්‌ඨානං උජුකං මග්‌ගති උපගච්‌ඡති එතෙනාති මග්‌ගො, උජුමග්‌ගො. තදඤ්‌ඤො අමග්‌ගො’’ති වුත්‌තො වායමත්‌ථො. සබ්‌බෙ තෙති සබ්‌බෙපි තෙ නානාආචරියෙහි වුත්‌තමග්‌ගා.

    524. ‘‘Icchitaṭṭhānaṃ ujukaṃ maggati upagacchati etenāti maggo, ujumaggo. Tadañño amaggo’’ti vutto vāyamattho. Sabbe teti sabbepi te nānāācariyehi vuttamaggā.

    යෙ පාළියං ‘‘අද්‌ධරියා බ්‍රාහ්‌මණා’’තිආදිනා වුත්‌තා. අද්‌ධරො නාම යඤ්‌ඤවිසෙසො, තදුපයොගිභාවතො ‘‘අද්‌ධරියා’’ ත්‌වෙව වුච්‌චන්‌ති යජූනි, තානි සජ්‌ඣායන්‌තීති අද්‌ධරියා, යජුබ්‌බෙදිනො. යෙ ච තිත්‌තිරිඉසිනා කතෙ මන්‌තෙ සජ්‌ඣායන්‌ති, තෙ තිත්‌තිරියා, යජුබ්‌බෙදිනො එව. යජුබ්‌බෙදසාඛා හෙසා, යදිදං තිත්‌තිරං. ඡන්‌දො වුච්‌චති විසෙසතො සාමවෙදො, තං සරෙන කායන්‌තීති ඡන්‌දොකා, සාමවෙදිනො. ‘‘ඡන්‌දොගා’’තිපි පඨන්‌ති, සො එවත්‌ථො. බහවො ඉරයො එත්‌ථාති බව්‌හාරි, ඉරුබ්‌බෙදො. තං අධීයන්‌තීති බව්‌හාරිජ්‌ඣා.

    Ye pāḷiyaṃ ‘‘addhariyā brāhmaṇā’’tiādinā vuttā. Addharo nāma yaññaviseso, tadupayogibhāvato ‘‘addhariyā’’ tveva vuccanti yajūni, tāni sajjhāyantīti addhariyā, yajubbedino. Ye ca tittiriisinā kate mante sajjhāyanti, te tittiriyā, yajubbedino eva. Yajubbedasākhā hesā, yadidaṃ tittiraṃ. Chando vuccati visesato sāmavedo, taṃ sarena kāyantīti chandokā, sāmavedino. ‘‘Chandogā’’tipi paṭhanti, so evattho. Bahavo irayo etthāti bavhāri, irubbedo. Taṃ adhīyantīti bavhārijjhā.

    ‘‘බහූනී’’ති එත්‌ථායං උපමාසංසන්‌දනා – යථා තෙ නානාමග්‌ගා එකංසතො තස්‌ස ගාමස්‌ස වා නිගමස්‌ස වා පවෙසාය හොන්‌ති, එවං බ්‍රාහ්‌මණෙහි පඤ්‌ඤාපියමානාපි නානාමග්‌ගා බ්‍රහ්‌මලොකූපගමනාය බ්‍රහ්‌මුනා සහබ්‍යතාය එකංසෙනෙව හොන්‌තීති.

    ‘‘Bahūnī’’ti etthāyaṃ upamāsaṃsandanā – yathā te nānāmaggā ekaṃsato tassa gāmassa vā nigamassa vā pavesāya honti, evaṃ brāhmaṇehi paññāpiyamānāpi nānāmaggā brahmalokūpagamanāya brahmunā sahabyatāya ekaṃseneva hontīti.

    527-529. ව-කාරො ආගමසන්‌ධිමත්‌තන්‌ති අනත්‌ථකො ව-කාරො, තෙන වණ්‌ණාගමෙන පදන්‌තරසන්‌ධිමත්‌තං කතන්‌ති අත්‌ථො. අන්‌ධපවෙණීති අන්‌ධපන්‌ති. ‘‘පඤ්‌ඤාසසට්‌ඨි අන්‌ධා’’ති ඉදං තස්‌සා අන්‌ධපවෙණියා මහතො ගච්‌ඡගුම්‌බස්‌ස අනුපරිගමනයොග්‍යතාදස්‌සනං. එවඤ්‌හි තෙ ‘‘සුචිරං වෙලං මග්‌ගං ගච්‌ඡාමා’’ති එවං සඤ්‌ඤිනො හොන්‌ති. නාමකංයෙවාති අත්‌ථාභාවතො නාමමත්‌තංයෙව, තං පන භාසිතං තෙහි සාරසඤ්‌ඤිතම්‌පි නාමමත්‌තතාය අසාරභාවතො නිහීනමෙවාති ආහ ‘‘ලාමකංයෙවා’’ති.

    527-529.Va-kāro āgamasandhimattanti anatthako va-kāro, tena vaṇṇāgamena padantarasandhimattaṃ katanti attho. Andhapaveṇīti andhapanti. ‘‘Paññāsasaṭṭhi andhā’’ti idaṃ tassā andhapaveṇiyā mahato gacchagumbassa anuparigamanayogyatādassanaṃ. Evañhi te ‘‘suciraṃ velaṃ maggaṃ gacchāmā’’ti evaṃ saññino honti. Nāmakaṃyevāti atthābhāvato nāmamattaṃyeva, taṃ pana bhāsitaṃ tehi sārasaññitampi nāmamattatāya asārabhāvato nihīnamevāti āha ‘‘lāmakaṃyevā’’ti.

    530. යතොති භුම්‌මත්‌ථෙ නිස්‌සක්‌කවචනං, සාමඤ්‌ඤජොතනා ච විසෙසෙ අවතිට්‌ඨතීති ආහ ‘‘යස්‌මිං කාලෙ’’ති. ආයාචන්‌තීති පත්‌ථෙන්‌ති. උග්‌ගමනං ලොකස්‌ස බහුකාරභාවතො තථා ථොමනාති. අයං කිර බ්‍රාහ්‌මණානං ලද්‌ධි ‘‘බ්‍රාහ්‌මණානං ආයාචනාය චන්‌දිමසූරියා ගන්‌ත්‌වා ලොකෙ ඔභාසං කරොන්‌තී’’ති.

    530.Yatoti bhummatthe nissakkavacanaṃ, sāmaññajotanā ca visese avatiṭṭhatīti āha ‘‘yasmiṃ kāle’’ti. Āyācantīti patthenti. Uggamanaṃ lokassa bahukārabhāvato tathā thomanāti. Ayaṃ kira brāhmaṇānaṃ laddhi ‘‘brāhmaṇānaṃ āyācanāya candimasūriyā gantvā loke obhāsaṃ karontī’’ti.

    532. ඉධ පන කිං වත්‌තබ්‌බන්‌ති ඉමස්‌මිං පන අප්‌පච්‌චක්‌ඛභූතස්‌ස බ්‍රහ්‌මුනො සහබ්‍යතාය මග්‌ගදෙසනෙ තෙවිජ්‌ජානං කිං වත්‌තබ්‌බං අත්‌ථි, යෙ පච්‌චක්‌ඛභූතානම්‌පි චන්‌දිමසූරියානං සහබ්‍යතාය මග්‌ගං දෙසෙතුං න සක්‌කොන්‌තීති අධිප්‌පායො. ‘‘යත්‌ථා’’ති ‘‘ඉධ පනා’’ති වුත්‌තමෙවත්‌ථං පච්‌චාමසති.

    532.Idha pana kiṃ vattabbanti imasmiṃ pana appaccakkhabhūtassa brahmuno sahabyatāya maggadesane tevijjānaṃ kiṃ vattabbaṃ atthi, ye paccakkhabhūtānampi candimasūriyānaṃ sahabyatāya maggaṃ desetuṃ na sakkontīti adhippāyo. ‘‘Yatthā’’ti ‘‘idha panā’’ti vuttamevatthaṃ paccāmasati.

    අචිරවතීනදීඋපමාකථාවණ්‌ණනා

    Aciravatīnadīupamākathāvaṇṇanā

    542. සමභරිතාති සම්‌පුණ්‌ණා. තතො එව කාකපෙය්‍යා. පාරාති පරතීරං. අපාරන්‌ති ඔරිමතීරං. එහීති ආගච්‌ඡ.

    542.Samabharitāti sampuṇṇā. Tato eva kākapeyyā. Pārāti paratīraṃ. Apāranti orimatīraṃ. Ehīti āgaccha.

    544. පඤ්‌චසීල…පෙ.… වෙදිතබ්‌බා යමනියමාදිබ්‍රාහ්‌මණධම්‌මානං තදන්‌තොගධභාවතො. තබ්‌බිපරීතාති පඤ්‌චසීලාදිවිපරීතා පඤ්‌ච වෙරාදයො. ‘‘පුනපී’’ති වත්‌වා ‘‘අපරම්‌පී’’ති වචනං ඉතරායපි නදි උපමාය සඞ්‌ගණ්‌හනත්‌ථං.

    544.Pañcasīla…pe… veditabbā yamaniyamādibrāhmaṇadhammānaṃ tadantogadhabhāvato. Tabbiparītāti pañcasīlādiviparītā pañca verādayo. ‘‘Punapī’’ti vatvā ‘‘aparampī’’ti vacanaṃ itarāyapi nadi upamāya saṅgaṇhanatthaṃ.

    546. කාමයිතබ්‌බට්‌ඨෙනාති කාමනීයභාවෙන. බන්‌ධනට්‌ඨෙනාති තෙනෙව කාමෙතබ්‌බභාවෙන සත්‌තානං චිත්‌තස්‌ස ආබන්‌ධනභාවෙන. කාමඤ්‌චායං ගුණ-සද්‌දො අත්‌ථන්‌තරෙසුපි දිට්‌ඨප්‌පයොගො, තෙසං පනෙත්‌ථ අසම්‌භවතො පාරිසෙසඤායෙන බන්‌ධනට්‌ඨෙයෙව යුත්‌තොති දස්‌සෙතුං ‘‘අනුජානාමී’’තිආදිනා අත්‌ථුද්‌ධාරො ආරද්‌ධො, එසෙවාති බන්‌ධනට්‌ඨො එව. න හි රූපාදීනං කාමෙතබ්‌බභාවෙ වුච්‌චමානෙ පටලට්‌ඨො යුජ්‌ජති තථා කාමෙතබ්‌බතාය අනධිප්‌පෙතත්‌තා. රාසට්‌ඨආනිසංසට්‌ඨෙසුපි එසෙව නයො තථාපි කාමෙතබ්‌බතාය අනධිප්‌පෙතත්‌තා. පාරිසෙසතො පන බන්‌ධනට්‌ඨො ගහිතො. යදග්‌ගෙන හි නෙසං කාමෙතබ්‌බතා, තදග්‌ගෙන බන්‌ධනභාවො චාති.

    546.Kāmayitabbaṭṭhenāti kāmanīyabhāvena. Bandhanaṭṭhenāti teneva kāmetabbabhāvena sattānaṃ cittassa ābandhanabhāvena. Kāmañcāyaṃ guṇa-saddo atthantaresupi diṭṭhappayogo, tesaṃ panettha asambhavato pārisesañāyena bandhanaṭṭheyeva yuttoti dassetuṃ ‘‘anujānāmī’’tiādinā atthuddhāro āraddho, esevāti bandhanaṭṭho eva. Na hi rūpādīnaṃ kāmetabbabhāve vuccamāne paṭalaṭṭho yujjati tathā kāmetabbatāya anadhippetattā. Rāsaṭṭhaānisaṃsaṭṭhesupi eseva nayo tathāpi kāmetabbatāya anadhippetattā. Pārisesato pana bandhanaṭṭho gahito. Yadaggena hi nesaṃ kāmetabbatā, tadaggena bandhanabhāvo cāti.

    කොට්‌ඨාසට්‌ඨොපි තෙසු යුජ්‌ජතෙව චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤෙය්‍යාදිකොට්‌ඨාසභාවෙන නෙසං කාමෙතබ්‌බතො. කොට්‌ඨාසෙ ච ගුණ-සද්‌දො දිස්‌සති ‘‘දිගුණං වඩ්‌ඪෙතබ්‌බ’’න්‌තිආදීසු, සම්‌පදාට්‌ඨොපි –

    Koṭṭhāsaṭṭhopi tesu yujjateva cakkhuviññeyyādikoṭṭhāsabhāvena nesaṃ kāmetabbato. Koṭṭhāse ca guṇa-saddo dissati ‘‘diguṇaṃ vaḍḍhetabba’’ntiādīsu, sampadāṭṭhopi –

    ‘‘අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි නාමානි, සගුණෙන මහෙසිනො;

    ‘‘Asaṅkhyeyyāni nāmāni, saguṇena mahesino;

    ගුණෙන නාමමුද්‌ධෙය්‍යං, අපි නාමසහස්‌සතො’’ති. (ධ. ස. අට්‌ඨ. 1313; උදා. අට්‌ඨ. 53; පටි. ම. අට්‌ඨ. 76);

    Guṇena nāmamuddheyyaṃ, api nāmasahassato’’ti. (dha. sa. aṭṭha. 1313; udā. aṭṭha. 53; paṭi. ma. aṭṭha. 76);

    ආදීසු සොපි ඉධ න යුජ්‌ජතීති අනුද්‌ධටො.

    Ādīsu sopi idha na yujjatīti anuddhaṭo.

    චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤෙය්‍යාති චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණෙන විජානිතබ්‌බා, තෙන පන විජානනං දස්‌සනමෙවාති ආහ ‘‘පස්‌සිතබ්‌බා’’ති. ‘‘සොතවිඤ්‌ඤාණෙන සොතබ්‌බා’’ති එවමාදි එතෙනුපායෙනාති අතිදිසති. ගවෙසිතම්‌පි ‘‘ඉට්‌ඨ’’න්‌ති වුච්‌චති, තං ඉධ නාධිප්‌පෙතන්‌ති ආහ ‘‘පරියිට්‌ඨා වා හොන්‌තු මා වා’’ති. ඉට්‌ඨාරම්‌මණභූතාති සුඛාරම්‌මණභූතා. කාමනීයාති කාමෙතබ්‌බා. ඉට්‌ඨභාවෙන මනං අප්‌පායන්‌තීති මනාපා. පියජාතිකාති පියසභාවා.

    Cakkhuviññeyyāti cakkhuviññāṇena vijānitabbā, tena pana vijānanaṃ dassanamevāti āha ‘‘passitabbā’’ti. ‘‘Sotaviññāṇena sotabbā’’ti evamādi etenupāyenāti atidisati. Gavesitampi ‘‘iṭṭha’’nti vuccati, taṃ idha nādhippetanti āha ‘‘pariyiṭṭhā vā hontu mā vā’’ti. Iṭṭhārammaṇabhūtāti sukhārammaṇabhūtā. Kāmanīyāti kāmetabbā. Iṭṭhabhāvena manaṃ appāyantīti manāpā. Piyajātikāti piyasabhāvā.

    ගෙධෙනාති ලොභෙන අභිභූතා හුත්‌වා පඤ්‌චකාමගුණෙ පරිභුඤ්‌ජන්‌තීති යොජනා. මුච්‌ඡාකාරන්‌ති මොහනාකාරං. අධිඔසන්‌නාති අධිග්‌ගය්‌හ අජ්‌ඣොසාය අවසන්‌නා, තෙනාහ ‘‘ඔගාළ්‌හා’’ති. පරිනිට්‌ඨානප්‌පත්‌තාති ගිලිත්‌වා පරිනිට්‌ඨාපනවසෙන පරිනිට්‌ඨානං උපගතා. ආදීනවන්‌ති කාමපරිභොගෙ සම්‌පති, ආයතිඤ්‌ච දොසං අපස්‌සන්‌තා. ඝාසච්‌ඡාදනාදිසම්‌භොගනිමිත්‌තසංකිලෙසතො නිස්‌සරන්‌ති අපගච්‌ඡන්‌ති එතෙනාති නිස්‌සරණං, යොනිසො පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා තෙසං පරිභොගපඤ්‌ඤා. තදභාවතො අනිස්‌සරණපඤ්‌ඤාති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘ඉදමෙත්‌ථා’’තිආදිමාහ.

    Gedhenāti lobhena abhibhūtā hutvā pañcakāmaguṇe paribhuñjantīti yojanā. Mucchākāranti mohanākāraṃ. Adhiosannāti adhiggayha ajjhosāya avasannā, tenāha ‘‘ogāḷhā’’ti. Pariniṭṭhānappattāti gilitvā pariniṭṭhāpanavasena pariniṭṭhānaṃ upagatā. Ādīnavanti kāmaparibhoge sampati, āyatiñca dosaṃ apassantā. Ghāsacchādanādisambhoganimittasaṃkilesato nissaranti apagacchanti etenāti nissaraṇaṃ, yoniso paccavekkhitvā tesaṃ paribhogapaññā. Tadabhāvato anissaraṇapaññāti imamatthaṃ dassento ‘‘idametthā’’tiādimāha.

    548-9. ආවරන්‌තීති කුසලප්‌පවත්‌තිං ආදිතොව නිවාරෙන්‌ති. නිවාරෙන්‌තීති නිරවසෙසතො වාරයන්‌ති. ඔනන්‌ධන්‌තීති ඔගාහන්‌තා විය ඡාදෙන්‌ති. පරියොනන්‌ධන්‌තීති සබ්‌බසො ඡාදෙන්‌ති. ආවරණාදීනං වසෙනාති ආවරණාදිඅත්‌ථානං වසෙන. තෙ හි ආසෙවනබලවතාය පුරිමපුරිමෙහි පච්‌ඡිමපච්‌ඡිමා දළ්‌හතරතමාදිභාවප්‌පත්‌තා වුත්‌තා.

    548-9.Āvarantīti kusalappavattiṃ āditova nivārenti. Nivārentīti niravasesato vārayanti. Onandhantīti ogāhantā viya chādenti. Pariyonandhantīti sabbaso chādenti. Āvaraṇādīnaṃ vasenāti āvaraṇādiatthānaṃ vasena. Te hi āsevanabalavatāya purimapurimehi pacchimapacchimā daḷhataratamādibhāvappattā vuttā.

    සංසන්‌දනකථාවණ්‌ණනා

    Saṃsandanakathāvaṇṇanā

    550. ඉත්‌ථිපරිග්‌ගහෙ සති පුරිසස්‌ස පඤ්‌චකාමගුණපරිග්‌ගහො පරිපුණ්‌ණො එව හොතීති වුත්‌තං ‘‘සපරිග්‌ගහොති ඉත්‌ථිපරිග්‌ගහෙන සපරිග්‌ගහො’’ති. ‘‘ඉත්‌ථිපරිග්‌ගහෙන අපරිග්‌ගහො’’ති ච ඉදං තෙවිජ්‌ජබ්‍රාහ්‌මණෙසු දිස්‌සමානපරිග්‌ගහානං දුට්‌ඨුල්‌ලතමපරිග්‌ගහාභාවදස්‌සනං. එවංභූතානං තෙවිජ්‌ජානං බ්‍රාහ්‌මණානං කා බ්‍රහ්‌මුනා සංසන්‌දනා, බ්‍රහ්‌මා පන සබ්‌බෙන සබ්‌බං අපරිග්‌ගහොති. වෙරචිත්‌තෙන අවෙරො, කුතො එතස්‌ස වෙරප්‌පයොගොති අධිප්‌පායො. චිත්‌තගෙලඤ්‌ඤසඞ්‌ඛාතෙනාති චිත්‌තුප්‌පාදගෙලඤ්‌ඤසඤ්‌ඤිතෙන, තෙනස්‌ස සබ්‌බරූපකායගෙලඤ්‌ඤභාවො වුත්‌තො හොති. බ්‍යාපජ්‌ඣෙනාති දුක්‌ඛෙන. උද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චාදීහීති ආදි-සද්‌දෙන තදෙකට්‌ඨා සංකිලෙසධම්‌මා සඞ්‌ගය්‌හන්‌ති. අප්‌පටිපත්‌තිහෙතුභූතාය විචිකිච්‌ඡාය සති න කදාචි චිත්‌තං පුරිසස්‌ස වසෙ වත්‌තති, පහීනාය පන සියා වසවත්‌තනන්‌ති ආහ ‘‘විචිකිච්‌ඡාය අභාවතො චිත්‌තං වසෙ වත්‌තෙතී’’ති. චිත්‌තගතිකාති චිත්‌තවසිකා, තෙනාහ චිත්‌තස්‌ස වසෙ වත්‌තන්‌තී’’ති. න තාදිසොති බ්‍රාහ්‌මණා විය චිත්‌තවසිකො න හොති, අථ ඛො වසීභූතජ්‌ඣානාභිඤ්‌ඤතාය චිත්‌තං අත්‌තනො වසෙ වත්‌තෙතීති වසවත්‌තී.

    550. Itthipariggahe sati purisassa pañcakāmaguṇapariggaho paripuṇṇo eva hotīti vuttaṃ ‘‘sapariggahoti itthipariggahena sapariggaho’’ti. ‘‘Itthipariggahena apariggaho’’ti ca idaṃ tevijjabrāhmaṇesu dissamānapariggahānaṃ duṭṭhullatamapariggahābhāvadassanaṃ. Evaṃbhūtānaṃ tevijjānaṃ brāhmaṇānaṃ kā brahmunā saṃsandanā, brahmā pana sabbena sabbaṃ apariggahoti. Veracittena avero, kuto etassa verappayogoti adhippāyo. Cittagelaññasaṅkhātenāti cittuppādagelaññasaññitena, tenassa sabbarūpakāyagelaññabhāvo vutto hoti. Byāpajjhenāti dukkhena. Uddhaccakukkuccādīhīti ādi-saddena tadekaṭṭhā saṃkilesadhammā saṅgayhanti. Appaṭipattihetubhūtāya vicikicchāya sati na kadāci cittaṃ purisassa vase vattati, pahīnāya pana siyā vasavattananti āha ‘‘vicikicchāya abhāvato cittaṃ vase vattetī’’ti. Cittagatikāti cittavasikā, tenāha cittassa vase vattantī’’ti. Na tādisoti brāhmaṇā viya cittavasiko na hoti, atha kho vasībhūtajjhānābhiññatāya cittaṃ attano vase vattetīti vasavattī.

    552. බ්‍රහ්‌මලොකමග්‌ගෙති බ්‍රහ්‌මලොකගාමිමග්‌ගෙ පටිපජ්‌ජිතබ්‌බෙ, පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බෙ වා, තං පඤ්‌ඤපෙන්‌තාති අධිප්‌පායො. උපගන්‌ත්‌වාති අමග්‌ගමෙව ‘‘මග්‌ගො’’ති මිච්‌ඡාපටිපජ්‌ජනෙන උපගන්‌ත්‌වා, පටිජානිත්‌වා වා. පඞ්‌කං ඔතිණ්‌ණා වියාති මත්‌ථකෙ එකඞ්‌ගුලං වා උපඩ්‌ඪඞ්‌ගුලං වා සුක්‌ඛතාය ‘‘සමතල’’න්‌ති සඤ්‌ඤාය අනෙකපොරිසං මහාපඞ්‌කං ඔතිණ්‌ණා විය. අනුප්‌පවිසන්‌තීති අපායමග්‌ගං බ්‍රහ්‌මලොකමග්‌ගසඤ්‌ඤාය ඔගාහයන්‌ති. තතො එව සංසීදිත්‌වා විසාදං පාපුණන්‌ති. එවන්‌ති ‘‘සමතල’’න්‌තිආදිනා වුත්‌තනයෙන. සංසීදිත්‌වාති නිම්‌මුජ්‌ජිත්‌වා. සුක්‌ඛතරණං මඤ්‌ඤෙ තරන්‌තීති සුක්‌ඛනදිතරණං තරන්‌ති මඤ්‌ඤෙ. තස්‌මාති යස්‌මා තෙවිජ්‌ජා අමග්‌ගමෙව ‘‘මග්‌ගො’’ති උපගන්‌ත්‌වා සංසීදන්‌ති, තස්‌මා. යථා තෙති යථා තෙ ‘‘සමතල’’න්‌ති සඤ්‌ඤාය පඞ්‌කං ඔතිණ්‌ණා. ඉධෙව චාති ඉමස්‌මිඤ්‌ච අත්‌තභාවෙ. සුඛං වා සාතං වා න ලභන්‌තීති ඣානසුඛං වා විපස්‌සනාසාතං වා න ලභන්‌ති, කුතො මග්‌ගසුඛං වා නිබ්‌බානසාතං වාති අධිප්‌පායො. මග්‌ගදීපකන්‌ති මග්‌ගදීපකාභිමතං. ‘‘ඉරිණ’’න්‌ති අරඤ්‌ඤානියා ඉදං අධිවචනන්‌ති ආහ ‘‘අගාමකං මහාරඤ්‌ඤ’’න්‌ති . මිගරුරුආදීනම්‌පි අනුපභොගරුක්‌ඛෙහි. පරිවත්‌තිතුම්‌පි න සක්‌කා හොන්‌ති මහාකණ්‌ටකතාය. ඤාතීනං බ්‍යසනං විනාසො ඤාතිබ්‍යසනං. එවං භොගසීලබ්‍යසනානි වෙදිතබ්‌බානි. රොගො එව බ්‍යසති විබාධතීති රොගබ්‍යසනං. එවං දිට්‌ඨිබ්‍යසනම්‌පි දට්‌ඨබ්‌බං.

    552.Brahmalokamaggeti brahmalokagāmimagge paṭipajjitabbe, paññapetabbe vā, taṃ paññapentāti adhippāyo. Upagantvāti amaggameva ‘‘maggo’’ti micchāpaṭipajjanena upagantvā, paṭijānitvā vā. Paṅkaṃ otiṇṇā viyāti matthake ekaṅgulaṃ vā upaḍḍhaṅgulaṃ vā sukkhatāya ‘‘samatala’’nti saññāya anekaporisaṃ mahāpaṅkaṃ otiṇṇā viya. Anuppavisantīti apāyamaggaṃ brahmalokamaggasaññāya ogāhayanti. Tato eva saṃsīditvā visādaṃ pāpuṇanti. Evanti ‘‘samatala’’ntiādinā vuttanayena. Saṃsīditvāti nimmujjitvā. Sukkhataraṇaṃ maññe tarantīti sukkhanaditaraṇaṃ taranti maññe. Tasmāti yasmā tevijjā amaggameva ‘‘maggo’’ti upagantvā saṃsīdanti, tasmā. Yathāteti yathā te ‘‘samatala’’nti saññāya paṅkaṃ otiṇṇā. Idheva cāti imasmiñca attabhāve. Sukhaṃ vā sātaṃ vā na labhantīti jhānasukhaṃ vā vipassanāsātaṃ vā na labhanti, kuto maggasukhaṃ vā nibbānasātaṃ vāti adhippāyo. Maggadīpakanti maggadīpakābhimataṃ. ‘‘Iriṇa’’nti araññāniyā idaṃ adhivacananti āha ‘‘agāmakaṃ mahārañña’’nti . Migaruruādīnampi anupabhogarukkhehi. Parivattitumpi na sakkā honti mahākaṇṭakatāya. Ñātīnaṃ byasanaṃ vināso ñātibyasanaṃ. Evaṃ bhogasīlabyasanāni veditabbāni. Rogo eva byasati vibādhatīti rogabyasanaṃ. Evaṃ diṭṭhibyasanampi daṭṭhabbaṃ.

    554. ජාතසංවඩ්‌ඪොති ජාතො හුත්‌වා සංවඩ්‌ඪිතො. න සබ්‌බසො පච්‌චක්‌ඛා හොන්‌ති පරිචයාභාවතො. චිරනික්‌ඛන්‌තොති නික්‌ඛන්‌තො හුත්‌වා චිරකාලො. දන්‌ධායිතත්‌තන්‌ති විස්‌සජ්‌ජනෙ මන්‌දත්‌තං සණිකවුත්‌ති, තං පන සංසයවසෙන චිරායනං නාම හොතීති ආහ ‘‘කඞ්‌ඛාවසෙන චිරායිතත්‌ත’’න්‌ති. විත්‌ථායිතත්‌තන්‌ති සාරජ්‌ජිතත්‌තං. අට්‌ඨකථායං පන විත්‌ථායිතත්‌තං නාම ඡම්‌භිතත්‌තන්‌ති අධිප්‌පායෙන ‘‘ථද්‌ධභාවග්‌ගහණ’’න්‌ති වුත්‌තං.

    554.Jātasaṃvaḍḍhoti jāto hutvā saṃvaḍḍhito. Na sabbaso paccakkhā honti paricayābhāvato. Ciranikkhantoti nikkhanto hutvā cirakālo. Dandhāyitattanti vissajjane mandattaṃ saṇikavutti, taṃ pana saṃsayavasena cirāyanaṃ nāma hotīti āha ‘‘kaṅkhāvasena cirāyitatta’’nti. Vitthāyitattanti sārajjitattaṃ. Aṭṭhakathāyaṃ pana vitthāyitattaṃ nāma chambhitattanti adhippāyena ‘‘thaddhabhāvaggahaṇa’’nti vuttaṃ.

    555. -ඉති උපසග්‌ගයොගෙ ලුම්‌ප-සද්‌දො උද්‌ධරණත්‌ථො හොතීති ‘‘උල්‌ලුම්‌පතූ’’ති පදස්‌ස උද්‌ධරතූති අත්‌ථමාහ. උපසග්‌ගවසෙන හි ධාතු-සද්‌දා අත්‌ථවිසෙසවුත්‌තිනො හොන්‌ති යථා ‘‘උද්‌ධරතූ’’ති.

    555.U-iti upasaggayoge lumpa-saddo uddharaṇattho hotīti ‘‘ullumpatū’’ti padassa uddharatūti atthamāha. Upasaggavasena hi dhātu-saddā atthavisesavuttino honti yathā ‘‘uddharatū’’ti.

    බ්‍රහ්‌මලොකමග්‌ගදෙසනාවණ්‌ණනා

    Brahmalokamaggadesanāvaṇṇanā

    556. යස්‌ස අතිසයෙන බලං අත්‌ථි, සො ‘‘බලවා’’ති වුත්‌තොති ආහ ‘‘බලසම්‌පන්‌නො’’ති. සඞ්‌ඛං ධමයතීති සඞ්‌ඛධමකො, තං ධමයිත්‌වා තතො සද්‌දපවත්‌තකො. අප්‌පනාව වට්‌ටති පටිපක්‌ඛතො සම්‌මදෙව චෙතසො විමුත්‌තිභාවතො.

    556. Yassa atisayena balaṃ atthi, so ‘‘balavā’’ti vuttoti āha ‘‘balasampanno’’ti. Saṅkhaṃ dhamayatīti saṅkhadhamako, taṃ dhamayitvā tato saddapavattako. Appanāva vaṭṭati paṭipakkhato sammadeva cetaso vimuttibhāvato.

    පමාණකතං කම්‌මං නාම කාමාවචරං පමාණකරානං සංකිලෙසධම්‌මානං අවික්‌ඛම්‌භනතො. තථා හි තං බ්‍රහ්‌මවිහාරපුබ්‌බභාගභූතං පමාණං අතික්‌කමිත්‌වා ඔදිස්‌සකඅනොදිස්‌සකදිසාඵරණවසෙන වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කා. වුත්‌තවිපරියායතො පන අප්‌පමාණකතං කම්‌මං නාම රූපාරූපාවචරං, තෙනාහ ‘‘තඤ්‌හී’’තිආදි. තත්‌ථ අරූපාවචරෙ ඔදිස්‌සකානොදිස්‌සකවසෙන ඵරණං න ලබ්‌භති, තථා දිසාඵරණං.

    Pamāṇakataṃ kammaṃ nāma kāmāvacaraṃ pamāṇakarānaṃ saṃkilesadhammānaṃ avikkhambhanato. Tathā hi taṃ brahmavihārapubbabhāgabhūtaṃ pamāṇaṃ atikkamitvā odissakaanodissakadisāpharaṇavasena vaḍḍhetuṃ na sakkā. Vuttavipariyāyato pana appamāṇakataṃ kammaṃ nāma rūpārūpāvacaraṃ, tenāha ‘‘tañhī’’tiādi. Tattha arūpāvacare odissakānodissakavasena pharaṇaṃ na labbhati, tathā disāpharaṇaṃ.

    කෙචි පන තං ආගමනවසෙන ලබ්‌භතීති වදන්‌ති, තදයුත්‌තං. න හි බ්‍රහ්‌මවිහාරනිස්‌සන්‌දො ආරුප්‌පං, අථ ඛො කසිණනිස්‌සන්‌දො, තස්‌මා යං සුවිභාවිතං වසීභාවං පාපිතං ආරුප්‌පං, තං ‘‘අප්‌පමාණකත’’න්‌ති වුත්‌තන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. යං වා සාතිසයං බ්‍රහ්‌මවිහාරභාවනාය අභිසඞ්‌ඛතෙන සන්‌තානෙන නිබ්‌බත්‌තිතං, යඤ්‌ච බ්‍රහ්‌මවිහාරසමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨාය සමාපන්‌නං අරූපාවචරජ්‌ඣානං, තං ඉමිනා පරියායෙන ඵරණප්‌පමාණවසෙන අප්‌පමාණකතන්‌ති වත්‌තුං වට්‌ටතීති අපරෙ. වීමංසිත්‌වා ගහෙතබ්‌බං.

    Keci pana taṃ āgamanavasena labbhatīti vadanti, tadayuttaṃ. Na hi brahmavihāranissando āruppaṃ, atha kho kasiṇanissando, tasmā yaṃ suvibhāvitaṃ vasībhāvaṃ pāpitaṃ āruppaṃ, taṃ ‘‘appamāṇakata’’nti vuttanti daṭṭhabbaṃ. Yaṃ vā sātisayaṃ brahmavihārabhāvanāya abhisaṅkhatena santānena nibbattitaṃ, yañca brahmavihārasamāpattito vuṭṭhāya samāpannaṃ arūpāvacarajjhānaṃ, taṃ iminā pariyāyena pharaṇappamāṇavasena appamāṇakatanti vattuṃ vaṭṭatīti apare. Vīmaṃsitvā gahetabbaṃ.

    රූපාවචරාරූපාවචරකම්‌මෙති රූපාවචරකම්‌මෙ, අරූපාවචරකම්‌මෙ ච සති. න ඔහීයති න තිට්‌ඨතීති කතූපචිතම්‌පි කාමාවචරකම්‌මං යථාධිගතෙ මහග්‌ගතජ්‌ඣානෙ අපරිහීනෙ තං අභිභවිත්‌වා පටිබාහිත්‌වා සයං ඔහීයකං හුත්‌වා පටිසන්‌ධිං දාතුං සමත්‌ථභාවෙ න තිට්‌ඨති. ලග්‌ගිතුන්‌ති ආවරිතුං නිසෙධෙතුං. ඨාතුන්‌ති පටිබලො හුත්‌වා ඨාතුං. ඵරිත්‌වාති පටිප්‌ඵරිත්‌වා. පරියාදියිත්‌වාති තස්‌ස සාමත්‌ථියං ඛෙපෙත්‌වා. කම්‌මස්‌ස පරියාදියනං නාම තස්‌ස විපාකුප්‌පාදනං නිසෙධෙත්‌වා අත්‌තනො විපාකුප්‌පාදනන්‌ති ආහ ‘‘තස්‌ස විපාකං පටිබාහිත්‌වා’’තිආදි. එවං මෙත්‌තාදිවිහාරීති එවං වුත්‌තානං මෙත්‌තාදීනං බ්‍රහ්‌මවිහාරානං වසෙන මෙත්‌තාදිවිහාරී.

    Rūpāvacarārūpāvacarakammeti rūpāvacarakamme, arūpāvacarakamme ca sati. Na ohīyati na tiṭṭhatīti katūpacitampi kāmāvacarakammaṃ yathādhigate mahaggatajjhāne aparihīne taṃ abhibhavitvā paṭibāhitvā sayaṃ ohīyakaṃ hutvā paṭisandhiṃ dātuṃ samatthabhāve na tiṭṭhati. Laggitunti āvarituṃ nisedhetuṃ. Ṭhātunti paṭibalo hutvā ṭhātuṃ. Pharitvāti paṭippharitvā. Pariyādiyitvāti tassa sāmatthiyaṃ khepetvā. Kammassa pariyādiyanaṃ nāma tassa vipākuppādanaṃ nisedhetvā attano vipākuppādananti āha ‘‘tassa vipākaṃ paṭibāhitvā’’tiādi. Evaṃ mettādivihārīti evaṃ vuttānaṃ mettādīnaṃ brahmavihārānaṃ vasena mettādivihārī.

    559. අග්‌ගඤ්‌ඤසුත්‌තෙ…පෙ.… අලත්‌ථුන්‌ති අග්‌ගඤ්‌ඤසුත්‌තෙ ආගතනයෙන උපසම්‌පදඤ්‌චෙව අරහත්‌තඤ්‌ච අලත්‌ථුං පටිලභිංසු. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    559.Aggaññasutte…pe… alatthunti aggaññasutte āgatanayena upasampadañceva arahattañca alatthuṃ paṭilabhiṃsu. Sesaṃ suviññeyyameva.

    තෙවිජ්‌ජසුත්‌තවණ්‌ණනාය ලීනත්‌ථප්‌පකාසනා.

    Tevijjasuttavaṇṇanāya līnatthappakāsanā.

    නිට්‌ඨිතා ච තෙරසසුත්‌තපටිමණ්‌ඩිතස්‌ස සීලක්‌ඛන්‌ධවග්‌ගස්‌ස අත්‌ථවණ්‌ණනාය

    Niṭṭhitā ca terasasuttapaṭimaṇḍitassa sīlakkhandhavaggassa atthavaṇṇanāya

    ලීනත්‌ථප්‌පකාසනාති.

    Līnatthappakāsanāti.

    සීලක්‌ඛන්‌ධවග්‌ගටීකා නිට්‌ඨිතා.

    Sīlakkhandhavaggaṭīkā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / දීඝනිකාය • Dīghanikāya / 13. තෙවිජ්‌ජසුත්‌තං • 13. Tevijjasuttaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / දීඝ නිකාය (අට්‌ඨකථා) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā) / 13. තෙවිජ්‌ජසුත්‌තවණ්‌ණනා • 13. Tevijjasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact