Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā

    4. වස්‌සිකසාටිකසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    4. Vassikasāṭikasikkhāpadavaṇṇanā

    626. තෙන සමයෙනාති වස්‌සිකසාටිකසික්‌ඛාපදං. තත්‌ථ වස්‌සිකසාටිකා අනුඤ්‌ඤාතාති චීවරක්‌ඛන්‌ධකෙ විසාඛාවත්‌ථුස්‌මිං (මහාව. 349 ආදයො) අනුඤ්‌ඤාතා. පටිකච්‌චෙවාති පුරෙයෙව.

    626.Tena samayenāti vassikasāṭikasikkhāpadaṃ. Tattha vassikasāṭikā anuññātāti cīvarakkhandhake visākhāvatthusmiṃ (mahāva. 349 ādayo) anuññātā. Paṭikaccevāti pureyeva.

    627. මාසො සෙසො ගිම්‌හානන්‌ති චතුන්‌නං ගිම්‌හමාසානං එකො පච්‌ඡිමමාසො සෙසො. කත්‌වාති සිබ්‌බනරජනකප්‌පපරියොසානෙන නිට්‌ඨපෙත්‌වා. කරොන්‌තෙන ච එකමෙව කත්‌වා සමයෙ අධිට්‌ඨාතබ්‌බං, ද්‌වෙ අධිට්‌ඨාතුං න වට්‌ටන්‌ති.

    627.Māso seso gimhānanti catunnaṃ gimhamāsānaṃ eko pacchimamāso seso. Katvāti sibbanarajanakappapariyosānena niṭṭhapetvā. Karontena ca ekameva katvā samaye adhiṭṭhātabbaṃ, dve adhiṭṭhātuṃ na vaṭṭanti.

    අතිරෙකමාසෙ සෙසෙ ගිම්‌හානෙති ගිම්‌හානනාමකෙ අතිරෙකමාසෙ සෙසෙ.

    Atirekamāse sese gimhāneti gimhānanāmake atirekamāse sese.

    අතිරෙකද්‌ධමාසෙ සෙසෙ ගිම්‌හානෙ කත්‌වා නිවාසෙතීති එත්‌ථ පන ඨත්‌වා වස්‌සිකසාටිකාය පරියෙසනක්‌ඛෙත්‌තං කරණක්‌ඛෙත්‌තං නිවාසනක්‌ඛෙත්‌තං අධිට්‌ඨානක්‌ඛෙත්‌තන්‌ති චතුබ්‌බිධං ඛෙත්‌තං, කුච්‌ඡිසමයො පිට්‌ඨිසමයොති දුවිධො සමයො, පිට්‌ඨිසමයචතුක්‌කං කුච්‌ඡිසමයචතුක්‌කන්‌ති ද්‌වෙ චතුක්‌කානි ච වෙදිතබ්‌බානි.

    Atirekaddhamāsesese gimhāne katvā nivāsetīti ettha pana ṭhatvā vassikasāṭikāya pariyesanakkhettaṃ karaṇakkhettaṃ nivāsanakkhettaṃ adhiṭṭhānakkhettanti catubbidhaṃ khettaṃ, kucchisamayo piṭṭhisamayoti duvidho samayo, piṭṭhisamayacatukkaṃ kucchisamayacatukkanti dve catukkāni ca veditabbāni.

    තත්‌ථ ජෙට්‌ඨමූලපුණ්‌ණමාසියා පච්‌ඡිමපාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය යාව කාළපක්‌ඛුපොසථා, අයමෙකො අද්‌ධමාසො පරියෙසනක්‌ඛෙත්‌තඤ්‌චෙව කරණක්‌ඛෙත්‌තඤ්‌ච. එතස්‌මිඤ්‌හි අන්‌තරෙ වස්‌සිකසාටිකං අලද්‌ධං පරියෙසිතුං ලද්‌ධං කාතුඤ්‌ච වට්‌ටති, නිවාසෙතුං අධිට්‌ඨාතුඤ්‌ච න වට්‌ටති. කාළපක්‌ඛුපොසථස්‌ස පච්‌ඡිමපාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය යාව ආසාළ්‌හීපුණ්‌ණමා, අයමෙකො අද්‌ධමාසො පරියෙසනකරණනිවාසනානං තිණ්‌ණම්‌පි ඛෙත්‌තං. එතස්‌මිඤ්‌හි අන්‌තරෙ පරියෙසිතුං කාතුං නිවාසෙතුඤ්‌ච වට්‌ටති, අධිට්‌ඨාතුංයෙව න වට්‌ටති. ආසාළ්‌හීපුණ්‌ණමාසියා පච්‌ඡිමපාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය යාව කත්‌තිකපුණ්‌ණමා, ඉමෙ චත්‌තාරො මාසා පරියෙසනකරණනිවාසනාධිට්‌ඨානානං චතුන්‌නං ඛෙත්‌තං. එතස්‌මිඤ්‌හි අන්‌තරෙ අලද්‌ධං පරියෙසිතුං ලද්‌ධං කාතුං නිවාසෙතුං අධිට්‌ඨාතුඤ්‌ච වට්‌ටති. ඉදං තාව චතුබ්‌බිධං ඛෙත්‌තං වෙදිතබ්‌බං.

    Tattha jeṭṭhamūlapuṇṇamāsiyā pacchimapāṭipadadivasato paṭṭhāya yāva kāḷapakkhuposathā, ayameko addhamāso pariyesanakkhettañceva karaṇakkhettañca. Etasmiñhi antare vassikasāṭikaṃ aladdhaṃ pariyesituṃ laddhaṃ kātuñca vaṭṭati, nivāsetuṃ adhiṭṭhātuñca na vaṭṭati. Kāḷapakkhuposathassa pacchimapāṭipadadivasato paṭṭhāya yāva āsāḷhīpuṇṇamā, ayameko addhamāso pariyesanakaraṇanivāsanānaṃ tiṇṇampi khettaṃ. Etasmiñhi antare pariyesituṃ kātuṃ nivāsetuñca vaṭṭati, adhiṭṭhātuṃyeva na vaṭṭati. Āsāḷhīpuṇṇamāsiyā pacchimapāṭipadadivasato paṭṭhāya yāva kattikapuṇṇamā, ime cattāro māsā pariyesanakaraṇanivāsanādhiṭṭhānānaṃ catunnaṃ khettaṃ. Etasmiñhi antare aladdhaṃ pariyesituṃ laddhaṃ kātuṃ nivāsetuṃ adhiṭṭhātuñca vaṭṭati. Idaṃ tāva catubbidhaṃ khettaṃ veditabbaṃ.

    කත්‌තිකපුණ්‌ණමාසියා පන පච්‌ඡිමපාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය යාව ජෙට්‌ඨමූලපුණ්‌ණමා, ඉමෙ සත්‌ත මාසා පිට්‌ඨිසමයො නාම. එතස්‌මිඤ්‌හි අන්‌තරෙ ‘‘කාලො වස්‌සිකසාටිකායා’’තිආදිනා නයෙන සතුප්‌පාදං කත්‌වා අඤ්‌ඤාතකඅප්‌පවාරිතට්‌ඨානතො වස්‌සිකසාටිකචීවරං නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස ඉමිනා සික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. ‘‘දෙථ මෙ වස්‌සිකසාටිකචීවර’’න්‌තිආදිනා නයෙන විඤ්‌ඤත්‌තිං කත්‌වා නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤාතකවිඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. වුත්‌තනයෙනෙව සතුප්‌පාදං කත්‌වා ඤාතකපවාරිතට්‌ඨානතො නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස ඉමිනාව සික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං . විඤ්‌ඤත්‌තිං කත්‌වා නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤාතකවිඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදෙන අනාපත්‌ති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං පරිවාරෙ

    Kattikapuṇṇamāsiyā pana pacchimapāṭipadadivasato paṭṭhāya yāva jeṭṭhamūlapuṇṇamā, ime satta māsā piṭṭhisamayo nāma. Etasmiñhi antare ‘‘kālo vassikasāṭikāyā’’tiādinā nayena satuppādaṃ katvā aññātakaappavāritaṭṭhānato vassikasāṭikacīvaraṃ nipphādentassa iminā sikkhāpadena nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. ‘‘Detha me vassikasāṭikacīvara’’ntiādinā nayena viññattiṃ katvā nipphādentassa aññātakaviññattisikkhāpadena nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Vuttanayeneva satuppādaṃ katvā ñātakapavāritaṭṭhānato nipphādentassa imināva sikkhāpadena nissaggiyaṃ pācittiyaṃ . Viññattiṃ katvā nipphādentassa aññātakaviññattisikkhāpadena anāpatti. Vuttañhetaṃ parivāre

    ‘‘මාතරං චීවරං යාචෙ, නො ච සඞ්‌ඝෙ පරිණතං;

    ‘‘Mātaraṃ cīvaraṃ yāce, no ca saṅghe pariṇataṃ;

    කෙනස්‌ස හොති ආපත්‌ති, අනාපත්‌ති ච ඤාතකෙ;

    Kenassa hoti āpatti, anāpatti ca ñātake;

    පඤ්‌හා මෙසා කුසලෙහි චින්‌තිතා’’ති. (පරි. 481);

    Pañhā mesā kusalehi cintitā’’ti. (pari. 481);

    අයඤ්‌හි පඤ්‌හො ඉමමත්‌ථං සන්‌ධාය වුත්‌තොති. එවං පිට්‌ඨිසමයචතුක්‌කං වෙදිතබ්‌බං.

    Ayañhi pañho imamatthaṃ sandhāya vuttoti. Evaṃ piṭṭhisamayacatukkaṃ veditabbaṃ.

    ජෙට්‌ඨමූලපුණ්‌ණමාසියා පන පච්‌ඡිමපාටිපදදිවසතො පට්‌ඨාය යාව කත්‌තිකපුණ්‌ණමා, ඉමෙ පඤ්‌ච මාසා කුච්‌ඡිසමයො නාම. එතස්‌මිඤ්‌හි අන්‌තරෙ වුත්‌තනයෙන සතුප්‌පාදං කත්‌වා අඤ්‌ඤාතකඅප්‌පවාරිතට්‌ඨානතො වස්‌සිකසාටිකචීවරං නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස වත්‌තභෙදෙ දුක්‌කටං. යෙ මනුස්‌සා පුබ්‌බෙපි වස්‌සිකසාටිකචීවරං දෙන්‌ති, ඉමෙ පන සචෙපි අත්‌තනො අඤ්‌ඤාතකඅප්‌පවාරිතා හොන්‌ති, වත්‌තභෙදො නත්‌ථි, තෙසු සතුප්‌පාදකරණස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා. විඤ්‌ඤතිං කත්‌වා නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤාතකවිඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදෙන නිස්‌සග්‌ගියං පාචිත්‌තියං. ඉදං පන පකතියා වස්‌සිකසාටිකදායකෙසුපි හොතියෙව. වුත්‌තනයෙනෙව සතුප්‌පාදං කත්‌වා ඤාතකපවාරිතට්‌ඨානතො නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස ඉමිනා සික්‌ඛාපදෙන අනාපත්‌ති. විඤ්‌ඤත්‌තිං කත්‌වා නිප්‌ඵාදෙන්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤාතකවිඤ්‌ඤත්‌තිසික්‌ඛාපදෙන අනාපත්‌ති. ‘‘න වත්‌තබ්‌බා දෙථ මෙ’’ති ඉදඤ්‌හි පරියෙසනකාලෙ අඤ්‌ඤාතකඅප්‌පවාරිතෙයෙව සන්‌ධාය වුත්‌තං. එවං කුච්‌ඡිසමයචතුක්‌කං වෙදිතබ්‌බං.

    Jeṭṭhamūlapuṇṇamāsiyā pana pacchimapāṭipadadivasato paṭṭhāya yāva kattikapuṇṇamā, ime pañca māsā kucchisamayo nāma. Etasmiñhi antare vuttanayena satuppādaṃ katvā aññātakaappavāritaṭṭhānato vassikasāṭikacīvaraṃ nipphādentassa vattabhede dukkaṭaṃ. Ye manussā pubbepi vassikasāṭikacīvaraṃ denti, ime pana sacepi attano aññātakaappavāritā honti, vattabhedo natthi, tesu satuppādakaraṇassa anuññātattā. Viññatiṃ katvā nipphādentassa aññātakaviññattisikkhāpadena nissaggiyaṃ pācittiyaṃ. Idaṃ pana pakatiyā vassikasāṭikadāyakesupi hotiyeva. Vuttanayeneva satuppādaṃ katvā ñātakapavāritaṭṭhānato nipphādentassa iminā sikkhāpadena anāpatti. Viññattiṃ katvā nipphādentassa aññātakaviññattisikkhāpadena anāpatti. ‘‘Na vattabbā detha me’’ti idañhi pariyesanakāle aññātakaappavāriteyeva sandhāya vuttaṃ. Evaṃ kucchisamayacatukkaṃ veditabbaṃ.

    නග්‌ගො කායං ඔවස්‌සාපෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති එත්‌ථ උදකඵුසිතගණනාය අකත්‌වා න්‌හානපරියොසානවසෙන පයොගෙ පයොගෙ දුක්‌කටෙන කාරෙතබ්‌බො. සො ච ඛො විවටඞ්‌ගණෙ ආකාසතො පතිතඋදකෙනෙව න්‌හායන්‌තො. න්‌හානකොට්‌ඨකවාපිආදීසු ඝටෙහි ආසිත්‌තඋදකෙන වා න්‌හායන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති.

    Naggo kāyaṃ ovassāpeti, āpatti dukkaṭassāti ettha udakaphusitagaṇanāya akatvā nhānapariyosānavasena payoge payoge dukkaṭena kāretabbo. So ca kho vivaṭaṅgaṇe ākāsato patitaudakeneva nhāyanto. Nhānakoṭṭhakavāpiādīsu ghaṭehi āsittaudakena vā nhāyantassa anāpatti.

    වස්‌සං උක්‌කඩ්‌ඪියතීති එත්‌ථ සචෙ කතපරියෙසිතාය වස්‌සිකසාටිකාය ගිම්‌හානං පච්‌ඡිම මාසං ඛෙපෙත්‌වා පුන වස්‌සානස්‌ස පඨමමාසං උක්‌කඩ්‌ඪිත්‌වා ගිම්‌හානං පච්‌ඡිමමාසමෙව කරොන්‌ති, වස්‌සිකසාටිකා ධොවිත්‌වා නික්‌ඛිපිතබ්‌බා. අනධිට්‌ඨිතා අවිකප්‌පිතා ද්‌වෙ මාසෙ පරිහාරං ලභති, වස්‌සූපනායිකදිවසෙ අධිට්‌ඨාතබ්‌බා. සචෙ සතිසම්‌මොසෙන වා අප්‌පහොනකභාවෙන වා අකතා හොති, තෙ ච ද්‌වෙ මාසෙ වස්‌සානස්‌ස ච චාතුමාසන්‌ති ඡ මාසෙ පරිහාරං ලභති. සචෙ පන කත්‌තිකමාසෙ කථිනං අත්‌ථරීයති, අපරෙපි චත්‌තාරො මාසෙ ලභති, එවං දස මාසා හොන්‌ති. තතො පරම්‌පි සතියා පච්‌චාසාය මූලචීවරං කත්‌වා ඨපෙන්‌තස්‌ස එකමාසන්‌ති එවං එකාදස මාසෙ පරිහාරං ලභති. සචෙ පන එකාහද්‌වීහාදිවසෙන යාව දසාහානාගතාය වස්‌සූපනායිකාය අන්‌තොවස්‌සෙ වා ලද්‌ධා චෙව නිට්‌ඨිතා ච, කදා අධිට්‌ඨාතබ්‌බාති එතං අට්‌ඨකථාසු න විචාරිතං. ලද්‌ධදිවසතො පට්‌ඨාය අන්‌තොදසාහෙ නිට්‌ඨිතා පන තස්‌මිංයෙව අන්‌තොදසාහෙ අධිට්‌ඨාතබ්‌බා. දසාහාතික්‌කමෙ නිට්‌ඨිතා තදහෙව අධිට්‌ඨාතබ්‌බා. දසාහෙ අප්‌පහොන්‌තෙ චීවරකාලං නාතික්‌කමෙතබ්‌බාති අයං නො අත්‌තනොමති. කස්‌මා? ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිචීවරං අධිට්‌ඨාතුං න විකප්‌පෙතුං; වස්‌සිකසාටිකං වස්‌සානං චාතුමාසං අධිට්‌ඨාතුං, තතො පරං විකප්‌පෙතු’’න්‌ති (මහාව. 358) හි වුත්‌තං. තස්‌මා වස්‌සූපනායිකතො පුබ්‌බෙ දසාහාතික්‌කමෙපි අනාපත්‌ති. ‘‘දසාහපරමං අතිරෙකචීවරං ධාරෙතබ්‌බ’’න්‌ති (පාරා. 462) ච වුත්‌තං. තස්‌මා එකාහද්‌වීහාදිවසෙන යාව දසාහානාගතාය වස්‌සූපනායිකාය අන්‌තොවස්‌සෙ වා ලද්‌ධා චෙව නිට්‌ඨිතා ච වුත්‌තනයෙනෙව අන්‌තොදසාහෙ වා තදහු වා අධිට්‌ඨාතබ්‌බා, දසාහෙ අප්‌පහොන්‌තෙ චීවරකාලං නාතික්‌කමෙතබ්‌බා.

    Vassaṃ ukkaḍḍhiyatīti ettha sace katapariyesitāya vassikasāṭikāya gimhānaṃ pacchima māsaṃ khepetvā puna vassānassa paṭhamamāsaṃ ukkaḍḍhitvā gimhānaṃ pacchimamāsameva karonti, vassikasāṭikā dhovitvā nikkhipitabbā. Anadhiṭṭhitā avikappitā dve māse parihāraṃ labhati, vassūpanāyikadivase adhiṭṭhātabbā. Sace satisammosena vā appahonakabhāvena vā akatā hoti, te ca dve māse vassānassa ca cātumāsanti cha māse parihāraṃ labhati. Sace pana kattikamāse kathinaṃ attharīyati, aparepi cattāro māse labhati, evaṃ dasa māsā honti. Tato parampi satiyā paccāsāya mūlacīvaraṃ katvā ṭhapentassa ekamāsanti evaṃ ekādasa māse parihāraṃ labhati. Sace pana ekāhadvīhādivasena yāva dasāhānāgatāya vassūpanāyikāya antovasse vā laddhā ceva niṭṭhitā ca, kadā adhiṭṭhātabbāti etaṃ aṭṭhakathāsu na vicāritaṃ. Laddhadivasato paṭṭhāya antodasāhe niṭṭhitā pana tasmiṃyeva antodasāhe adhiṭṭhātabbā. Dasāhātikkame niṭṭhitā tadaheva adhiṭṭhātabbā. Dasāhe appahonte cīvarakālaṃ nātikkametabbāti ayaṃ no attanomati. Kasmā? ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ticīvaraṃ adhiṭṭhātuṃ na vikappetuṃ; vassikasāṭikaṃ vassānaṃ cātumāsaṃ adhiṭṭhātuṃ, tato paraṃ vikappetu’’nti (mahāva. 358) hi vuttaṃ. Tasmā vassūpanāyikato pubbe dasāhātikkamepi anāpatti. ‘‘Dasāhaparamaṃ atirekacīvaraṃ dhāretabba’’nti (pārā. 462) ca vuttaṃ. Tasmā ekāhadvīhādivasena yāva dasāhānāgatāya vassūpanāyikāya antovasse vā laddhā ceva niṭṭhitā ca vuttanayeneva antodasāhe vā tadahu vā adhiṭṭhātabbā, dasāhe appahonte cīvarakālaṃ nātikkametabbā.

    තත්‌ථ සියා ‘‘වස්‌සානං චාතුමාසං අධිට්‌ඨාතු’’න්‌ති වචනතො ‘‘චාතුමාසබ්‌භන්‌තරෙ යදා වා තදා වා අධිට්‌ඨාතුං වට්‌ටතී’’ති. යදි එවං, ‘‘කණ්‌ඩුප්‌පටිච්‌ඡාදිං යාව ආබාධා අධිට්‌ඨාතු’’න්‌ති වුත්‌තං සාපි, ච දසාහං අතික්‌කාමෙතබ්‌බා සියා. එවඤ්‌ච සති ‘‘දසාහපරමං අතිරෙකචීවරං ධාරෙතබ්‌බ’’න්‌ති ඉදං විරුජ්‌ඣති. තස්‌මා යථාවුත්‌තමෙව ගහෙතබ්‌බං, අඤ්‌ඤං වා අචලං කාරණං ලභිත්‌වා ඡඩ්‌ඩෙතබ්‌බං. අපිච කුරුන්‌දියම්‌පි නිස්‌සග්‌ගියාවසානෙ වුත්‌තං – ‘‘කදා අධිට්‌ඨාතබ්‌බා? ලද්‌ධදිවසතො පට්‌ඨාය අන්‌තොදසාහෙ නිට්‌ඨිතා පන තස්‌මිංයෙව අන්‌තොදසාහෙ අධිට්‌ඨාතබ්‌බා. යදි නප්‌පහොති යාව කත්‌තිකපුණ්‌ණමා පරිහාරං ලභතී’’ති.

    Tattha siyā ‘‘vassānaṃ cātumāsaṃ adhiṭṭhātu’’nti vacanato ‘‘cātumāsabbhantare yadā vā tadā vā adhiṭṭhātuṃ vaṭṭatī’’ti. Yadi evaṃ, ‘‘kaṇḍuppaṭicchādiṃ yāva ābādhā adhiṭṭhātu’’nti vuttaṃ sāpi, ca dasāhaṃ atikkāmetabbā siyā. Evañca sati ‘‘dasāhaparamaṃ atirekacīvaraṃ dhāretabba’’nti idaṃ virujjhati. Tasmā yathāvuttameva gahetabbaṃ, aññaṃ vā acalaṃ kāraṇaṃ labhitvā chaḍḍetabbaṃ. Apica kurundiyampi nissaggiyāvasāne vuttaṃ – ‘‘kadā adhiṭṭhātabbā? Laddhadivasato paṭṭhāya antodasāhe niṭṭhitā pana tasmiṃyeva antodasāhe adhiṭṭhātabbā. Yadi nappahoti yāva kattikapuṇṇamā parihāraṃ labhatī’’ti.

    630. අච්‌ඡින්‌නචීවරස්‌සාති එතං වස්‌සිකසාටිකමෙව සන්‌ධාය වුත්‌තං. තෙසඤ්‌හි නග්‌ගානං කායොවස්‌සාපනෙ අනාපත්‌ති. එත්‌ථ ච මහග්‌ඝවස්‌සිකසාටිකං නිවාසෙත්‌වා න්‌හායන්‌තස්‌ස චොරුපද්‌දවො ආපදා නාම. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙව.

    630.Acchinnacīvarassāti etaṃ vassikasāṭikameva sandhāya vuttaṃ. Tesañhi naggānaṃ kāyovassāpane anāpatti. Ettha ca mahagghavassikasāṭikaṃ nivāsetvā nhāyantassa corupaddavo āpadā nāma. Sesamettha uttānameva.

    ඡසමුට්‌ඨානං , කිරියං, නොසඤ්‌ඤාවිමොක්‌ඛං, අචිත්‌තකං, පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජං, කායකම්‌මවචීකම්‌මං, තිචිත්‌තං, තිවෙදනන්‌ති.

    Chasamuṭṭhānaṃ , kiriyaṃ, nosaññāvimokkhaṃ, acittakaṃ, paṇṇattivajjaṃ, kāyakammavacīkammaṃ, ticittaṃ, tivedananti.

    වස්‌සිකසාටිකසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vassikasāṭikasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 4. වස්‌සිකසාටිකසික්‌ඛාපදං • 4. Vassikasāṭikasikkhāpadaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / 4. වස්‌සිකසාටිකසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 4. Vassikasāṭikasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 4. වස්‌සිකසාටිකසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 4. Vassikasāṭikasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 4. වස්‌සිකසාටිකසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 4. Vassikasāṭikasikkhāpadavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact