Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථා • Suttanipāta-aṭṭhakathā

    5. පාරායනවග්‌ගො

    5. Pārāyanavaggo

    වත්‌ථුගාථාවණ්‌ණනා

    Vatthugāthāvaṇṇanā

    983. කොසලානං පුරා රම්‌මාති පාරායනවග්‌ගස්‌ස වත්‌ථුගාථා. තාසං උප්‌පත්‌ති – අතීතෙ කිර බාරාණසිවාසී එකො රුක්‌ඛවඩ්‌ඪකී සකෙ ආචරියකෙ අදුතියො, තස්‌ස සොළස සිස්‌සා, එකමෙකස්‌ස සහස්‌සං අන්‌තෙවාසිකා. එවං තෙ සත්‌තරසාධිකසොළසසහස්‌සා ආචරියන්‌තෙවාසිනො සබ්‌බෙපි බාරාණසිං උපනිස්‌සාය ජීවිකං කප්‌පෙන්‌තා පබ්‌බතසමීපං ගන්‌ත්‌වා රුක්‌ඛෙ ගහෙත්‌වා තත්‌ථෙව නානාපාසාදවිකතියො නිට්‌ඨාපෙත්‌වා කුල්‌ලං බන්‌ධිත්‌වා ගඞ්‌ගාය බාරාණසිං ආනෙත්‌වා සචෙ රාජා අත්‌ථිකො හොති, රඤ්‌ඤො, එකභූමිකං වා…පෙ.… සත්‌තභූමිකං වා පාසාදං යොජෙත්‌වා දෙන්‌ති. නො චෙ, අඤ්‌ඤෙසම්‌පි විකිණිත්‌වා පුත්‌තදාරං පොසෙන්‌ති. අථ නෙසං එකදිවසං ආචරියො ‘‘න සක්‌කා වඩ්‌ඪකිකම්‌මෙන නිච්‌චං ජීවිකං කප්‌පෙතුං, දුක්‌කරඤ්‌හි ජරාකාලෙ එතං කම්‌ම’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා අන්‌තෙවාසිකෙ ආමන්‌තෙසි – ‘‘තාතා, උදුම්‌බරාදයො, අප්‌පසාරරුක්‌ඛෙ ආනෙථා’’ති. තෙ ‘‘සාධූ’’ති පටිස්‌සුණිත්‌වා ආනයිංසු. සො තෙහි කට්‌ඨසකුණං කත්‌වා තස්‌ස අබ්‌භන්‌තරං පවිසිත්‌වා යන්‌තං පූරෙසි. කට්‌ඨසකුණො සුපණ්‌ණරාජා විය ආකාසං ලඞ්‌ඝිත්‌වා වනස්‌ස උපරි චරිත්‌වා අන්‌තෙවාසීනං පුරතො ඔරුහි. අථ ආචරියො සිස්‌සෙ ආහ – ‘‘තාතා, ඊදිසානි කට්‌ඨවාහනානි කත්‌වා සක්‌කා සකලජම්‌බුදීපෙ රජ්‌ජං ගහෙතුං, තුම්‌හෙපි, තාතා, එතානි කරොථ, රජ්‌ජං ගහෙත්‌වා ජීවිස්‌සාම, දුක්‌ඛං වඩ්‌ඪකිසිප්‌පෙන ජීවිතු’’න්‌ති. තෙ තථා කත්‌වා ආචරියස්‌ස පටිවෙදෙසුං. තතො නෙ ආචරියො ආහ – ‘‘කතමං, තාතා, රජ්‌ජං ගණ්‌හාමා’’ති? ‘‘බාරාණසිරජ්‌ජං ආචරියා’’ති. ‘‘අලං, තාතා, මා එතං රුච්‌චි, මයඤ්‌හි තං ගහෙත්‌වාපි ‘වඩ්‌ඪකිරාජා වඩ්‌ඪකියුවරාජා’ති වඩ්‌ඪකිවාදා න මුච්‌චිස්‌සාම, මහන්‌තො ජම්‌බුදීපො, අඤ්‌ඤත්‌ථ ගච්‌ඡාමා’’ති.

    983.Kosalānaṃpurā rammāti pārāyanavaggassa vatthugāthā. Tāsaṃ uppatti – atīte kira bārāṇasivāsī eko rukkhavaḍḍhakī sake ācariyake adutiyo, tassa soḷasa sissā, ekamekassa sahassaṃ antevāsikā. Evaṃ te sattarasādhikasoḷasasahassā ācariyantevāsino sabbepi bārāṇasiṃ upanissāya jīvikaṃ kappentā pabbatasamīpaṃ gantvā rukkhe gahetvā tattheva nānāpāsādavikatiyo niṭṭhāpetvā kullaṃ bandhitvā gaṅgāya bārāṇasiṃ ānetvā sace rājā atthiko hoti, rañño, ekabhūmikaṃ vā…pe… sattabhūmikaṃ vā pāsādaṃ yojetvā denti. No ce, aññesampi vikiṇitvā puttadāraṃ posenti. Atha nesaṃ ekadivasaṃ ācariyo ‘‘na sakkā vaḍḍhakikammena niccaṃ jīvikaṃ kappetuṃ, dukkarañhi jarākāle etaṃ kamma’’nti cintetvā antevāsike āmantesi – ‘‘tātā, udumbarādayo, appasārarukkhe ānethā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā ānayiṃsu. So tehi kaṭṭhasakuṇaṃ katvā tassa abbhantaraṃ pavisitvā yantaṃ pūresi. Kaṭṭhasakuṇo supaṇṇarājā viya ākāsaṃ laṅghitvā vanassa upari caritvā antevāsīnaṃ purato oruhi. Atha ācariyo sisse āha – ‘‘tātā, īdisāni kaṭṭhavāhanāni katvā sakkā sakalajambudīpe rajjaṃ gahetuṃ, tumhepi, tātā, etāni karotha, rajjaṃ gahetvā jīvissāma, dukkhaṃ vaḍḍhakisippena jīvitu’’nti. Te tathā katvā ācariyassa paṭivedesuṃ. Tato ne ācariyo āha – ‘‘katamaṃ, tātā, rajjaṃ gaṇhāmā’’ti? ‘‘Bārāṇasirajjaṃ ācariyā’’ti. ‘‘Alaṃ, tātā, mā etaṃ rucci, mayañhi taṃ gahetvāpi ‘vaḍḍhakirājā vaḍḍhakiyuvarājā’ti vaḍḍhakivādā na muccissāma, mahanto jambudīpo, aññattha gacchāmā’’ti.

    තතො සපුත්‌තදාරා කට්‌ඨවාහනානි , අභිරුහිත්‌වා සජ්‌ජාවුධා හුත්‌වා හිමවන්‌තාභිමුඛා ගන්‌ත්‌වා හිමවති අඤ්‌ඤතරං නගරං පවිසිත්‌වා රඤ්‌ඤො නිවෙසනෙයෙව පච්‌චුට්‌ඨහංසු. තෙ තත්‌ථ රජ්‌ජං ගහෙත්‌වා ආචරියං රජ්‌ජෙ අභිසිඤ්‌චිංසු. සො ‘‘කට්‌ඨවාහනො රාජා’’ති පාකටො අහොසි. තම්‌පි නගරං තෙන ගහිතත්‌තා ‘‘කට්‌ඨවාහනනගර’’න්‌ත්‌වෙව නාමං ලභි, තථා සකලරට්‌ඨම්‌පි . කට්‌ඨවාහනො රාජා ධම්‌මිකො අහොසි, තථා යුවරාජා අමච්‌චට්‌ඨානෙසු ච ඨපිතා සොළස සිස්‌සා. තං රට්‌ඨං රඤ්‌ඤා චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි සඞ්‌ගය්‌හමානං අතිවිය ඉද්‌ධං ඵීතං නිරුපද්‌දවඤ්‌ච අහොසි. නාගරා ජානපදා රාජානඤ්‌ච රාජපරිසඤ්‌ච අතිවිය මමායිංසු ‘‘භද්‌දකො නො රාජා ලද්‌ධො, භද්‌දිකා රාජපරිසා’’ති.

    Tato saputtadārā kaṭṭhavāhanāni , abhiruhitvā sajjāvudhā hutvā himavantābhimukhā gantvā himavati aññataraṃ nagaraṃ pavisitvā rañño nivesaneyeva paccuṭṭhahaṃsu. Te tattha rajjaṃ gahetvā ācariyaṃ rajje abhisiñciṃsu. So ‘‘kaṭṭhavāhano rājā’’ti pākaṭo ahosi. Tampi nagaraṃ tena gahitattā ‘‘kaṭṭhavāhananagara’’ntveva nāmaṃ labhi, tathā sakalaraṭṭhampi . Kaṭṭhavāhano rājā dhammiko ahosi, tathā yuvarājā amaccaṭṭhānesu ca ṭhapitā soḷasa sissā. Taṃ raṭṭhaṃ raññā catūhi saṅgahavatthūhi saṅgayhamānaṃ ativiya iddhaṃ phītaṃ nirupaddavañca ahosi. Nāgarā jānapadā rājānañca rājaparisañca ativiya mamāyiṃsu ‘‘bhaddako no rājā laddho, bhaddikā rājaparisā’’ti.

    අථෙකදිවසං මජ්‌ඣිමදෙසතො වාණිජා භණ්‌ඩං ගහෙත්‌වා කට්‌ඨවාහනනගරං ආගමංසු පණ්‌ණාකාරඤ්‌ච ගහෙත්‌වා රාජානං පස්‌සිංසු. රාජා ‘‘කුතො ආගතත්‌ථා’’ති සබ්‌බං පුච්‌ඡි. ‘‘බාරාණසිතො දෙවා’’ති. සො තත්‌ථ සබ්‌බං පවත්‌තිං පුච්‌ඡිත්‌වා – ‘‘තුම්‌හාකං රඤ්‌ඤා සද්‌ධිං මම මිත්‌තභාවං කරොථා’’ති ආහ. තෙ ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිංසු. සො තෙසං පරිබ්‌බයං දත්‌වා ගමනකාලෙ සම්‌පත්‌තෙ පුන ආදරෙන වත්‌වා විස්‌සජ්‌ජෙසි. තෙ බාරාණසිං ගන්‌ත්‌වා තස්‌ස රඤ්‌ඤො ආරොචෙසුං. රාජා ‘‘කට්‌ඨවාහනරට්‌ඨා ආගතානං වාණිජකානං අජ්‌ජතග්‌ගෙ සුඞ්‌කං මුඤ්‌චාමී’’ති භෙරිං චරාපෙත්‌වා ‘‘අත්‌ථු මෙ කට්‌ඨවාහනො මිත්‌තො’’ති ද්‌වෙපි අදිට්‌ඨමිත්‌තා අහෙසුං. කට්‌ඨවාහනොපි ච සකනගරෙ භෙරිං චරාපෙසි – ‘‘අජ්‌ජතග්‌ගෙ බාරාණසිතො ආගතානං වාණිජකානං සුඞ්‌කං මුඤ්‌චාමි, පරිබ්‌බයො ච නෙසං දාතබ්‌බො’’ති. තතො බාරාණසිරාජා කට්‌ඨවාහනස්‌ස ලෙඛං පෙසෙසි ‘‘සචෙ තස්‌මිං ජනපදෙ දට්‌ඨුං වා සොතුං වා අරහරූපං කිඤ්‌චි අච්‌ඡරියං උප්‌පජ්‌ජති, අම්‌හෙපි දක්‌ඛාපෙතු ච සාවෙතු චා’’ති. සොපිස්‌ස තථෙව පටිලෙඛං පෙසෙසි. එවං තෙසං කතිකං කත්‌වා වසන්‌තානං කදාචි කට්‌ඨවාහනස්‌ස අතිමහග්‌ඝා අච්‌චන්‌තසුඛුමා කම්‌බලා උප්‌පජ්‌ජිංසු බාලසූරියරස්‌මිසදිසා වණ්‌ණෙන. තෙ දිස්‌වා රාජා ‘‘මම සහායස්‌ස පෙසෙමී’’ති දන්‌තකාරෙහි අට්‌ඨ දන්‌තකරණ්‌ඩකෙ ලිඛාපෙත්‌වා තෙසු කරණ්‌ඩකෙසු තෙ කම්‌බලෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා ලාඛාචරියෙහි බහි ලාඛාගොළකසදිසෙ කාරාපෙත්‌වා අට්‌ඨපි ලාඛාගොළකෙ සමුග්‌ගෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා වත්‌ථෙන වෙඨෙත්‌වා රාජමුද්‌දිකාය ලඤ්‌ඡෙත්‌වා ‘‘බාරාණසිරඤ්‌ඤො දෙථා’’ති අමච්‌චෙ පෙසෙසි. ලෙඛඤ්‌ච අදාසි ‘‘අයං පණ්‌ණාකාරො නගරමජ්‌ඣෙ අමච්‌චපරිවුතෙන පෙක්‌ඛිතබ්‌බො’’ති.

    Athekadivasaṃ majjhimadesato vāṇijā bhaṇḍaṃ gahetvā kaṭṭhavāhananagaraṃ āgamaṃsu paṇṇākārañca gahetvā rājānaṃ passiṃsu. Rājā ‘‘kuto āgatatthā’’ti sabbaṃ pucchi. ‘‘Bārāṇasito devā’’ti. So tattha sabbaṃ pavattiṃ pucchitvā – ‘‘tumhākaṃ raññā saddhiṃ mama mittabhāvaṃ karothā’’ti āha. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchiṃsu. So tesaṃ paribbayaṃ datvā gamanakāle sampatte puna ādarena vatvā vissajjesi. Te bārāṇasiṃ gantvā tassa rañño ārocesuṃ. Rājā ‘‘kaṭṭhavāhanaraṭṭhā āgatānaṃ vāṇijakānaṃ ajjatagge suṅkaṃ muñcāmī’’ti bheriṃ carāpetvā ‘‘atthu me kaṭṭhavāhano mitto’’ti dvepi adiṭṭhamittā ahesuṃ. Kaṭṭhavāhanopi ca sakanagare bheriṃ carāpesi – ‘‘ajjatagge bārāṇasito āgatānaṃ vāṇijakānaṃ suṅkaṃ muñcāmi, paribbayo ca nesaṃ dātabbo’’ti. Tato bārāṇasirājā kaṭṭhavāhanassa lekhaṃ pesesi ‘‘sace tasmiṃ janapade daṭṭhuṃ vā sotuṃ vā araharūpaṃ kiñci acchariyaṃ uppajjati, amhepi dakkhāpetu ca sāvetu cā’’ti. Sopissa tatheva paṭilekhaṃ pesesi. Evaṃ tesaṃ katikaṃ katvā vasantānaṃ kadāci kaṭṭhavāhanassa atimahagghā accantasukhumā kambalā uppajjiṃsu bālasūriyarasmisadisā vaṇṇena. Te disvā rājā ‘‘mama sahāyassa pesemī’’ti dantakārehi aṭṭha dantakaraṇḍake likhāpetvā tesu karaṇḍakesu te kambale pakkhipitvā lākhācariyehi bahi lākhāgoḷakasadise kārāpetvā aṭṭhapi lākhāgoḷake samugge pakkhipitvā vatthena veṭhetvā rājamuddikāya lañchetvā ‘‘bārāṇasirañño dethā’’ti amacce pesesi. Lekhañca adāsi ‘‘ayaṃ paṇṇākāro nagaramajjhe amaccaparivutena pekkhitabbo’’ti.

    තෙ ගන්‌ත්‌වා බාරාණසිරඤ්‌ඤො අදංසු. සො ලෙඛං වාචෙත්‌වා අමච්‌චෙ සන්‌නිපාතෙත්‌වා නගරමජ්‌ඣෙ රාජඞ්‌ගණෙ ලඤ්‌ඡනං භින්‌දිත්‌වා පලිවෙඨනං අපනෙත්‌වා සමුග්‌ගං විවරිත්‌වා අට්‌ඨ ලාඛාගොළකෙ දිස්‌වා ‘‘මම සහායො ලාඛාගොළකෙහි කීළනකබාලකානං විය මය්‌හං ලාඛාගොළකෙ පෙසෙසී’’ති මඞ්‌කු හුත්‌වා එකං ලාඛාගොළකං අත්‌තනො නිසින්‌නාසනෙ පහරි. තාවදෙව ලාඛා පරිපති, දන්‌තකරණ්‌ඩකො විවරං දත්‌වා ද්‌වෙභාගො අහොසි. සො අබ්‌භන්‌තරෙ කම්‌බලං දිස්‌වා ඉතරෙපි විවරි සබ්‌බත්‌ථ තථෙව අහොසි. එකමෙකො කම්‌බලො දීඝතො සොළසහත්‌ථො විත්‌ථාරතො අට්‌ඨහත්‌ථො. පසාරිතෙ කම්‌බලෙ රාජඞ්‌ගණං සූරියප්‌පභාය ඔභාසිතමිව අහොසි. තං දිස්‌වා මහාජනො අඞ්‌ගුලියො විධුනි, චෙලුක්‌ඛෙපඤ්‌ච අකාසි, ‘‘අම්‌හාකං රඤ්‌ඤො අදිට්‌ඨසහායො කට්‌ඨවාහනරාජා එවරූපං පණ්‌ණාකාරං පෙසෙසි, යුත්‌තං එවරූපං මිත්‌තං කාතු’’න්‌ති අත්‌තමනො අහොසි. රාජා වොහාරිකෙ පක්‌කොසාපෙත්‌වා එකමෙකං කම්‌බලං අග්‌ඝාපෙසි, සබ්‌බෙපි අනග්‌ඝා අහෙසුං. තතො චින්‌තෙසි – ‘‘පච්‌ඡා පෙසෙන්‌තෙන පඨමං පෙසිතපණ්‌ණාකාරතො අතිරෙකං පෙසෙතුං වට්‌ටති, සහායෙන ච මෙ අනග්‌ඝො පණ්‌ණාකාරො පෙසිතො, කිං නු, ඛො, අහං සහායස්‌ස පෙසෙය්‍ය’’න්‌ති? තෙන ච සමයෙන කස්‌සපො භගවා උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා බාරාණසියං විහරති. අථ රඤ්‌ඤො එතදහොසි – ‘‘වත්‌ථුත්‌තයරතනතො අඤ්‌ඤං උත්‌තමරතනං නත්‌ථි, හන්‌දාහං වත්‌ථුත්‌තයරතනස්‌ස උප්‌පන්‌නභාවං සහායස්‌ස පෙසෙමී’’ති. සො –

    Te gantvā bārāṇasirañño adaṃsu. So lekhaṃ vācetvā amacce sannipātetvā nagaramajjhe rājaṅgaṇe lañchanaṃ bhinditvā paliveṭhanaṃ apanetvā samuggaṃ vivaritvā aṭṭha lākhāgoḷake disvā ‘‘mama sahāyo lākhāgoḷakehi kīḷanakabālakānaṃ viya mayhaṃ lākhāgoḷake pesesī’’ti maṅku hutvā ekaṃ lākhāgoḷakaṃ attano nisinnāsane pahari. Tāvadeva lākhā paripati, dantakaraṇḍako vivaraṃ datvā dvebhāgo ahosi. So abbhantare kambalaṃ disvā itarepi vivari sabbattha tatheva ahosi. Ekameko kambalo dīghato soḷasahattho vitthārato aṭṭhahattho. Pasārite kambale rājaṅgaṇaṃ sūriyappabhāya obhāsitamiva ahosi. Taṃ disvā mahājano aṅguliyo vidhuni, celukkhepañca akāsi, ‘‘amhākaṃ rañño adiṭṭhasahāyo kaṭṭhavāhanarājā evarūpaṃ paṇṇākāraṃ pesesi, yuttaṃ evarūpaṃ mittaṃ kātu’’nti attamano ahosi. Rājā vohārike pakkosāpetvā ekamekaṃ kambalaṃ agghāpesi, sabbepi anagghā ahesuṃ. Tato cintesi – ‘‘pacchā pesentena paṭhamaṃ pesitapaṇṇākārato atirekaṃ pesetuṃ vaṭṭati, sahāyena ca me anaggho paṇṇākāro pesito, kiṃ nu, kho, ahaṃ sahāyassa peseyya’’nti? Tena ca samayena kassapo bhagavā uppajjitvā bārāṇasiyaṃ viharati. Atha rañño etadahosi – ‘‘vatthuttayaratanato aññaṃ uttamaratanaṃ natthi, handāhaṃ vatthuttayaratanassa uppannabhāvaṃ sahāyassa pesemī’’ti. So –

    ‘‘බුද්‌ධො ලොකෙ සමුප්‌පන්‌නො, හිතාය සබ්‌බපාණිනං;

    ‘‘Buddho loke samuppanno, hitāya sabbapāṇinaṃ;

    ධම්‌මො ලොකෙ සමුප්‌පන්‌නො, සුඛාය සබ්‌බපාණිනං;

    Dhammo loke samuppanno, sukhāya sabbapāṇinaṃ;

    සඞ්‌ඝො ලොකෙ සමුප්‌පන්‌නො, පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං අනුත්‌තර’’න්‌ති. –

    Saṅgho loke samuppanno, puññakkhettaṃ anuttara’’nti. –

    ඉමං ගාථං, යාව අරහත්‌තං, තාව එකභික්‌ඛුස්‌ස පටිපත්‌තිඤ්‌ච සුවණ්‌ණපට්‌ටෙ ජාතිහිඞ්‌ගුලකෙන ලිඛාපෙත්‌වා සත්‌තරතනමයෙ සමුග්‌ගෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා තං සමුග්‌ගං මණිමයෙ සමුග්‌ගෙ, මණිමයං මසාරගල්‌ලමයෙ, මසාරගල්‌ලමයං ලොහිතඞ්‌ගමයෙ, ලොහිතඞ්‌ගමයං, සුවණ්‌ණමයෙ, සුවණ්‌ණමයං රජතමයෙ, රජතමයං දන්‌තමයෙ, දන්‌තමයං සාරමයෙ, සාරමයං සමුග්‌ගං පෙළාය පක්‌ඛිපිත්‌වා පෙළං දුස්‌සෙන වෙඨෙත්‌වා ලඤ්‌ඡෙත්‌වා මත්‌තවරවාරණං සොවණ්‌ණද්‌ධජං සොවණ්‌ණාලඞ්‌කාර හෙමජාලසඤ්‌ඡන්‌නං කාරෙත්‌වා තස්‌සුපරි පල්‌ලඞ්‌කං පඤ්‌ඤාපෙත්‌වා පල්‌ලඞ්‌කෙ පෙළං ආරොපෙත්‌වා සෙතච්‌ඡත්‌තෙන ධාරියමානෙන සබ්‌බගන්‌ධපුප්‌ඵාදීහි පූජාය කරියමානාය සබ්‌බතාළාවචරෙහි ථුතිසතානි ගායමානෙහි යාව අත්‌තනො රජ්‌ජසීමා, තාව මග්‌ගං අලඞ්‌කාරාපෙත්‌වා සයමෙව නෙසි. තත්‍ර ච ඨත්‌වා සාමන්‌තරාජූනං පණ්‌ණාකාරං පෙසෙසි – ‘‘එවං සක්‌කරොන්‌තෙහි අයං පණ්‌ණාකාරො පෙසෙතබ්‌බො’’ති . තං සුත්‌වා තෙ තෙ රාජානො පටිමග්‌ගං ආගන්‌ත්‌වා යාව කට්‌ඨවාහනස්‌ස රජ්‌ජසීමා, තාව නයිංසු.

    Imaṃ gāthaṃ, yāva arahattaṃ, tāva ekabhikkhussa paṭipattiñca suvaṇṇapaṭṭe jātihiṅgulakena likhāpetvā sattaratanamaye samugge pakkhipitvā taṃ samuggaṃ maṇimaye samugge, maṇimayaṃ masāragallamaye, masāragallamayaṃ lohitaṅgamaye, lohitaṅgamayaṃ, suvaṇṇamaye, suvaṇṇamayaṃ rajatamaye, rajatamayaṃ dantamaye, dantamayaṃ sāramaye, sāramayaṃ samuggaṃ peḷāya pakkhipitvā peḷaṃ dussena veṭhetvā lañchetvā mattavaravāraṇaṃ sovaṇṇaddhajaṃ sovaṇṇālaṅkāra hemajālasañchannaṃ kāretvā tassupari pallaṅkaṃ paññāpetvā pallaṅke peḷaṃ āropetvā setacchattena dhāriyamānena sabbagandhapupphādīhi pūjāya kariyamānāya sabbatāḷāvacarehi thutisatāni gāyamānehi yāva attano rajjasīmā, tāva maggaṃ alaṅkārāpetvā sayameva nesi. Tatra ca ṭhatvā sāmantarājūnaṃ paṇṇākāraṃ pesesi – ‘‘evaṃ sakkarontehi ayaṃ paṇṇākāro pesetabbo’’ti . Taṃ sutvā te te rājāno paṭimaggaṃ āgantvā yāva kaṭṭhavāhanassa rajjasīmā, tāva nayiṃsu.

    කට්‌ඨවාහනොපි සුත්‌වා පටිමග්‌ගං ආගන්‌ත්‌වා තථෙව පූජෙන්‌තො නගරං පවෙසෙත්‌වා අමච්‌චෙ ච නාගරෙ ච සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා රාජඞ්‌ගණෙ පලිවෙඨනදුස්‌සං අපනෙත්‌වා පෙළං විවරිත්‌වා පෙළාය සමුග්‌ගං පස්‌සිත්‌වා අනුපුබ්‌බෙන සබ්‌බසමුග්‌ගෙ විවරිත්‌වා සුවණ්‌ණපට්‌ටෙ ලෙඛං පස්‌සිත්‌වා ‘‘කප්‌පසතසහස්‌සෙහි අතිදුල්‌ලභං මම සහායො පණ්‌ණාකාරරතනං පෙසෙසී’’ති අත්‌තමනො හුත්‌වා ‘‘අසුතපුබ්‌බං වත සුණිම්‌හා ‘බුද්‌ධො ලොකෙ උප්‌පන්‌නො’ති, යංනූනාහං ගන්‌ත්‌වා බුද්‌ධඤ්‌ච පස්‌සෙය්‍යං ධම්‌මඤ්‌ච සුණෙය්‍ය’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා අමච්‌චෙ ආමන්‌තෙසි – ‘‘බුද්‌ධධම්‌මසඞ්‌ඝරතනානි කිර ලොකෙ උප්‌පන්‌නානි, කිං කාතබ්‌බං මඤ්‌ඤථා’’ති . තෙ ආහංසු – ‘‘ඉධෙව තුම්‌හෙ, මහාරාජ, හොථ, මයං ගන්‌ත්‌වා පවත්‌තිං ජානිස්‌සාමා’’ති.

    Kaṭṭhavāhanopi sutvā paṭimaggaṃ āgantvā tatheva pūjento nagaraṃ pavesetvā amacce ca nāgare ca sannipātāpetvā rājaṅgaṇe paliveṭhanadussaṃ apanetvā peḷaṃ vivaritvā peḷāya samuggaṃ passitvā anupubbena sabbasamugge vivaritvā suvaṇṇapaṭṭe lekhaṃ passitvā ‘‘kappasatasahassehi atidullabhaṃ mama sahāyo paṇṇākāraratanaṃ pesesī’’ti attamano hutvā ‘‘asutapubbaṃ vata suṇimhā ‘buddho loke uppanno’ti, yaṃnūnāhaṃ gantvā buddhañca passeyyaṃ dhammañca suṇeyya’’nti cintetvā amacce āmantesi – ‘‘buddhadhammasaṅgharatanāni kira loke uppannāni, kiṃ kātabbaṃ maññathā’’ti . Te āhaṃsu – ‘‘idheva tumhe, mahārāja, hotha, mayaṃ gantvā pavattiṃ jānissāmā’’ti.

    තතො සොළසසහස්‌සපරිවාරා සොළස අමච්‌චා රාජානං අභිවාදෙත්‌වා ‘‘යදි බුද්‌ධො ලොකෙ උප්‌පන්‌නො පුන දස්‌සනං නත්‌ථි, යදි න උප්‌පන්‌නො, ආගමිස්‌සාමා’’ති නිග්‌ගතා. රඤ්‌ඤො පන භාගිනෙය්‍යො පච්‌ඡා රාජානං වන්‌දිත්‌වා ‘‘අහම්‌පි ගච්‌ඡාමී’’ති ආහ. තාත, ත්‌වං තත්‌ථ බුද්‌ධුප්‌පාදං ඤත්‌වා පුන ආගන්‌ත්‌වා මම ආරොචෙහීති. සො ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා අගමාසි. තෙ සබ්‌බෙපි සබ්‌බත්‌ථ එකරත්‌තිවාසෙන ගන්‌ත්‌වා බාරාණසිං පත්‌තා. අසම්‌පත්‌තෙස්‌වෙව ච තෙසු භගවා පරිනිබ්‌බායි. තෙ ‘‘කො බුද්‌ධො, කුහිං බුද්‌ධො’’ති සකලවිහාරං ආහිණ්‌ඩන්‌තා සම්‌මුඛසාවකෙ දිස්‌වා පුච්‌ඡිංසු. තෙ නෙසං ‘‘බුද්‌ධො පරිනිබ්‌බුතො’’ති ආචික්‌ඛිංසු. තෙ ‘‘අහො දූරද්‌ධානං ආගන්‌ත්‌වා දස්‌සනමත්‌තම්‌පි න ලභිම්‌හා’’ති පරිදෙවමානා ‘‘කිං, භන්‌තෙ, කොචි භගවතා දින්‌නඔවාදො අත්‌ථී’’ති පුච්‌ඡිංසු. ආම, උපාසකා අත්‌ථි, සරණත්‌තයෙ පතිට්‌ඨාතබ්‌බං, පඤ්‌චසීලානි සමාදාතබ්‌බානි, අට්‌ඨඞ්‌ගසමන්‌නාගතො උපොසථො උපවසිතබ්‌බො, දානං දාතබ්‌බං, පබ්‌බජිතබ්‌බන්‌ති. තෙ සුත්‌වා තං භාගිනෙය්‍යං අමච්‌චං ඨපෙත්‌වා සබ්‌බෙ පබ්‌බජිංසු. භාගිනෙය්‍යො පරිභොගධාතුං ගහෙත්‌වා කට්‌ඨවාහනරට්‌ඨාභිමුඛො පක්‌කාමි. පරිභොගධාතු නාම බොධිරුක්‌ඛපත්‌තචීවරාදීනි. අයං පන භගවතො ධම්‌මකරණං ධම්‌මධරං විනයධරමෙකං ථෙරඤ්‌ච ගහෙත්‌වා පක්‌කාමි, අනුපුබ්‌බෙන ච නගරං ගන්‌ත්‌වා ‘‘බුද්‌ධො ලොකෙ උප්‌පන්‌නො ච පරිනිබ්‌බුත්‌තො චා’’ති රඤ්‌ඤො ආරොචෙත්‌වා භගවතා දින්‌නොවාදං ආචික්‌ඛි. රාජා ථෙරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ධම්‌මං සුත්‌වා විහාරං කාරාපෙත්‌වා චෙතියං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා බොධිරුක්‌ඛං රොපෙත්‌වා සරණත්‌තයෙ පඤ්‌චසු ච නිච්‌චසීලෙසු පතිට්‌ඨාය අට්‌ඨඞ්‌ගුපෙතං උපොසථං උපවසන්‌තො දානාදීනි දෙන්‌තො යාවතායුකං ඨත්‌වා කාමාවචරදෙවලොකෙ නිබ්‌බත්‌ති. තෙපි සොළසසහස්‌සා පබ්‌බජිත්‌වා පුථුජ්‌ජනකාලකිරියං කත්‌වා තස්‌සෙව රඤ්‌ඤො පරිවාරා සම්‌පජ්‌ජිංසු.

    Tato soḷasasahassaparivārā soḷasa amaccā rājānaṃ abhivādetvā ‘‘yadi buddho loke uppanno puna dassanaṃ natthi, yadi na uppanno, āgamissāmā’’ti niggatā. Rañño pana bhāgineyyo pacchā rājānaṃ vanditvā ‘‘ahampi gacchāmī’’ti āha. Tāta, tvaṃ tattha buddhuppādaṃ ñatvā puna āgantvā mama ārocehīti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā agamāsi. Te sabbepi sabbattha ekarattivāsena gantvā bārāṇasiṃ pattā. Asampattesveva ca tesu bhagavā parinibbāyi. Te ‘‘ko buddho, kuhiṃ buddho’’ti sakalavihāraṃ āhiṇḍantā sammukhasāvake disvā pucchiṃsu. Te nesaṃ ‘‘buddho parinibbuto’’ti ācikkhiṃsu. Te ‘‘aho dūraddhānaṃ āgantvā dassanamattampi na labhimhā’’ti paridevamānā ‘‘kiṃ, bhante, koci bhagavatā dinnaovādo atthī’’ti pucchiṃsu. Āma, upāsakā atthi, saraṇattaye patiṭṭhātabbaṃ, pañcasīlāni samādātabbāni, aṭṭhaṅgasamannāgato uposatho upavasitabbo, dānaṃ dātabbaṃ, pabbajitabbanti. Te sutvā taṃ bhāgineyyaṃ amaccaṃ ṭhapetvā sabbe pabbajiṃsu. Bhāgineyyo paribhogadhātuṃ gahetvā kaṭṭhavāhanaraṭṭhābhimukho pakkāmi. Paribhogadhātu nāma bodhirukkhapattacīvarādīni. Ayaṃ pana bhagavato dhammakaraṇaṃ dhammadharaṃ vinayadharamekaṃ therañca gahetvā pakkāmi, anupubbena ca nagaraṃ gantvā ‘‘buddho loke uppanno ca parinibbutto cā’’ti rañño ārocetvā bhagavatā dinnovādaṃ ācikkhi. Rājā theraṃ upasaṅkamitvā dhammaṃ sutvā vihāraṃ kārāpetvā cetiyaṃ patiṭṭhāpetvā bodhirukkhaṃ ropetvā saraṇattaye pañcasu ca niccasīlesu patiṭṭhāya aṭṭhaṅgupetaṃ uposathaṃ upavasanto dānādīni dento yāvatāyukaṃ ṭhatvā kāmāvacaradevaloke nibbatti. Tepi soḷasasahassā pabbajitvā puthujjanakālakiriyaṃ katvā tasseva rañño parivārā sampajjiṃsu.

    තෙ එකං බුද්‌ධන්‌තරං දෙවලොකෙ ඛෙපෙත්‌වා අම්‌හාකං භගවති අනුප්‌පන්‌නෙයෙව දෙවලොකතො චවිත්‌වා ආචරියො පසෙනදිරඤ්‌ඤො පිතු පුරොහිතස්‌ස පුත්‌තො ජාතො නාමෙන ‘‘බාවරී’’ති, තීහි මහාපුරිසලක්‌ඛණෙහි සමන්‌නාගතො තිණ්‌ණං වෙදානං පාරගූ, පිතුනො ච අච්‌චයෙන පුරොහිතට්‌ඨානෙ අට්‌ඨාසි. අවසෙසාපි සොළසාධිකසොළසසහස්‌සා තත්‌ථෙව සාවත්‌ථියා බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තා. තෙසු සොළස ජෙට්‌ඨන්‌තෙවාසිනො බාවරිස්‌ස සන්‌තිකෙ සිප්‌පං උග්‌ගහෙසුං, ඉතරෙ සොළසසහස්‌සා තෙසංයෙව සන්‌තිකෙති එවං තෙ පුනපි සබ්‌බෙ සමාගච්‌ඡිංසු. මහාකොසලරාජාපි කාලමකාසි, තතො පසෙනදිං රජ්‌ජෙ අභිසිඤ්‌චිංසු. බාවරී තස්‌සාපි පුරොහිතො අහොසි. රාජා පිතරා දින්‌නඤ්‌ච අඤ්‌ඤඤ්‌ච භොගං බාවරිස්‌ස අදාසි. සො හි දහරකාලෙ තස්‌සෙව සන්‌තිකෙ සිප්‌පං උග්‌ගහෙසි. තතො බාවරී රඤ්‌ඤො ආරොචෙසි – ‘‘පබ්‌බජිස්‌සාමහං, මහාරාජා’’ති. ‘‘ආචරිය, තුම්‌හෙසු ඨිතෙසු මම පිතා ඨිතො විය හොති, මා පබ්‌බජිත්‌ථා’’ති. ‘‘අලං, මහාරාජ, පබ්‌බජිස්‌සාමී’’ති. රාජා වාරෙතුං අසක්‌කොන්‌තො ‘‘සායං පාතං මම දස්‌සනට්‌ඨානෙ රාජුය්‍යානෙ පබ්‌බජථා’’ති යාචි. ආචරියො සොළසසහස්‌සපරිවාරෙහි සොළසහි සිස්‌සෙහි සද්‌ධිං තාපසපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා රාජුය්‍යානෙ වසි, රාජා චතූහි පච්‌චයෙහි උපට්‌ඨහති. සායං පාතඤ්‌චස්‌ස උපට්‌ඨානං ගච්‌ඡති.

    Te ekaṃ buddhantaraṃ devaloke khepetvā amhākaṃ bhagavati anuppanneyeva devalokato cavitvā ācariyo pasenadirañño pitu purohitassa putto jāto nāmena ‘‘bāvarī’’ti, tīhi mahāpurisalakkhaṇehi samannāgato tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragū, pituno ca accayena purohitaṭṭhāne aṭṭhāsi. Avasesāpi soḷasādhikasoḷasasahassā tattheva sāvatthiyā brāhmaṇakule nibbattā. Tesu soḷasa jeṭṭhantevāsino bāvarissa santike sippaṃ uggahesuṃ, itare soḷasasahassā tesaṃyeva santiketi evaṃ te punapi sabbe samāgacchiṃsu. Mahākosalarājāpi kālamakāsi, tato pasenadiṃ rajje abhisiñciṃsu. Bāvarī tassāpi purohito ahosi. Rājā pitarā dinnañca aññañca bhogaṃ bāvarissa adāsi. So hi daharakāle tasseva santike sippaṃ uggahesi. Tato bāvarī rañño ārocesi – ‘‘pabbajissāmahaṃ, mahārājā’’ti. ‘‘Ācariya, tumhesu ṭhitesu mama pitā ṭhito viya hoti, mā pabbajitthā’’ti. ‘‘Alaṃ, mahārāja, pabbajissāmī’’ti. Rājā vāretuṃ asakkonto ‘‘sāyaṃ pātaṃ mama dassanaṭṭhāne rājuyyāne pabbajathā’’ti yāci. Ācariyo soḷasasahassaparivārehi soḷasahi sissehi saddhiṃ tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā rājuyyāne vasi, rājā catūhi paccayehi upaṭṭhahati. Sāyaṃ pātañcassa upaṭṭhānaṃ gacchati.

    අථෙකදිවසං අන්‌තෙවාසිනො ආචරියං ආහංසු – ‘‘නගරසමීපෙ වාසො නාම මහාපලිබොධො, විජනසම්‌පාතං ආචරිය ඔකාසං ගච්‌ඡාම, පන්‌තසෙනාසනවාසො නාම බහූපකාරො පබ්‌බජිතාන’’න්‌ති. ආචරියො ‘‘සාධූ’’ති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා රඤ්‌ඤො ආරොචෙසි. රාජා තික්‌ඛත්‌තුං වාරෙත්‌වා වාරෙතුං අසක්‌කොන්‌තො ද්‌වෙසතසහස්‌සානි කහාපණානි දත්‌වා ද්‌වෙ අමච්‌චෙ ආණාපෙසි ‘‘යත්‌ථ ඉසිගණො වාසං ඉච්‌ඡති, තත්‌ථ අස්‌සමං කත්‌වා දෙථා’’ති. තතො ආචරියො සොළසාධිකසොළසසහස්‌සජටිලපරිවුතො අමච්‌චෙහි අනුග්‌ගහමානො උත්‌තරජනපදා දක්‌ඛිණජනපදාභිමුඛො අගමාසි. තමත්‌ථං ගහෙත්‌වා ආයස්‌මා ආනන්‌දො සඞ්‌ගීතිකාලෙ පාරායනවග්‌ගස්‌ස නිදානං ආරොපෙන්‌තො ඉමා ගාථායො අභාසි.

    Athekadivasaṃ antevāsino ācariyaṃ āhaṃsu – ‘‘nagarasamīpe vāso nāma mahāpalibodho, vijanasampātaṃ ācariya okāsaṃ gacchāma, pantasenāsanavāso nāma bahūpakāro pabbajitāna’’nti. Ācariyo ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā rañño ārocesi. Rājā tikkhattuṃ vāretvā vāretuṃ asakkonto dvesatasahassāni kahāpaṇāni datvā dve amacce āṇāpesi ‘‘yattha isigaṇo vāsaṃ icchati, tattha assamaṃ katvā dethā’’ti. Tato ācariyo soḷasādhikasoḷasasahassajaṭilaparivuto amaccehi anuggahamāno uttarajanapadā dakkhiṇajanapadābhimukho agamāsi. Tamatthaṃ gahetvā āyasmā ānando saṅgītikāle pārāyanavaggassa nidānaṃ āropento imā gāthāyo abhāsi.

    තත්‌ථ කොසලානං පුරාති කොසලරට්‌ඨස්‌ස නගරා, සාවත්‌ථිතොති වුත්‌තං හොති. ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤන්‌ති අකිඤ්‌චනභාවං, පරිග්‌ගහූපකරණවිවෙකන්‌ති වුත්‌තං හොති.

    Tattha kosalānaṃ purāti kosalaraṭṭhassa nagarā, sāvatthitoti vuttaṃ hoti. Ākiñcaññanti akiñcanabhāvaṃ, pariggahūpakaraṇavivekanti vuttaṃ hoti.

    984. සො අස්‌සකස්‌ස විසයෙ , අළකස්‌ස සමාසනෙති සො බ්‍රාහ්‌මණො අස්‌සකස්‌ස ච අළකස්‌ස චාති ද්‌වින්‌නම්‌පි රාජූනං සමාසන්‌නෙ විසයෙ ආසන්‌නෙ රට්‌ඨෙ, ද්‌වින්‌නම්‌පි රට්‌ඨානං මජ්‌ඣෙති අධිප්‌පායො. ගොධාවරී කූලෙති ගොධාවරියා නදියා කූලෙ. යත්‌ථ ගොධාවරී ද්‌විධා භිජ්‌ජිත්‌වා තියොජනප්‌පමාණං අන්‌තරදීපමකාසි සබ්‌බං කපිට්‌ඨවනසඤ්‌ඡන්‌නං, යත්‌ථ පුබ්‌බෙසරභඞ්‌ගාදයො වසිංසු, තස්‌මිං දෙසෙති අධිප්‌පායො. සො කිර තං පදෙසං දිස්‌වා ‘‘අයං පුබ්‌බසමණාලයො පබ්‌බජිතසාරුප්‌ප’’න්‌ති අමච්‌චානං නිවෙදෙසි. අමච්‌චා භූමිග්‌ගහණත්‌ථං අස්‌සකරඤ්‌ඤො සතසහස්‌සං, අළකරඤ්‌ඤො සතසහස්‌සං අදංසු. තෙ තඤ්‌ච පදෙසං අඤ්‌ඤඤ්‌ච ද්‌වියොජනමත්‌තන්‌ති සබ්‌බම්‌පි පඤ්‌චයොජනමත්‌තං පදෙසං අදංසු. තෙසං කිර රජ්‌ජසීමන්‌තරෙ සො පදෙසො හොති. අමච්‌චා තත්‌ථ අස්‌සමං කාරෙත්‌වා සාවත්‌ථිතො ච අඤ්‌ඤම්‌පි ධනං ආහරාපෙත්‌වා ගොචරගාමං නිවෙසෙත්‌වා අගමංසු. උඤ්‌ඡෙ න ච ඵලෙන චාති උඤ්‌ඡාචරියාය ච වනමූලඵලෙන ච. තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘තස්‌සෙව උපනිස්‌සාය, ගාමො ච විපුලො අහූ’’ති.

    984.So assakassa visaye, aḷakassa samāsaneti so brāhmaṇo assakassa ca aḷakassa cāti dvinnampi rājūnaṃ samāsanne visaye āsanne raṭṭhe, dvinnampi raṭṭhānaṃ majjheti adhippāyo. Godhāvarī kūleti godhāvariyā nadiyā kūle. Yattha godhāvarī dvidhā bhijjitvā tiyojanappamāṇaṃ antaradīpamakāsi sabbaṃ kapiṭṭhavanasañchannaṃ, yattha pubbesarabhaṅgādayo vasiṃsu, tasmiṃ deseti adhippāyo. So kira taṃ padesaṃ disvā ‘‘ayaṃ pubbasamaṇālayo pabbajitasāruppa’’nti amaccānaṃ nivedesi. Amaccā bhūmiggahaṇatthaṃ assakarañño satasahassaṃ, aḷakarañño satasahassaṃ adaṃsu. Te tañca padesaṃ aññañca dviyojanamattanti sabbampi pañcayojanamattaṃ padesaṃ adaṃsu. Tesaṃ kira rajjasīmantare so padeso hoti. Amaccā tattha assamaṃ kāretvā sāvatthito ca aññampi dhanaṃ āharāpetvā gocaragāmaṃ nivesetvā agamaṃsu. Uñchena ca phalena cāti uñchācariyāya ca vanamūlaphalena ca. Tasmā vuttaṃ ‘‘tasseva upanissāya, gāmo ca vipulo ahū’’ti.

    985. තත්‌ථ තස්‌සාති තස්‌ස ගොධාවරීකූලස්‌ස, තස්‌ස වා බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස උපයොගත්‌ථෙ චෙතං සාමිවචනං, තං උපනිස්‌සායාති අත්‌ථො. තතො ජාතෙන ආයෙන, මහායඤ්‌ඤමකප්‌පයීති තස්‌මිං ගාමෙ කසිකම්‌මාදිනා සතසහස්‌සං ආයො උප්‌පජ්‌ජි, තං ගහෙත්‌වා කුටුම්‌බිකා රඤ්‌ඤො අස්‌සකස්‌ස සන්‌තිකං අගමංසු ‘‘සාදියතු දෙවො ආය’’න්‌ති. සො ‘‘නාහං සාදියාමි, ආචරියස්‌සෙව උපනෙථා’’ති ආහ. ආචරියොපි තං අත්‌තනො අග්‌ගහෙත්‌වා දානයඤ්‌ඤං අකප්‌පයි. එවං සො සංවච්‌ඡරෙ සංවච්‌ඡරෙ දානමදාසි.

    985. Tattha tassāti tassa godhāvarīkūlassa, tassa vā brāhmaṇassa upayogatthe cetaṃ sāmivacanaṃ, taṃ upanissāyāti attho. Tato jātena āyena, mahāyaññamakappayīti tasmiṃ gāme kasikammādinā satasahassaṃ āyo uppajji, taṃ gahetvā kuṭumbikā rañño assakassa santikaṃ agamaṃsu ‘‘sādiyatu devo āya’’nti. So ‘‘nāhaṃ sādiyāmi, ācariyasseva upanethā’’ti āha. Ācariyopi taṃ attano aggahetvā dānayaññaṃ akappayi. Evaṃ so saṃvacchare saṃvacchare dānamadāsi.

    986. මහායඤ්‌ඤන්‌ති ගාථායත්‌ථො – සො එවං සංවච්‌ඡරෙ සංවච්‌ඡරෙ දානයඤ්‌ඤං යජන්‌තො එකස්‌මිං සංවච්‌ඡරෙ තං මහායඤ්‌ඤං යජිත්‌වා තතො ගාමා නික්‌ඛම්‌ම පුන පාවිසි අස්‌සමං. පවිට්‌ඨො ච පණ්‌ණසාලං පවිසිත්‌වා ‘‘සුට්‌ඨු දින්‌න’’න්‌ති දානං අනුමජ්‌ජන්‌තො නිසීදි. එවං තස්‌මිං පටිපවිට්‌ඨම්‌හි තරුණාය බ්‍රාහ්‌මණියා ඝරෙ කම්‌මං අකාතුකාමාය ‘‘එසො, බ්‍රාහ්‌මණ, බාවරී ගොධාවරීතීරෙ අනුසංවච්‌ඡරං සතසහස්‌සං විස්‌සජ්‌ජෙති, ගච්‌ඡ තතො පඤ්‌චසතානි යාචිත්‌වා දාසිං මෙ ආනෙහී’’ති පෙසිතො අඤ්‌ඤො ආගඤ්‌ඡි බ්‍රාහ්‌මණොති.

    986.Mahāyaññanti gāthāyattho – so evaṃ saṃvacchare saṃvacchare dānayaññaṃ yajanto ekasmiṃ saṃvacchare taṃ mahāyaññaṃ yajitvā tato gāmā nikkhamma puna pāvisi assamaṃ. Paviṭṭho ca paṇṇasālaṃ pavisitvā ‘‘suṭṭhu dinna’’nti dānaṃ anumajjanto nisīdi. Evaṃ tasmiṃ paṭipaviṭṭhamhi taruṇāya brāhmaṇiyā ghare kammaṃ akātukāmāya ‘‘eso, brāhmaṇa, bāvarī godhāvarītīre anusaṃvaccharaṃ satasahassaṃ vissajjeti, gaccha tato pañcasatāni yācitvā dāsiṃ me ānehī’’ti pesito añño āgañchi brāhmaṇoti.

    987-8. උග්‌ඝට්‌ටපාදොති මග්‌ගගමනෙන ඝට්‌ටපාදතලො, පණ්‌හිකාය වා පණ්‌හිකං, ගොප්‌ඵකෙන වා ගොප්‌ඵකං, ජණ්‌ණුකෙන වා ජණ්‌ණුකං ආහච්‌ච ඝට්‌ටපාදො. සුඛඤ්‌ච කුසලං පුච්‌ඡීති සුඛඤ්‌ච කුසලඤ්‌ච පුච්‌ඡි ‘‘කච්‌චි තෙ, බ්‍රාහ්‌මණ, සුඛං, කච්‌චි කුසල’’න්‌ති.

    987-8.Ugghaṭṭapādoti maggagamanena ghaṭṭapādatalo, paṇhikāya vā paṇhikaṃ, gopphakena vā gopphakaṃ, jaṇṇukena vā jaṇṇukaṃ āhacca ghaṭṭapādo. Sukhañca kusalaṃ pucchīti sukhañca kusalañca pucchi ‘‘kacci te, brāhmaṇa, sukhaṃ, kacci kusala’’nti.

    989-91. අනුජානාහීති අනුමඤ්‌ඤාහි සද්‌දහාහි. සත්‌තධාති සත්‌තවිධෙන. අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වාති ගොමයවනපුප්‌ඵකුසතිණාදීනි ආදාය සීඝං සීඝං බාවරිස්‌ස අස්‌සමද්‌වාරං ගන්‌ත්‌වා ගොමයෙන භූමිං උපලිම්‌පිත්‌වා පුප්‌ඵානි විකිරිත්‌වා තිණානි සන්‌ථරිත්‌වා වාමපාදං කමණ්‌ඩලූදකෙන ධොවිත්‌වා සත්‌තපාදමත්‌තං ගන්‌ත්‌වා අත්‌තනො පාදතලෙ පරාමසන්‌තො එවරූපං කුහනං කත්‌වාති වුත්‌තං හොති. භෙරවං සො අකිත්‌තයීති භයජනකං වචනං අකිත්‌තයි, ‘‘සචෙ මෙ යාචමානස්‌සා’’ති ඉමං ගාථමභාසීති අධිප්‌පායො. දුක්‌ඛිතොති දොමනස්‌සජාතො.

    989-91.Anujānāhīti anumaññāhi saddahāhi. Sattadhāti sattavidhena. Abhisaṅkharitvāti gomayavanapupphakusatiṇādīni ādāya sīghaṃ sīghaṃ bāvarissa assamadvāraṃ gantvā gomayena bhūmiṃ upalimpitvā pupphāni vikiritvā tiṇāni santharitvā vāmapādaṃ kamaṇḍalūdakena dhovitvā sattapādamattaṃ gantvā attano pādatale parāmasanto evarūpaṃ kuhanaṃ katvāti vuttaṃ hoti. Bheravaṃ so akittayīti bhayajanakaṃ vacanaṃ akittayi, ‘‘sace me yācamānassā’’ti imaṃ gāthamabhāsīti adhippāyo. Dukkhitoti domanassajāto.

    992-4. උස්‌සුස්‌සතීති තස්‌ස තං වචනං කදාචි සච්‌චං භවෙය්‍යාති මඤ්‌ඤමානො සුස්‌සති . දෙවතාති අස්‌සමෙ අධිවත්‌ථා දෙවතා එව. මුද්‌ධනි මුද්‌ධපාතෙ වාති මුද්‌ධෙ වා මුද්‌ධපාතෙ වා.

    992-4.Ussussatīti tassa taṃ vacanaṃ kadāci saccaṃ bhaveyyāti maññamāno sussati . Devatāti assame adhivatthā devatā eva. Muddhani muddhapāte vāti muddhe vā muddhapāte vā.

    995-6. භොතී චරහි ජානාතීති භොතී චෙ ජානාති. මුද්‌ධාධිපාතඤ්‌චාති මුද්‌ධපාතඤ්‌ච. ඤාණමෙත්‌ථාති ඤාණං මෙ එත්‌ථ.

    995-6.Bhotī carahi jānātīti bhotī ce jānāti. Muddhādhipātañcāti muddhapātañca. Ñāṇametthāti ñāṇaṃ me ettha.

    998. පුරාති එකූනතිංසවස්‌සවයකාලෙ. බාවරිබ්‍රාහ්‌මණෙ පන ගොධාවරීතීරෙ වසමානෙ අට්‌ඨන්‌නං වස්‌සානං අච්‌චයෙන බුද්‌ධො ලොකෙ උදපාදි. අපච්‌චොති අනුවංසො.

    998.Purāti ekūnatiṃsavassavayakāle. Bāvaribrāhmaṇe pana godhāvarītīre vasamāne aṭṭhannaṃ vassānaṃ accayena buddho loke udapādi. Apaccoti anuvaṃso.

    999. සබ්‌බාභිඤ්‌ඤාබලප්‌පත්‌තොති සබ්‌බාභිඤ්‌ඤාය බලප්‌පත්‌තො, සබ්‌බා වා අභිඤ්‌ඤායො ච බලානි ච පත්‌තො. විමුත්‌තොති ආරම්‌මණං කත්‌වා පවත්‌තියා විමුත්‌තචිත්‌තො.

    999.Sabbābhiññābalappattoti sabbābhiññāya balappatto, sabbā vā abhiññāyo ca balāni ca patto. Vimuttoti ārammaṇaṃ katvā pavattiyā vimuttacitto.

    1001-3. සොකස්‌සාති සොකො අස්‌ස. පහූතපඤ්‌ඤොති මහාපඤ්‌ඤො. වරභූරිමෙධසොති උත්‌තමවිපුලපඤ්‌ඤො භූතෙ අභිරතවරපඤ්‌ඤො වා. විධුරොති විගතධුරො, අප්‌පටිමොති වුත්‌තං හොති.

    1001-3.Sokassāti soko assa. Pahūtapaññoti mahāpañño. Varabhūrimedhasoti uttamavipulapañño bhūte abhiratavarapañño vā. Vidhuroti vigatadhuro, appaṭimoti vuttaṃ hoti.

    1004-9. මන්‌තපාරගෙති වෙදපාරගෙ. පස්‌සව්‌හොති පස්‌සථ අජානතන්‌ති අජානන්‌තානං. ලක්‌ඛණාති ලක්‌ඛණානි. බ්‍යාක්‌ඛාතාති කථිතානි, විත්‌ථාරිතානීති වුත්‌තං හොති. සමත්‌තාති සමත්‌තානි, පරිපුණ්‌ණානීති වුත්‌තං හොති. ධම්‌මෙන මනුසාසතීති ධම්‌මෙන අනුසාසති.

    1004-9.Mantapārageti vedapārage. Passavhoti passatha ajānatanti ajānantānaṃ. Lakkhaṇāti lakkhaṇāni. Byākkhātāti kathitāni, vitthāritānīti vuttaṃ hoti. Samattāti samattāni, paripuṇṇānīti vuttaṃ hoti. Dhammena manusāsatīti dhammena anusāsati.

    1011. ජාතිං ගොත්‌තඤ්‌ච ලක්‌ඛණන්‌ති ‘‘කීව චිරං ජාතො’’ති මම ජාතිඤ්‌ච ගොත්‌තඤ්‌ච ලක්‌ඛණඤ්‌ච. මන්‌තෙ සිස්‌සෙති මයා පරිචිතවෙදෙ ච මම සිස්‌සෙ ච. මනසායෙව පුච්‌ඡථාති ඉමෙ සත්‌ත පඤ්‌හෙ චිත්‌තෙනෙව පුච්‌ඡථ.

    1011.Jātiṃ gottañca lakkhaṇanti ‘‘kīva ciraṃ jāto’’ti mama jātiñca gottañca lakkhaṇañca. Mante sisseti mayā paricitavede ca mama sisse ca. Manasāyeva pucchathāti ime satta pañhe citteneva pucchatha.

    1013-8. තිස්‌සමෙත්‌තෙය්‍යොති එකොයෙව එස නාමගොත්‌තවසෙන වුත්‌තො. දුභයොති උභො. පච්‌චෙකගණිනොති විසුං විසුං ගණවන්‌තො. පුබ්‌බවාසනවාසිතාති පුබ්‌බෙ කස්‌සපස්‌ස භගවතො සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා. ගතපච්‌චාගතවත්‌තපුඤ්‌ඤවාසනාය වාසිතචිත්‌තා. පුරමාහිස්‌සතින්‌ති මාහිස්‌සතිනාමිකං පුරං, නගරන්‌ති වුත්‌තං හොති. තඤ්‌ච නගරං පවිට්‌ඨාති අධිප්‌පායො, එවං සබ්‌බත්‌ථ. ගොනද්‌ධන්‌ති ගොධපුරස්‌ස නාමං. වනසව්‌හයන්‌ති පවනනගරං වුච්‌චති, ‘‘වනසාවත්‌ථි’’න්‌ති එකෙ. එවං වනසාවත්‌ථිතො කොසම්‌බිං, කොසම්‌බිතො ච සාකෙතං අනුප්‌පත්‌තානං කිර තෙසං සොළසන්‌නං ජටිලානං ඡයොජනමත්‌තා පරිසා අහොසි.

    1013-8.Tissametteyyoti ekoyeva esa nāmagottavasena vutto. Dubhayoti ubho. Paccekagaṇinoti visuṃ visuṃ gaṇavanto. Pubbavāsanavāsitāti pubbe kassapassa bhagavato sāsane pabbajitvā. Gatapaccāgatavattapuññavāsanāya vāsitacittā. Puramāhissatinti māhissatināmikaṃ puraṃ, nagaranti vuttaṃ hoti. Tañca nagaraṃ paviṭṭhāti adhippāyo, evaṃ sabbattha. Gonaddhanti godhapurassa nāmaṃ. Vanasavhayanti pavananagaraṃ vuccati, ‘‘vanasāvatthi’’nti eke. Evaṃ vanasāvatthito kosambiṃ, kosambito ca sāketaṃ anuppattānaṃ kira tesaṃ soḷasannaṃ jaṭilānaṃ chayojanamattā parisā ahosi.

    1019. අථ භගවා ‘‘බාවරිස්‌ස ජටිලා මහාජනං සංවඩ්‌ඪෙන්‌තා ආගච්‌ඡන්‌ති, න ච තාව නෙසං ඉන්‌ද්‍රියානි පරිපාකං ගච්‌ඡන්‌ති, නාපි අයං දෙසො සප්‌පායො, මගධඛෙත්‌තෙ පන තෙසං පාසාණකචෙතියං සප්‌පායං. තත්‍ර හි මයි ධම්‌මං දෙසෙන්‌තෙ මහාජනස්‌ස ධම්‌මාභිසමයො භවිස්‌සති, සබ්‌බනගරානි ච පවිසිත්‌වා ආගච්‌ඡන්‌තා බහුතරෙන ජනෙන ආගමිස්‌සන්‌තී’’ති භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපරිවුතො සාවත්‌ථිතො රාජගහාභිමුඛො අගමාසි. තෙපි ජටිලා සාවත්‌ථිං ආගන්‌ත්‌වා විහාරං පවිසිත්‌වා ‘‘කො බුද්‌ධො, කුහිං බුද්‌ධො’’ති විචිනන්‌තා ගන්‌ධකුටිමූලං ගන්‌ත්‌වා භගවතො පදනික්‌ඛෙපං දිස්‌වා ‘‘රත්‌තස්‌ස හි උක්‌කුටිකං පදං භවෙ…පෙ.… විවට්‌ටච්‌ඡදස්‌ස ඉදමීදිසං පද’’න්‌ති (අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.260-261; ධ. ප. අට්‌ඨ. 1.20 සාමාවතීවත්‌ථු; විසුද්‌ධි. 1.45) ‘‘සබ්‌බඤ්‌ඤු බුද්‌ධො’’ති නිට්‌ඨං ගතා. භගවාපි අනුපුබ්‌බෙන සෙතබ්‍යකපිලවත්‌ථුආදීනි නගරානි පවිසිත්‌වා මහාජනං සංවඩ්‌ඪෙන්‌තො පාසාණකචෙතියං ගතො. ජටිලාපි තාවදෙව සාවත්‌ථිතො නික්‌ඛමිත්‌වා සබ්‌බානි තානි නගරානි පවිසිත්‌වා පාසාණකචෙතියමෙව අගමංසු. තෙන වුත්‌තං ‘‘කොසම්‌බිඤ්‌චාපි සාකෙතං, සාවත්‌ථිඤ්‌ච පුරුත්‌තමං. සෙතබ්‍යං කපිලවත්‌ථු’’න්‌තිආදි.

    1019. Atha bhagavā ‘‘bāvarissa jaṭilā mahājanaṃ saṃvaḍḍhentā āgacchanti, na ca tāva nesaṃ indriyāni paripākaṃ gacchanti, nāpi ayaṃ deso sappāyo, magadhakhette pana tesaṃ pāsāṇakacetiyaṃ sappāyaṃ. Tatra hi mayi dhammaṃ desente mahājanassa dhammābhisamayo bhavissati, sabbanagarāni ca pavisitvā āgacchantā bahutarena janena āgamissantī’’ti bhikkhusaṅghaparivuto sāvatthito rājagahābhimukho agamāsi. Tepi jaṭilā sāvatthiṃ āgantvā vihāraṃ pavisitvā ‘‘ko buddho, kuhiṃ buddho’’ti vicinantā gandhakuṭimūlaṃ gantvā bhagavato padanikkhepaṃ disvā ‘‘rattassa hi ukkuṭikaṃ padaṃ bhave…pe… vivaṭṭacchadassa idamīdisaṃ pada’’nti (a. ni. aṭṭha. 1.1.260-261; dha. pa. aṭṭha. 1.20 sāmāvatīvatthu; visuddhi. 1.45) ‘‘sabbaññu buddho’’ti niṭṭhaṃ gatā. Bhagavāpi anupubbena setabyakapilavatthuādīni nagarāni pavisitvā mahājanaṃ saṃvaḍḍhento pāsāṇakacetiyaṃ gato. Jaṭilāpi tāvadeva sāvatthito nikkhamitvā sabbāni tāni nagarāni pavisitvā pāsāṇakacetiyameva agamaṃsu. Tena vuttaṃ ‘‘kosambiñcāpi sāketaṃ, sāvatthiñca puruttamaṃ. Setabyaṃ kapilavatthu’’ntiādi.

    1020. තත්‌ථ මාගධං පුරන්‌ති මගධපුරං රාජගහන්‌ති අධිප්‌පායො. පාසාණකං චෙතියන්‌ති මහතො පාසාණස්‌ස උපරි පුබ්‌බෙ දෙවට්‌ඨානං අහොසි. උප්‌පන්‌නෙ පන භගවති විහාරො ජාතො. සො තෙනෙව පුරිමවොහාරෙන ‘‘පාසාණකං චෙතිය’’න්‌ති වුච්‌චති.

    1020. Tattha māgadhaṃ puranti magadhapuraṃ rājagahanti adhippāyo. Pāsāṇakaṃ cetiyanti mahato pāsāṇassa upari pubbe devaṭṭhānaṃ ahosi. Uppanne pana bhagavati vihāro jāto. So teneva purimavohārena ‘‘pāsāṇakaṃ cetiya’’nti vuccati.

    1021. තසිතොවුදකන්‌ති තෙ හි ජටිලා වෙගසා භගවන්‌තං අනුබන්‌ධමානා සායං ගතමග්‌ගං පාතො, පාතො ගතමග්‌ගඤ්‌ච සායං ගච්‌ඡන්‌තා ‘‘එත්‌ථ භගවා’’ති සුත්‌වා අතිවිය පීතිපාමොජ්‌ජජාතා තං චෙතියං අභිරුහිංසු. තෙන වුත්‌තං ‘‘තුරිතා පබ්‌බතමාරුහු’’න්‌ති.

    1021.Tasitovudakanti te hi jaṭilā vegasā bhagavantaṃ anubandhamānā sāyaṃ gatamaggaṃ pāto, pāto gatamaggañca sāyaṃ gacchantā ‘‘ettha bhagavā’’ti sutvā ativiya pītipāmojjajātā taṃ cetiyaṃ abhiruhiṃsu. Tena vuttaṃ ‘‘turitā pabbatamāruhu’’nti.

    1024. එකමන්‌තං ඨිතො හට්‌ඨොති තස්‌මිං පාසාණකෙ චෙතියෙ සක්‌කෙන මාපිතමහාමණ්‌ඩපෙ නිසින්‌නං භගවන්‌තං දිස්‌වා ‘‘කච්‌චි ඉසයො ඛමනීය’’න්‌තිආදිනා නයෙන භගවතා පටිසම්‌මොදනීයෙ කතෙ ‘‘ඛමනීයං භො ගොතමා’’තිආදීහි සයම්‌පි පටිසන්‌ථාරං කත්‌වා අජිතො ජෙට්‌ඨන්‌තෙවාසී එකමන්‌තං ඨිතො හට්‌ඨචිත්‌තො හුත්‌වා මනොපඤ්‌හෙ පුච්‌ඡි.

    1024.Ekamantaṃ ṭhito haṭṭhoti tasmiṃ pāsāṇake cetiye sakkena māpitamahāmaṇḍape nisinnaṃ bhagavantaṃ disvā ‘‘kacci isayo khamanīya’’ntiādinā nayena bhagavatā paṭisammodanīye kate ‘‘khamanīyaṃ bho gotamā’’tiādīhi sayampi paṭisanthāraṃ katvā ajito jeṭṭhantevāsī ekamantaṃ ṭhito haṭṭhacitto hutvā manopañhe pucchi.

    1025. තත්‌ථ ආදිස්‌සාති ‘‘කතිවස්‌සො’’ති එවං උද්‌දිස්‌ස. ජම්‌මනන්‌ති ‘‘අම්‌හාකං ආචරියස්‌ස ජාතිං බ්‍රූහී’’ති පුච්‌ඡති. පාරමින්‌ති නිට්‌ඨාගමනං.

    1025. Tattha ādissāti ‘‘kativasso’’ti evaṃ uddissa. Jammananti ‘‘amhākaṃ ācariyassa jātiṃ brūhī’’ti pucchati. Pāraminti niṭṭhāgamanaṃ.

    1026-7. වීසං වස්‌සසතන්‌ති වීසතිවස්‌සාධිකං වස්‌සසතං. ලක්‌ඛණෙති මහාපුරිසලක්‌ඛණෙ. එතස්‌මිං ඉතො පරෙසු ච ඉතිහාසාදීසු අනවයොති අධිප්‌පායො පරපදං වා ආනෙත්‌වා තෙසු පාරමිං ගතොති යොජෙතබ්‌බං. පඤ්‌චසතානි වාචෙතීති පකතිඅලසදුම්‌මෙධමාණවකානං පඤ්‌චසතානි සයං මන්‌තෙ වාචෙති. සධම්‌මෙති එකෙ බ්‍රාහ්‌මණධම්‌මෙ, තෙවිජ්‌ජකෙ පාවචනෙති වුත්‌තං හොති.

    1026-7.Vīsaṃvassasatanti vīsativassādhikaṃ vassasataṃ. Lakkhaṇeti mahāpurisalakkhaṇe. Etasmiṃ ito paresu ca itihāsādīsu anavayoti adhippāyo parapadaṃ vā ānetvā tesu pāramiṃ gatoti yojetabbaṃ. Pañcasatāni vācetīti pakatialasadummedhamāṇavakānaṃ pañcasatāni sayaṃ mante vāceti. Sadhammeti eke brāhmaṇadhamme, tevijjake pāvacaneti vuttaṃ hoti.

    1028. ලක්‌ඛණානං පවිචයන්‌ති ලක්‌ඛණානං විත්‌ථාරං, ‘‘කතමානි තානිස්‌ස ගත්‌තෙ තීණි ලක්‌ඛණානී’’ති පුච්‌ඡති.

    1028.Lakkhaṇānaṃ pavicayanti lakkhaṇānaṃ vitthāraṃ, ‘‘katamāni tānissa gatte tīṇi lakkhaṇānī’’ti pucchati.

    1030-31. පුච්‌ඡඤ්‌හීති පුච්‌ඡමානං කමෙතං පටිභාසතීති දෙවාදීසු කං පුග්‌ගලං එතං පඤ්‌හවචනං පටිභාසතීති.

    1030-31.Pucchañhīti pucchamānaṃ kametaṃ paṭibhāsatīti devādīsu kaṃ puggalaṃ etaṃ pañhavacanaṃ paṭibhāsatīti.

    1032-33. එවං බ්‍රාහ්‌මණො පඤ්‌චන්‌නං පඤ්‌හානං වෙය්‍යාකරණං සුත්‌වා අවසෙසෙ ද්‌වෙ පුච්‌ඡන්‌තො ‘‘මුද්‌ධං මුද්‌ධාධිපාතඤ්‌චා’’ති ආහ. අථස්‌ස භගවා තෙ බ්‍යාකරොන්‌තො ‘‘අවිජ්‌ජා මුද්‌ධා’’ති ගාථමාහ. තත්‌ථ යස්‌මා චතූසු සච්‌චෙසු අඤ්‌ඤාණභූතා අවිජ්‌ජා සංසාරස්‌ස සීසං, තස්‌මා ‘‘අවිජ්‌ජා මුද්‌ධා’’ති ආහ. යස්‌මා ච අරහත්‌තමග්‌ගවිජ්‌ජා අත්‌තනා සහජාතෙහි සද්‌ධාසතිසමාධිකත්‌තුකම්‍යතාඡන්‌දවීරියෙහි සමන්‌නාගතා ඉන්‌ද්‍රියානං එකරසට්‌ඨභාවමුපගතත්‌තා තං මුද්‌ධං අධිපාතෙති, තස්‌මා ‘‘ධිජ්‌ජා මුද්‌ධාධිපාතිනී’’තිආදිමාහ.

    1032-33. Evaṃ brāhmaṇo pañcannaṃ pañhānaṃ veyyākaraṇaṃ sutvā avasese dve pucchanto ‘‘muddhaṃ muddhādhipātañcā’’ti āha. Athassa bhagavā te byākaronto ‘‘avijjā muddhā’’ti gāthamāha. Tattha yasmā catūsu saccesu aññāṇabhūtā avijjā saṃsārassa sīsaṃ, tasmā ‘‘avijjā muddhā’’ti āha. Yasmā ca arahattamaggavijjā attanā sahajātehi saddhāsatisamādhikattukamyatāchandavīriyehi samannāgatā indriyānaṃ ekarasaṭṭhabhāvamupagatattā taṃ muddhaṃ adhipāteti, tasmā ‘‘dhijjā muddhādhipātinī’’tiādimāha.

    1034-8. තතො වෙදෙන මහතාති අථ ඉමං පඤ්‌හවෙය්‍යාකරණං සුත්‌වා උප්‌පන්‌නාය මහාපීතියා සන්‌ථම්‌භිත්‌වා අලීනභාවං, කායචිත්‌තානං උදග්‌ගං පත්‌වාති අත්‌ථො. පතිත්‌වා ච ‘‘බාවරී’’ති ඉමං ගාථමාහ. අථ නං අනුකම්‌පමානො භගවා ‘‘සුඛිතො’’ති ගාථමාහ. වත්‌වා ච ‘‘බාවරිස්‌ස චා’’ති සබ්‌බඤ්‌ඤුපවාරණං පවාරෙසි. තත්‌ථ සබ්‌බෙසන්‌ති අනවසෙසානං සොළසසහස්‌සානං. තත්‌ථ පුච්‌ඡි තථාගතන්‌ති තත්‌ථ පාසාණකෙ චෙතියෙ, තත්‌ථ වා පරිසාය, තෙසු වා පවාරිතෙසු අජිතො පඨමං පඤ්‌හං පුච්‌ඡීති. සෙසං සබ්‌බගාථාසු පාකටමෙවාති.

    1034-8.Tato vedena mahatāti atha imaṃ pañhaveyyākaraṇaṃ sutvā uppannāya mahāpītiyā santhambhitvā alīnabhāvaṃ, kāyacittānaṃ udaggaṃ patvāti attho. Patitvā ca ‘‘bāvarī’’ti imaṃ gāthamāha. Atha naṃ anukampamāno bhagavā ‘‘sukhito’’ti gāthamāha. Vatvā ca ‘‘bāvarissa cā’’ti sabbaññupavāraṇaṃ pavāresi. Tattha sabbesanti anavasesānaṃ soḷasasahassānaṃ. Tattha pucchi tathāgatanti tattha pāsāṇake cetiye, tattha vā parisāya, tesu vā pavāritesu ajito paṭhamaṃ pañhaṃ pucchīti. Sesaṃ sabbagāthāsu pākaṭamevāti.

    පරමත්‌ථජොතිකාය ඛුද්‌දක-අට්‌ඨකථාය

    Paramatthajotikāya khuddaka-aṭṭhakathāya

    සුත්‌තනිපාත-අට්‌ඨකථාය වත්‌ථුගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suttanipāta-aṭṭhakathāya vatthugāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / සුත්‌තනිපාතපාළි • Suttanipātapāḷi / වත්‌ථුගාථා • Vatthugāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact